Fővárosi Lapok 1879. február (26-49. szám)

1879-02-01 / 26. szám

nyérnyalókat, elküldöttem szabadosaimat és szolgái­mat s aranyaim egy részét a leghűbbnek ajándékoz­tam szabadságával együtt. Egyedül, elhagyatva minden örömtől, minden reménytől az élethez, éreztem magamat, s nem sírtam. Több napig kóboroltam a városban, alig tudván ma­gamról, mint valami őrült, nem néztem senkire, nem ismertem senkit. Két hónappal később katona lett belőlem, s a légió, melybe felvétettem, Germania legtávolabbi vidékére ment, hol a harc újra fellán­golt a császárság és a barbárok között. Ott megfe­ledkeztem a pompás vendégségekről, Itália egének szende derűjéről; a vereségek után, melyeket sasaink osztogattak utainkon, a táborozás zenebonai s állatias örömei után annyira átváltoztam, hogy alig ismertem önmagamra. Az igazat megvallva, keserűen megszállott néha a visszaemlékezés, hogy voltak egykor barátaim, hogy szerettem, de ezek múlékony, röpke felcsillám­­­lások voltak, mint a hulló csillagok a sötét felhőkkel teli égen, s lelkem önmagát ki nem ismerve bolyon­gott a sötét égen. A párka megkímélt, mint az Erynnkek szent fejét. Bizonyos voltam benne, hogy a légió, melyhez tartoztam, vissza fog Rómába hivatni. Annál átko­­sabb sors volt rám nézve Rómába visszatérni, men­nél jobban értettem, hogy közeledik, s hogy mi lesz ott belőlem. Úgy voltam, mint a­kit ismeretlen ve­szélyek fenyegetnek álmában. Nem az a gondolat bántott engem, hogy ott legyek alázatos katona, a­hol mint gazdag és gondnélküli lovagot ismertek; sem Cecilia iránt való szerelmem, mely szinte már szivem mélyébe volt temetve. Remegtem s nem tud­tam miért. Jupiterre mondom, azt gondoltam akkor, hogy meg kell halnom. Egyszerre minden emlékem feltá­madt, a régi láng újra fellobbant szívemben, s a leggyötrőbb kínokkal emlékeztem vissza múltamra. Azt gondolom, hogy ha ezek az aggodalmak sokáig tartottak volna, rövid idő alatt elszállt volna puszta lelkem. S ez jobb lett volna rám nézve. De nem így történt, a fájdalom kitörését kéjelgésbe és játékba fojtottam, s másnap azt gondoltam, hogy örökre meg­gyógyultam. Higyyék meg nekem, hogy a legelső író s a legjobb nyíllövő voltam századomban. Ki ismerte volna meg Suburra csapszékeiben Calixtust, a­mint az ecetes falernumit itta, vagy az őt környező nőket hízelgéssel halmozta el; ki ismerte volna fel Calix­­tust, Corinthus szagos fürtű ifját, a szemérmetes Ce­cilia szeretőjét. Végre láttam egy napon. Mint később megtud­tam, a Valerian-útról a Via Claudiába fordult. * Hordószéken ült, fehér fátyollal betakarva; mellette ment ifjú, szép, büszke Valeriánra. Még vonzóbb volt arca mint a­zelőtt, s ingebb, mint az apai házban láttam. Valerián lépést tartott a hordószéket vivő szolgákkal, fejét Cecilia felé fordítva, ki édesen mo­solygott rá. Hát nem vagy már a tiszta, szűz Diana ? — kérdem magamban.—Elhagytad a fényes trónt, me­lyet szerelmem a csillagok fölé helyezett számodra ? Magamban gondoltam-e ezeket, vagy önkény­­telenül ki is mondtam ? Cecilia megfordult s össze­rezzent, mikor meglátott. Valérián, kire lángoló sze­met vetettem s összeszorítom ökleimet, mintha rá akartam volna rohanni, villámló tekintetet lövett felém. A hordószék eltűnt s nem láttam többé. — Ugyan, cimbora, ■— mondák este pajtásaim. —• micsoda szomorúság fogott el ma ? Egy hajszálon múlt, hogy el nem csábítottad. — Én? nem tudom . . . — Hogyan? nem emlékszel rá? Ott ólálkodtál a hordószék s Valérián patrícius emberei közül; s ha ott nem lettünk volna, hogy visszatartsunk, szép dolgot követtél volna el. Szolgái leütöttek volna, mint egy kutyát; szerencse, hogy el nem vesztetted az eszedet. . . Másnap még mindig zavarodott voltam s ne­hezteltem önmagamra, mikor Almacusnak, Róma rettenetes praefectusának színe elé idéztettem, kinek nevétől jobban remegett a nép, mint a császár jelen­lététől. — Ugyan mit akarhat velem ? — gondolom magamban, s keresztülcikázott agyamban a tegnapi jelenet képe. Pajtásaim azt gondolták, hogy nagy bűntett terhel, s úgy néztek rám, mint olyan em­berre, ki soha többé nem volt visszatérendő. Reszkettem, lábszáraim alig bírtak , mégis el­mentem s azonnal a prefektus elé vitettem. VI. Almacus tetőtől talpig kutató tekintettel né­zett rám, mialatt lehető nagy bátorságot igyekeztem meríteni, s igy szólított meg : — Görög vagy ? — Az vagyok, — felelém. — Te akartál tegnap a tiburtiusi utón Valerián patrícius hordószékére rohanni ? felelj ! Már minden hiába, gondolom magamban. A praefectus halálomat akarja;legyen, annál keveseb­bet kell szenvednem. Ez a gondolat heves hullám­zásba hozta véremet ereimben, a bizonyos veszély lebegett szemem előtt s nem az az ember voltam, a­ki megijed. Azért határozottan, nyugodt tekintettel feleltem:­ — Én voltam. — És miért? mi volt a szándékod? — kér­­dezé Almacus, miközben folyton a szemem közé nézett. — Almacus! — felelém vonakodás nélkül, — leghatalmasabb vagy Rómában s az egész birodalom­­ban. Életem a tied, feszíttess meg; de esedezem, ne kívánd tudni titkomat. Gyűlölöm azt az embert .. . E szavakkal a kész veszedelemnek tettem ki életemet, s mivel szivem elég világosan megsúgta, miért, nem emeltem fel szememet a praefectusra. Ő semmit sem felelt, s e pillanatnyi csend az aggodal­mas várakozásnak egész százada volt rám nézve. Fülem zúgott, a talajt hullámozni éreztem lábaim alatt. Kétségbeesett merészséggel emeltem fel sze­memet birámra, láttam, hogy kíváncsian fürkészi arcomat s mosolyog. Mosolygott ? Igen, mosolygott s elképzelhetik önök, hogy mennyire rettegtem látásán. A­mint arca visszanyerte előbbi kifejezését, igy szólt hozzám : — Férfi vagy ? — Őszinte beszédem meggyőzött erről, kegyes uram. — Jól van, — mondá Almacus, — tehát gyű­lölöd Valeriánt? — Gyűlölöm, igen, gyűlölöm. (Folyt. köv.) Julius Caesar. II. Lamartine nagyon kegyetlenül ítél Caesarról mindenütt.Dicsvágyó hazafiságát óriási önzésnek állítja, melynek nem volt más célja, mint kirabolni a min­­denséget, s az így fölhalmozott kincsek özönét nagy­lelkűen szerteszórni, elárasztani vitézei, barátai s a nép között, hogy őket határtalan nagyravágyása nyo­morít eszközeivé, rabszolgáivá aljasítsa. Szerinte Caesarnak nem volt más lelkiismerete, csak a szenve­dély. Elismeri, hogy az emberek »legbevégzettebbje,« legszeretetreméltóbbja, de ki meri mondani azt is, hogy legromlottabbika. Hatásosan, vakmerően, szív­telenül mondja ezt is: »ő a nemesek bakójának Ma­­riusnak proscripciói és a néppárt bakójának Syllának proskripciói közt születetett. Az első érzelem, mely lelkében kelt, bizonyosan a kétségbeesés volt a köz­társaság jövendője iránt. Egy erényes, nagy ember annak újraalakításán és megerősítésén álmodozott volna; egy aljas, nagy ember nem álmodhatott egye­bet, mint azt, hogy lealázza és hatalma alá hajtsa.« Tömérdek nagyságát azonban mindenütt készséggel elismeri. Mélyen érezte, elismerte ezt Shakspeare is s úgy látszik, lángelméje minden hatalmát mozgásba hozta, hogy koncepciójakor célba vett egy pár jelene­tében minden képzeletét kielégítően beszéltesse; leg­istenibb része legjavát feszítette meg, hogy piedestá­­lon szemléltesse bálványolt alakját, melyre azt majd­nem kétezer év bámulata helyezte. Az a mélységes büszkeség, az a rendkívüli ön­érzet, az az isteni okoskodás, mely Caesarnak már egy 16 éves korában, nagynénje temetésén mondott beszédéből oly megdöbbentő mérvben nyilatkozik: »Anyám ősei — úgymond — a római királyok tör­zsökéből Ancus Martiustól származnak, a Julia csa­lád, melynek folytatása az enyém, magától Venustól ered, így az én véremben egyesül valami a királyok méltóságából, kik oly hatalmasak az emberek között, és az istenek méltóságából, kik urai királyoknak.« Ez a lesújtó, fölemelő, szemkápráztató nagyság nyilat­­kozhatik-e méltóbb hűséggel, mint Shakspearenél Metellus Cimberrel szemközt, közvetlen a katasztrófa előtt. Szilárd vagyok, mint éjszak csillaga, Melyhez kimérten nyugvó szerkezetre Hasonló nincs az égnek boltozatlán. Számatlan szikra festi az eget, És mindenik tűz, fénylő mindenik, De egy vagyon csak, mely helyén marad : Úgy a világ is fel van bútorozva Emberrel, s embervér, hús mindenik, S érző ; de mind e szám között csupán Egyet tudok, ki víhatatlanúl És rendületlen megmarad fokon. Hogy ez vagyok, hagyjátok megmutatnom Az által is, hogy eltökélt valók Száműzni Publiust, s elszánt vagyok Száműzetésben hagyni őt.« (Vörösmarty.) Éles,átható emberismeretét jellemezhetné hiveb­­ben, mint a Cassiusról Antoniushoz intézett eme be­szédében : »Tedd, hogy kövér nép foglaljon körül« sat. A személyes, ama rettenthetlen bátorságnak, mely a férfit »Caesar élete« olvasásakor egekig ma­gasztalja, nem találjuk-e fel legtökéletesebb tolmács­­latát Shakspeareben, midőn igy szól: »A gyáva többször hal meg sir előtt, A bátor egyszer izli a halált. Minden csodák közt, melyeket tudok Legrendkivülibbnek találom azt Hogy ember félni tud, Holott a kényszerű vég a halál Eljő, ha jönni kell. Mindaz, a­mit róla mások mondanak, p. o. Cassius: »Oh, mint Coloss, lép ő a szűk világon, S kis emberek mi, roppant százai Alatt bolyongva széttekintgetünk, Gyalázatos sírunkat keresők. Minden szó, mely az ő saját ajkáról hangzik, méltó határtalan nagyságához. »Jól tudja a veszély, Hogy nála Caesar még veszélyesebb: Mi két oroszlán egy napon születtünk, De a korosb és rettentőbbik én. És Caesar menni fog. El innen, Olympot felforgatni törsz!« Mind, mind oly sorok, melyek a költői nagyítás határait majdnem a végtelenig terjesztik, mint Fir­duzi az ő Rusztuménél; annyira illők Caesarhoz, ahhoz az önméltóságával túltelt, halandó látkörön túlszállt s mindenkit szolga-félelembe ejtő isteni halandóhoz, hogy igazán kérdeni lehet: ragyog-e költőnk láng­­szellemének ereje vakítóbban valahol, harminckét színműve bármely lapján, mint e fel- és letűnő rövid­életű Caesarra jellemzésénél? Mondják: »Napoleon nem volt egyéb, mint értelem. Caesar ember volt és ez az, miért őt bálványozták.« (Lamartine.) Még e té­tel értelméről sem feledkezett meg a legnagyobb em­berismerő. Az olyan halandó, ki, minden gyöngeség­­től, minden gyarlóságtól ment, ki földi véges szárma­zásának semmi homály­ jelét nem mutogatja, ha ugyan van ilyen, lehet tárgya hideg bámulatunknak, de soha rokonszenvünknek, forró szeretetünknek. Irigy önzé­sünk örül, ha a fölemelkedett nagyokban talál ha csak egy vonást is abból a tehetetlenségből, ama hiá­nyokból, melyek őt a rögnél marasztalták. Kicsinysé­günk érzete megvigasztalódik a nagyok hibáin. Ily homályfoltot vegyít a mesterek mestere az emberi tö­kély elemei közé Caesarban, midőn őt babonássá, álomjelekre hajtóvá, halála előtt gyanakodóvá, inga­dozóvá teszi azért, hogy közelebb hozza szeretetünk­­höz, hogy ne csak értelmünk szálai, de szívünk láng­jaival is övezzük őt. És célját elérte. Lássuk végre a tulajdonképi hősnek, Brutusnak jellemét. Brutus második ember volt Rómában Caesar után. A nép úgy tekintette mint védangyalát, mint ellensúlyozóját a diktátor túlkapásainak. A rómaiak szemében különben is valami babonás és végzetszerű volt e névben, mely szerint Brutusnak vagy meg kelle tagadnia honszabadító faját vagy utánozni őseit. És ő nem is habozott apja ellenében a köztár­saság mellett nyilatkozni. Siciliából Pharsalusba ment Pompejushoz a joggal harcolni vagy meghalni, mint Cato unokaöcscse és vejéhez illett. Ősei, bölcsé­szeti tanulmányai, nemes természete, kora ifjúságában a valódi erény hősévé avatták. Tekintélyét, közhódo­latban részesült egyéniségét semmi nem mutatja ek­latánsabban, mint a pillanat, midőn Pharsalusban a nagy Pompejus sátrába lépett. Pompejus fölkelt ülő­helyéből rögtön, s feledve a nála levő nagyfontosságú egyéneket, hozzá szaladt, megölelte és fenhangon szerencséltette a­ köztársaságot a fiatal Brutus csat- 124

Next