Fővárosi Lapok 1885. november (265-294. szám)

1885-11-21 / 285. szám

Szerkesztői iroda: Budapest, ferenciek­ tere 3. sz. I. emelet. Előfizetési díj: Félévre................................8 frt. Negyedévre..........................4 frt. Megjelenik mindennap.FŐVÁROSI LAPOK. SZÉPIRODALMI ÉS TÁRSADALMI NAPI KÖZLÖNY. Előfizetések szintúgy mint Hirdetések a kiadóhivatalba (Budapest, ferenciek­ tere, Athenaeum-épület) küldendők. A kis rózsabimbó. (Elbeszélés.) Irta Munkácsi Kálmán. (Folytatás.) Gyorsan haladt előre a mélyvölgy hosszában s alig telt bele negyedóra, máris Lerchenfeld Venczel háza előtt találta magát. Itt meghúzódott a háttérben álló mogyorócserjék között s előrehajlott testtel kém­lelődő tekintetet vetett a léckerítés mögé. Egyszerre majdnem felkiáltott meglepetésében. Ott állott a kerí­tésnek dőlve, kissé a ház előtt, zöldelő akácfa lombjai közé hajolva, a kis Rózsika. Feje fölött lassan himbá­lóztak a buja fehér fürtökkel telt ágak, melyeknek árnya ott rezgett a falon. Nyúlánk termetén apró piros százszorszépekkel beszövött fehér ruhát viselt s gon­dolkozó arccal, ábrándos, tágra nyilt szemekkel a tá­volba bámult. A hold fényes sugarai körül­özönlötték karcsú alakját fehér fényükkel s mintha ezüstös fá­tyollal borították volna be. Szép, nagyon szép jelen­ség volt, olyan, mint egy tündéri álomkép. Alfréd percekig némán, visszafojtott lélegzettel, mohón szemlélte őt, mintha el akarta volna nyelni szemei­vel. Midőn végre kissé magához tért elragadtatásá­ból, azonnal hozzája akart sietni. De mintha a földbe gyökeredztek volna lábai, nem bitt megmozdulni. Egyszerre eszébe jutottak a szavak, melyeket minap sógornéja intézett hozzája: — Ugyan már megint mi jutott eszedbe, haza­­kisérni ezt a leányt . Talán játékot akarsz kezdeni vele is ? No már abba nekem is van beleszólásom. Jól tudom, hogy csinos alakoddal, mézes-mázos hízelgő beszédeddel nagyon könnyen el tudod csavarni a fia­tal, hiszékeny leányok fejét, de Rózsika nem olyan ám, mint a te szívtelen, érzéstelen nagyvilági leány­ismerőseid ! Virág ő, de nem a melyet már a hő el­­hervasztott, őt még nem érte perzselő napsugár. Üde, tiszta még, mint a harmatozott rózsabimbó, mely csak pár hajnalt látott. Volna szived letépni, elhervasztani ezt a virágot ? Maga sem tudta, hogyan történhetett, hogy ép­pen most jutottak eszébe e szavak. Szinte boszanko­dott magára. De a­mint látta amaz ártatlan, tiszta lelkületet, mely a leány fényes szemeiből feléje ra­gyogott, önkénytelenül is felébredtek kissé szivének szunyadozó jobb érzelmei. Előtte, a romlott nagyvilág fia előtt, újdonság volt e gyermek. Önkénytelenül is feltűntek szemei előtt a festett világ tündérkirálynői, kik a színpadon épp ily fényben, épp ily ragyogásban úsznak s mégis mennyire más ez a ragyogás, ez a szépség!. . . Egyik a szerényen meghúzódó, fű között bólingató ibolyaszál, a másik a csábos, büszke, de il­­lattalan dabk­a­virág. S amint e különbségre gondolt, érezte, hogy jogos volt sógornéjának figyelmeztetése. Ismerte magát, tudta, hogy ha most ismeretséget köt vele, élvvágyó lelke nem nyugszik meg mindaddig, míg a leányban szerelmet nem ébreszt, annál is inkább, mert tudta, hogy az már úgyis vonzódik hozzája. Sok­kal jobban ismerte a női szíveket, mintsem múltkori zavarát meg ne tudta volna magyarázni magának. Tudta azt is, hogy ha egy ideig érdekelné is e viszony, amilyenre még nem emlékszik életében, csakhamar ráunna. S ki tudja, nem tenné-e akkor szerencsétlenné az erdő ez egyszerű leányát, akik néha oly nagyon tudnak szeretni, mint azt sógornéja oly komolyan állította. — Volna szíved letépni, elhervasztani ezt a vi­rágot? — csengett egyre füleiben. . . — Eh, elmegy, békét hagy neki ! — gondolta magában. Minek tépje le a kis virágot, ha rövid idő múlva úgyis el akarja venni magától ? Hadd virágozzék szegény! A főváros­ban ezerszeresen kárpótolhatja magát ez elszalasz­tott kis idillért. S már-már visszafordulóban volt. De a­mint tovább nézte azokat az ingerlő rózsa­piros ajkakat, melyek körül fájdalmas mosoly ját­szott, azokat a szelíd, végtelenül szelíd zöld szeme­ket, ... a barna kis kezeket, melyek egy akácfürt szirmait tépegették, azt a gyengéden domborodó keb­let, mely oly sebesen emelkedett a lenge öltöny alatt, egyszerre feltámadt benne a vágy, a szenvedély. — Ejnye, milyen szörnyű erkölcsös lettem én egyszerre, — mormolta magában, — pedig hát jól tudom, mennyire ki nem fizeti ez magát! Itt nyílik­­ mellettem a bimbó és én képes volnék le nem szakí­tani. Igazán nevetséges!.. . Ha tudnák ezt kollégáim, majd kigúnyolnának érette. . . Még két hetet kell e nyomorult faluban eltöltenem, legalább majd kissé gyorsabban fog múlni az idő, ha e kis mókussal elbo­londozom. Bolond volnék, ha elszalasztanám a szóra­kozás ez önként kínálkozó nemét. Csak nem félek talán kudarctól a falusi libácskával szemben én, a hi­res nőhóditó!«.. . s azzal félrehajtva a bokrokat, el­határozóban előlépett. Lassan közeledett a kerítéshez s halk hangon jó estét kívánt Rózsikának. A gondo­lataiba elmerült leány, ki naplemente óta állott azon a helyen s bámulta a lombokon keresztül átszűrődő nyájas holdfényt, hangjára ijedten összerezzent. Bi­­borpirossá vált halvány arca, visszahúzódott a kerí­téstől, kissé félrefordult s úgy látszott, mintha be akarna menni előle. De az ifjú megelőzte őt s egész a kerítéshez lépett. Meghatottságot erőltetett arcára, gyengéden megfogta Rózsika kezét s mélyen, ábrán­dos komolysággal szemeibe tekintett. — Hát olyan félelmes, olyan rossz embernek tart engemet Rózsika, hogy már harmadszor akar megszökni előlem ?, — kérdezte fájdalmasan rezgő hangon. Rózsika első pillanatban csodálkozva tekintett reája, aztán hirtelen elmosolyodott. Egyszerre eltűnt minden félelme és zavara, csodálatos bizalmat érzett szívében ébredni. De nem is csoda, mikor Alfréd sze­mei oly bizalomra gerjesztően nyugodtak rajta, nyájas arcából annyi szeretet sugárzott feléje!. . . mit tudta az ő egyszerű, őszinte lelke, hogy mindez tettetés és játék lehet. . . — Oh nem, éppen nem, — válaszolt őszintén, — csak azért fordultam félre, mert szégyenlettem magamat. Mert hát a múltkor olyan furcsa volt a vi­­seletem Helén néninél. Sokat is töprengtem már e miatt magamban. — S könyek szöktek szemeibe. — De akkor mindig csak az forgott fejemben, vájjon mit gondol Alfréd úr felőlem, hogy az erdőben úgy meg­futamodtam. De hát nem tehetek róla, mikor olyan nagyon megijedtem akkor! „A sötét pont.“ (Dráma 3 felvonásban. Irta Csiky Gergely. Első előadás a nemzeti színházban, november 20-dikán.) (Sz.) »Arisztotelész és ő«—t. i. a tragikum­ról irt legújabb magyar könyv érdemes szerzője — megegyeznek abban, hogy a tragédia egy jelentős és teljes cselekménynek bizonyos terjedelmű utánzás a művészi nyelven ; oly cselekményé, mely félelmes és részvét­keltő, melyben megvan a hős sorsát eldöntő »hamartta«, (mint Arisztotelész nevezi, Rákosi Jenő szerint: »a hiba«, Beöthy Zsolt szerint a »tragikai vétség«,) s meg­van a »katharzisz« (a mű által ger­jesztett rokon vagy hasonló indulatok megtisztítása,­ s a­mely cselekvényben az összeütközés nem oldható meg igazságszolgáltatással, hanem csak katasztró­fával. Ha e sokat mondó s lényegében teljesen érvé­nyes tanban benne foglaltatnék mindaz, a­mit valaha a tragédia elméletének vizsgálata körül fontosnak és lényegesnek tartottak, akkor egy kis bátorsággal Csiky Gergely is elnevezhette volna tragédiának »A sötét pont«-ot, melynek cselekvénye a maga nemében jelentős és teljes, kelt részvétet is, félelmet is (a hős­nő szenvedése és sorsának kimenetele iránt­) meg­van a vétség, sőt némileg az indulat tisztulása is, a meg­oldás pedig nem lehetett egyébb, mint halál. És mégis, Csiky Gergely bölcsen tette, hogy e tragikai összeütkö­zésekkel és küzdelmekkel bíró és halállal végződő drá­mát nem tekinté és nem is nevezte tragédiának. Mert ehhez nagy mértékben kell a tárgynak egyszerűbb és mégis nagyszerűbb volta, a jellem mélyebb, imponá­­lóbb rajza, a cselekvény egyöntetűbb szilárdsága s a szenvedélynek, hangnak az az izzó hő foka, mely nem igen árad a mai legjobb tollakból sem, s kell a nyelv­nek, stílnek oly megragadó hatalma, mely sehogysem összhangzik a lenge frakkal és a fodros szoknyával. Ez az oka, hogy a »művészi nyelvű« Ponsardnak sem sikerült eléggé a »polgári tragédia« (»Pénz és becsü­let«) s leghosszabb életű ilynemű színművünk is (a »Báró és bankár«) csak egy szomorú színpadi regény érdekes és érzelmes hatását teszi ránk. Ma már a társadalmi drámaköltők nem is írnak tragédiát, csupán használnak színműveikben tragikai elemeket. És Csiky Gergely is bőven használt ez új mű­vében, melyet a közönség nagy érdeklődéssel nézett és sok ízben megtapsolt. »Nóra« — vagyis egy év — óta nem láttunk tőle új darabot, s mint termék, »A sötét pont« sem egészen új, mert már a múlt télen elfogadta a bíráló­bizottság. Érdekes és sok tekintetben hatásos mű, mely­nek koncepciójában annyi része van a regényesnek, mint kidolgozásában a tragikainak. Egy elbeszélt zord előzményen alapul. Albi Lidia (P-né Markus Emilia asszony) korán árvaságra jutott s egy nagybátyja, Albi Vince bankár (Bercsényi) fogadta magához, hogy fölnevelje. Nem a rokoni szeretet készté erre, hanem a számítás. A ban­kárnak titkon sok alacsony célja volt s egy szép és ka­céron nevelt leányban is alkalmas eszközt szerezhetett magának. A nevelés fogott. Lidia kacérkodott a ban­kár titkárával, Láng Endrével (Gyenes), a kiben vég­zetes szenvedélyt szított, mely aztán visszautasítva gyűlöletté, alacsony bosszúvá torzult. Kacérkodott Bécsben egy Kézdy Andor nevű fiatal őrnagygyal is, ki elvakultan beleszeretett s megfeledkezve tiszti és hazafiai kötelességéről, egy erődítés titkos terveit oda­adta Lídiának, noha tudhatta, hogy azokra nem a lánynak van szüksége, hanem valaki másnak, a ki e munkálattal visszaél és ezzel az ő katonai és emberi becsületét tönkre teszi. De mert a lány — nagybátyjá­nak kivonatára —­ kérve kérte tőle, az őrnagy átszol­gáltatta a terveket s midőn Albi bankár azokat jó­­ pénzért eladta egy idegen hatalomnak s az árulás kide­rült : a bátor és boldogtalan őrnagynak a halálba kel­lett menekülnie a szégyen és börtön elől — agyon­lőtte magát. Ez az előzmény. Mikor a dráma kezdődik, Lidia már egészen más leány. Föl van háborodva azon, a­mit nagybátyja elkövettetett vele. Az őrnagy kiomló vére mintegy megtisztítá egész lényét. Utálja nagybátyját s mivel egy benne föltámadt szerelem Balkányi Béla (Mihályfi) iránt átnemesiti lényét, de egyszersmind méltatlannak is tartja magát ily nemes ifjú szerelmére: fut, mint kit a lelkiismeret üldöz. Rokonai köréből Maklári ügyvéd (Szacsvay) házához menekül, kinek fiatal neje Magda, (G-né Csillag Teréz asszony,) kedves jó barát­nője. Azt nem is képzeli, hogy épp ezt az ügyvédet bízta meg az elpusztult őrnagy anyja azzal, hogy pu­hatolja ki: váljon ki volt a fia szégyenteljes halálá­nak oka, minek kiderítésére egy szerszavas fickó, Prókay Gyula, az »Aeternitás« életbiztositó társulat ügynöke (Vízvári) ajánlkozik, gyanút táplálva Albi bankár ellen, kiről tudja, hogy ott, hol a korrupció gombája nő, mindenre képes s nagyurak is vele vé­geztetnek oly piszkos dolgokat, (megvesztegetést sat.) melyekhez maguk röstelnek nyúlni. A bankár, ki cinikus és furfangos ember, visz­­sza akarja házához vinni az elmenekült leányt, bízva abban, hogy rábeszélheti, mert hisz a bűn összekap­csolta őket. De Lidia fagyosan elutasítja s szemrehá­nyásokkal halmozza el azért, a mit tétetett vele. A bankár fagyos gúnynyal hallgatja, mondván: »Lát­szik, hogy nő vagy; más teremtmény nem bírna egy lélekzetre ennyit beszélni!« S nem csak maga jött ő a lányhoz, elhozta a szerelmes titkárt is, biztatva, hogy az ő jelenlétében kérje meg újra Lidia kezét. E ké­rést is borzongva utasítja vissza a lány, mert hisz ez is az ő szerencsétlen múltjára, kacérkodásaira emlé­kezteti. A visszautasítás látízólag hat a követelő ifjúra. Azt kérdi a leánytól, hogy akkor hát mért

Next