Fővárosi Lapok 1889. február (32-58. szám)

1889-02-14 / 44. szám

— Tapasztalhatta. — Ellenkezőleg . . . — Ennek is meg van a maga magyarázata. Ön alján magas irányba nézett, a­hová senkinek a feje nem ért föl. Az egész társaság e horizont alatt moz­gott. Az egyetlen a­ki elérte az ön által büszkén kö­vetelt magasságot — — Ön volt, — vágott szavába élesen a hölgy. — Nem én, hanem — ön. Ön egyedül és azért maradt — egyedül. Megpróbáltam közönséges meg­jegyzésekkel magamra vonni figyelmét. Nem sikerült. Ön észrevett ugyan, de nem akart reflectálni reám, s e közben egyedül maradt­. A hölgyek elkerülték, s ön nem igyekezett alkalmazkodni a társasághoz. Végre is annyira ment ez a dolog, hogy mire ama bizonyos jogászból elkövetkezett, ön egyedül és elhagyatva állt az ezernyi sokaságban, mint a pusztai fenyő a sivatagon. — S ez meghatotta önt ? — Kérem ne játszunk a szavakkal. — Ez önnek játék? — Már nem. Volt idő, a mikor az volt... Ké­rem emlékezzék Gr.... hercegnőre. Nos, ez a szép asszony azzal a megjegyzéssel érintette meg akkor a vállamat, hogy: »különös isteni ez a maga földije.« Észrevettem, hogy ön ránk figyel, s akkor hirtelen olyan szót mondottam ki, a­melynek hatásában egy pillanatig sem kételkedtem. Nemcsak, hogy reméltem és vártam ezt a hatást,­­ bizonyos voltam benne. Kimondtam szándékosan és nem csalódtam. Ön el­hagyta a bált, s nemsokára elhagyta a fővárost is, a­nélkül, hogy abból az idegen légkörből, mely tele van illattal, ingerrel, de miasmával és társadalmi rosz­­szal is, ideje lett volna valamit belehelni. Ezt akar­tam és elértem célomat. — Oh! és azt hiszi valóban, hogy ön űzött el ? — Bizonyára én. — S a cél ? Az volt, hogy ön olyannak maradjon, a­milyen most. Ha ott maradott volna, olyanná vált volna csakhamar, mint a többi. Engedje el nekem, hogy ezt a dolgot részletezzem. Elégedjék meg annyival, hogy nem akartam. — On­... — Én... Nem akartam, hogy ön közönséges legyen. — Okár, uram ? Pál gróf lehajtotta a fejét, s a kantár szár­on babrált. Ezután mosolyogva fordult a leány felé a könnyedén vállat vonva azt felelte neki halkan: — Jó napot! — szólítom meg az itt kényelme­sen ülő Bökéri Mátyást, a­ki nem tud korcsolyázni. — Jaj, barátom! — mondja, — ha a fejemre állnék, sem tudnék olyan szépen tovasiklani a jégen, mint te­— Nem is a fejen szoktak siklani, hanem a két lábfejen. Büszke vagyok, hogy a korcsolya­pályán én is irigylés tárgya lettem egyszer életemben s leülök. A­mig ülök néhány percig, biztosítva pár mamát, hogy mily gyönyörűen korcsolyáznak a leányaik, belép Etel kisasszony s fölszólít, hogy korcsolyázzam vele. Kapva kapok az alkalmon s nemsokára együtt cseve­günk a jégen. — Dolgom volt, — mentegeti magát, — azért jöttem csak most. Nézze csak azt a Nyakári Elemért. Mi annak a foglalkozása? Éjjel-nappal a jégen van. — Bizony, ő a jó ég madara. Nem csinál sem­mit. De semmit­tevést semmit­evés is követ. — Jó napot, Klemmi! — szólít meg hölgyem egy hölgyet. Több szóra nincs idő, mert mindjárt elhagyjuk. — Tudja hogyan lett belőle báróné ? Nagyon regényes hajlamú lévén, anyja kolostorban neveltette. Hogy-hogy nem, meglátta őt Livius, ő meg Liviust s egymásba szerettek. Mivel pedig Livius máskép nem férkőzhetett be az elzárt hajlékba, felöltözött ördög­nek, akarom mondani kéményseprőnek, s igy kezdő­dött a romantika, melynek házasság lett a vége. Most már a romantikának nincs folytatása. Mindig csak maga jön a jégre, feledni, szórakozni. — Hát Monori Zoltán, a­ki ott Gizellának beszél oly fontos képpel valamit. — Az ember csakugyan azt hinné, hogy fon­tosat is beszél. Pedig egy hét óta nem beszél egyebet (persze, mindig másnak mondogatja el) hogy amióta a vízvezeték vize olyan zavaros, kénytelen az ember kölni vízben mosdani. — Olyan neki a kölni víz, mint Kallósi Endre barátunknak a spanyol litteratura. Mióta lefordított egy spanyol beszélyt németből, egyébről sem tud be­szélni, mint a spanyol litteraturáról, melyet »Conver­sations Lexicon«-ból tanulmányoz. Ha beszélnek előtte betegről, mindjárt közbe szól: »Ha beteg van, igen, akkor spanyol fal kell. Apropos a spanyol litteratura.« Szó van gyümölcsről: »Igen a spanyol meggy is kitűnő. Apropos spanyol litteratura.« Rossz gyermekeket emlegetnek: »Ha rossz a gyerek, spa­nyol nádpálca kell. Apropos spanyol litteratura«. Meg ne szólítsa valahogy, mert mindjárt benne le­szünk Calderonban. De nézze csak, Nelli elesett. Fölkelne, ah, de nincs erő! Oda repülök, fölse­­gítem, mialatt Szabolcsi barátunk veszi karjára az én darázsderekú, parázsszemű, de leginkább varázs­ajkú hölgyemet s én magamban maradok megint. Itt egy journalista futkos s körültekintget: nem történik-e valami a lapba való. Ott egy másik fiatal író keres alakokat karcolataiba. Emitt egy ügyes kereskedőifjú nagy nyolcasokat és hármasokat rajzol a jégbe s örvend, hogy nézik. Amott egy fiatal jogász mutogatja professzorának, hogy itt a jégen ő ér és ért többet. Egy ellenzéki képviselő pedig még a jégen is szidja a kormányt, mert a jég eszébe jut­tatja, hogy jégre viszi a hazát. .De biztosítja szom­szédját, hogy nem lesz már így sokáig. »Eddig Tisza Kálmán beszélt, a­mikor akart, most már csak akkor beszélhet, ha megengedjük.« Emitt szerény párocska fut, édesen csevegve, ott hosszú colonne vágtat előre, míg erre egy gouver­­nante lebeg el a házitanítóval, s ki tudja, hol érde­kelnek a gondjukra bízott gyermekek? Ügyesen h­eg­ forog, ugrik, táncol ott egy fiatal­ember Jackson-korcsolyán. Hej te Jackson-korcsolya, Halifax-korcsolya, ha tudnátok, milyen egyszerű volt a ti csapátok! Germán gyerekek emlős állatok csont­jait kötötték talpuk alá s botokkal lökdösték tova magukat a jégen. Ki tudja, milyenek lesznek a ti dédunokáitok ? Hátha a jövő században már villamos korcsolyák röpítik a hölgyeket és urakat. Ott egy vastag bácsi sopánkodik: — Én nem értem, hogy milyen ügyetlenek ezek az emberek. Mindegyik belém ütközik. Pedig ő ütődik bele mindegyikbe. De nem csak a korláton belől mulatnak, hanem a korláton kívül is. Milyen jót kacagnak, ha valaki hasra esik. De ezeket a szegény munkásokat, kik a jeget söprik és a jégsimító gépet tolják, látva hogy mulat­nak a többiek, míg ők pedig ily unalmas munkával keresik vasárnap is kenyerüket, valóban megszántam. Semmi változatosság az életükben, csupa egyhan­gúság ! Csalódtam. Egyszerre csak lárma hallat­szik : két munkás hajba kapott s szidja egymást ré­­mítően. íme, mennyire nem volt igazam. Tudnak ők is változatosságot szőni egyhangú munkájukba. Alkonyodik, esteledik. Feljön a teli hold s szo­morúan mosolyog le, mert a zord Tél­apó elrontotta hiú örömét: nem nézheti magát víztükörben. Fehér a part körül minden s a fehérség fölött egy-egy fekete varjú száll károgva. Kár, kár! Bizony kár, hogy nem tart ez örökké, sőt már nem is tart­hat sokáig. Hogy a közönség, haza indul. Hallatszik a höl­gyek hangja, a­mint kiáltoznak a korcsolyák lek­ap­­csolói után. Hetes! Kettes! Künn a portás harsány szavára előgördülnek a kocsik. A perecesek, kik a kijárat elé álltak, kínál­­gatják fris pereceiket. Egy-egy megéhezett fiatal le­kap egyet a rúdról, a­melyre fűzve vannak. Holnap, holnapután, ha t. i. a hideg tart, igy folyik tovább a jégen az élet. Azután pedig majd darabokra fűrészelik a meglazult jeget, s a mi ben­nünket most télen oly üdén, frissen tartott, az majd számunkra nyáron át frissen, üdén fogja megtartani — a sülteknek való húst. Áldott jég, mely télen nyáron mindig ily jó szolgálatot teszel nekünk. Téli Alfonz. " “ • : Aid 318 Csak.. • — Margit reá emelte csodálkozva a szemeit. — Nem értem önt ? . . . Dehogy nem érted ! A leányi szív érzékenyebb a delejtűnél és a ki ebben kételkedik, az bolond. Az ifjú nem kételkedett. (Folyt, köv.) Fenicska. (Orosz elbeszélés.) Irta P. Gr. Danilewski. (Folytatás.) Fenicska a kemencénél állt, fejét tenyerébe hajtotta, a nélkül, hogy atyjának a szavait hal­lotta volna. — Csimka! — rivált rá az apa, — nem hallot­tad-e ? Életed fogytáig tartozol apádnak szolgálni! Ezzel fölkelt s tántorogva közeledett a kemence felé. De Gorichwostow visszatartotta őt s leültette a helyére. — Grigorjevics Iván, ne üss oly nagy zajt, csillapodjál s ne rémítsd el a leányodat. Ő finom, ér­zékeny kisasszony s nem tűri a szidalmakat. Mit is tanult csak, kisasszony? Mondja, nem tanították-e e versre: »Búsan nézek az új nemzedékre!« Fericska válaszolt valamit, de a zaj foko­zódott. Az asztalra pálinkát helyeztek. Az apa paran­csára az anya tálcát adott a leány kezébe, hogy kí­­nálgassa pálinkával a vendégeket. Az apa meg a vendégek kívánságára remegő hangon dalolt el egy románcot s bemutatott egy táncot is, melyet a nevelő intézetben tanult. Mikor már mindnyájan az asztalra hajtották a fejeket, Fericska kiment a szobából s fölment a létrán a padlásra; aztán, midőn újabb ka­caj hangzott föl, félénken lopózkodott le, átment az udvaron és kerten s félelemtől remegve rejtette el magát egy szénás félszerben, attól tartva, hogy ül­dözni fogják. — Soha sem képzeltem életemben, — mondta később — hogy én ennyi gyötrelmet és szenvedést kiállhatok, mint amaz éjjel, mikor ezek az emberek virradatig dőzsöltek, ittak, daloltak, kerestek az udvaron, padláson, lármázva kukorékolva s nevemet kiáltozva az éj csöndjében. * Fericskának a családhoz való viszonya e nap­tól kezdve feszültebb volt; azért-­ mert a vendégeket magokra hagyta, vagy más okból, — azt csak a jó isten tudja. Az apa, miután kialudta magát, inkább közönyösnek, hidegnek mutatta magát leánya iránt semmint szigorúnak. Az anya gyűlölni kezdte Fe­­ricskát s a mosni való tálakat kanalakat nem nyúj­totta neki át, hanem csak úgy oda dobta. Eme kife­jezések: »naplopó«, »kisasszony», »nenyulj­ hozzám­­virág« »mi­haszna«, forogtak örökké a gonosz öreg asszonynak a nyelvén. Reggeltől estig folyvást ül­dözte a leányát. Ha Fenicska pillanatra elmélázott, rögtön rá­förmedt : — Nos, mit gondolkozol megint? Talán a városi udvarlókra ? No azokra ugyan soká vár­hatsz ? Ha Fenicska valamely átvonuló utassal szóba ereszkedett a ház küszöbén, az öreg­asszony azonnal így kiáltott föl: — Nos már ismét!... Tisztességes fiatalokról tudni sem akar, de csavargókkal örömest elcseveg! E leány miatt utoljára is a patakba ölöm magamat! Eleinte sírásra fakat Fericska, mikor effélét hallott. Nem sokára azonban megszokta a sok zsör­­tölést, de mindamellett is szomorú volt az élete. Az anya, fösvénységből és rossz indulatból, nem fogadott cselédet, így múlt el néhány hónap. A városból egy ízben kirándult a körorvos a Basorski majorságába. Mintegy huszonnyolc éves fiatal­ember volt ez. A környéken már hire terjedt, mily szomorú sorsban él a Basorski család leánya. Az orvos most azért tett látogatást a majorságban, mert értesült, hogy Csimka kisasszony meghűlvén, három nap óta lázban fekszik és félrebeszél. Az orvos lázban találta a leányt, kikerge­tett a szobából minden vén asszonyt, kik reggel óta fecsegtek mellette, mint a­ki már a halál torkában van ; aztán följegyzett néhány orvos­ságot. Tudományának és szerencséjének sikerült a betegséget elhárítani. Kijelentette, hogy Fenicska meg van mentve s egyszersmind elbeszélte a város­ban és környékén, mily szép leány ez s mily siralmas állapota van családja közepett. Szavai nem hangzot­tak el a pusztában. Mindenfelé beszéltek a Basovski leányáról; de, természetesen, a ki legtöbbet beszélt felőle, az, az orvos volt. — Nem is hinnék önök: valóságos gyöngy ez ! Igazi kincs! — mondogatta. — Képzeljék, ez a leányka a legnagyobb szegénységben él! Pedig valódi szépség, oly szép, minőt a világ eddig nem mutatha­tott föl. Én egy fillért sem fogadtam el a gyógyítá­sáért. Ennyit ő valóban megérdemelt!

Next