Fővárosi Lapok, 1891. április (28. évfolyam, 89-118. szám)

1891-04-01 / 89. szám

kell kezdeni­e nagy, nehéz munkát. Bizony nem kis dolog ez az emberre nézve. Minő egész máskép történt mindez, ha volt va­lamiféle vendég. Here András uram akkor élte vilá­gát. Ki se vette jóformán a pipát a szájából. Csak annyit mondott: tölts öcsém! É­s ivott fekve, bol­dogan, tudva, hogy a pohár nem marad üresen, ott a a vendég. Ha nem volt senki, az utcáról is bekopog­tatott akárkit. Inkább bort adott, csak töltögessen. Ebben a tekintetben Here András uram, akkor érte el egész boldogságát, mikor a faluba Kázsmér Gazsi jött jegyzőnek. Mikor ez észrevette a Here András uram töltögetési gyöngéjét, egyszerre ajánl­kozott. — Eljövök én, édes bátyám uram, mindennap töltögetni, ha úgy akarja. El is jött. Mikor délben a gyerekek kijöttek az iskolából, már Kázsmér jegyző ott ült Here András urammal az asztal mellett. Ott ült éjfélig, mikor az­tán mind a kettő olyan lett, mint a csap. Kázsmér maga megivott Here Andrásnak évenkint vagy tíz hordó borát. De Here András nem bánta. Soha neki Kázsmérnál jobb cimborája nem volt, nemcsak azért, mert sohasem kellett a töltögetésre figyelmeztetni, hanem azért is, mert sok bolondot tudott beszélni, és Here uram kacaghatott rajta, a­mennyit akart. Kázsmér jegyző világlátott ember volt; a­mint ő mondta, ő volt már borbély is, szabó is, inas is, úr is, minden kikerült már ő belőle. Mert úgy tessék fölvenni, kérem, hogy még ab­ban az időben nem úgy voltak a jegyzők mint most, kivált ilyen kis faluban. Akkor, ha megszökött a jegyző, nem kerestek más jegyzőt, csak Szent-Mihály napkor. Addig mit csinált volna?— Szent-Mihálykor azonban már az adót kellett szedni és mivel a bíró írni nem tudott, valamiféle írástudóról csak kellett gondoskodni. A bíró bement a városba, s ott az utcán megszólított valamiféle tollrágó úri­embert. — Van az urnák valami hivatala? — Most nincs, jó barátom. — Eljön-e hozzánk jegyzőnek? — El. Fizetése volt: huszonkét véka összeszedett ga­bona, három zsák csöveskukorica és egy javított ma­lac. Az adót, a bíróval együtt, szürujjba szedték, azután együtt néha el is költötték. A bírónak ilyen­kor utána ment a háza. A jegyző, hogy a bíró agyon ne üttesse, úgy elugrott, hogy soha sem látta többé senki, kiadásban árulják. Ez döntő argumentum már csak azért is, mivel mikor én az »Abafi«-t írtam, egyedül valók, most pedig tán kétszázan is vannak, kik regé­nyeket és novellákat írnak. Utóirat: Egy gondolatom támadt. Nekem ta­valy a magyarországi hölgyek oly szívesek valának egy igen érdekes albumot ajándékozni, s habár azt bizonyos okoknál fogva ki nem küldhették: nem gon­dolja-e ön, hogy a »Sziklarózsa« érdekét növelné s keretét is gyorsítaná, ha azt Magyarország hölgyeinek ajánlanám. Például így: »Magyarország« lelkes és érdekes hölgyei közül azoknak, kik rólam becses, annyira becses és elfeledhetlen értékű albumukban megemlékezni elég jók és szívesek voltak«. Mint magyar író, nem gondolom hálámat és tiszteletemet jobban bebizonyítani, mint ha egy négy kötetes, hazai tárgyú regény minden egyes betűjéhez egy jó kívánságot csatolok a rólam megemlékezet­tekre és kedves hazám boldog jövőjére! Bocsánat a hosszú levélért. Hive­s Jósika. „Az állatok világából.“ (Irta Hanusz István, Budapest, Méhner Vilmos kiadása, 1891. Ára diszkötésben 1 frt 60 kr.) Irodalmunk még nem bővelkedik túlságosan olyan művekben, melyek a különböző tudományok népszerűsítését tűzték ki czéljukul. Tudósaink általában sokkal jobban szeretnek az abstraktiókba merülni, szaktudományaik magasabb tételeivel — sokszor sikeretlenül — bíbelődni, mintsem az élethez fordulni s tudományukat a nagy­közönség hasznára gyakorlati módon érvényesíteni. Sőt a leg­többjében még az a hajlandóság is megvan, hogy bi­zonyos mértékben lenézze és komoly tudós számba se vegye az olyan szakembert, ki a felsőbb mennyi­ségtan algebra-jegyeiből közönséges arabs számje­gyekre fordítja át a tudományát. Ilyen »nem komoly« tudóst akarnak e sorok most bemutatni. Ámbár talán Idanusz István róla van szó, nem is szorul éppen a bemutatásra. Neve sűrűn megfordul a fővárosi és vidéki lapok hasábo­j­jain. A Természettudományi és Földrajzi Társaságok felolvasó ülésein nem ritka vendég, sőt egyik dolgo­zata az őszszel a Kisfaludy-Társaság körében is tet­szésre talált. Ezúttal már másodszor gyűjti össze kisebb munkáit. Első kötete, »Képek a növényvilág­­ból« pár évvel ezelőtt szíves fogadtatásra talált, s így követi ezt most ez a második. A természet világából meríti rendesen tárgyait, az állat- vagy növényvilág egy-egy jelenségét veszi többnyire tolla alá, s adja elő kedvesen, egyszerűen, hogy úgy mondjam, behí­zelgő figyelmeskedéssel. Nem éppen úttörő ezen a téren. Azon a nyomon indul, melyet Greguss Gyula, ez a nagy tehetség, ki irodalmunk végtelen kárára oly korán elhunyt, Herman Ottó, az igazán poétikus hangulatú természettudós, Lázár Kálmán, ez az éles­szemű megfigyelő, ki olyan hő­szeretettel csüggött a természeten, már megtörtek előtte. Legjobban még az utolsóhoz hasonlít. Nincs meg benne az elmének ama szabadröptű szárnyalása, mely Greguss Gyulát jellemző, a költői kedély ama megkapó közvetlen­sége, mely a Herman Ottó ilyen írásain végigvonul; de van benne bizonyos gyöngéd, meleg érzés a ter­mészet jelenségei iránt, tágkörű olvasottság, melynek bő adatai mindig rendelkezésére állanak, s az előadás­nak valami kedveskedő bája, mely olybbá hat, mint mikor a jólelkű, öreg nagybácsi maga köré gyűjti a nagy kerek asztalon pislogó mécses köré a familia­­apraját-nagyját, s ott mesélgeti neki, a mit világélté­ben látott, hallott. Inkább a mit hallott, mint a mit lá­tott. A köteten meglátszik, hogy a szerző nem csupa saját megfigyeléseit beszéli el benne; a szakember tán nem is merné minden egyes adatát készpénz gyanánt fogadni; de Hanusz nem is ír szakemberek számára. Az ő közönsége a bizalmas családi kör, melyben kinek-kinek ki van jelölve a maga helye. Itt lehet aztán fesztelenül beszélni, kedélyesen elcsevegni, sőt ha éppen úgy hozza magával a beszéd sora, egy-egy ártatlan tréfát is megereszteni, természetesen soha­sem a jó ízlés rovására. A kötetben tizenhét kisebb kép van az állatok világából: kettő általános (alvástünemény, illatozó állatok), három jut az emlősökre, (patkány, mezei nyúl, házi nyúl), öt a madarakra (varjú, fecske, szár­csa, bíbic, lúd), kettő a halakra (halak vándorlása, aranyhal), négy a rovarokra (hangya, légy, tiszavi­rág, pók) és befejezésül »egy minta-aquárium,« mely a tenger állatvilágát mutatja be. Mindezekben minden tudakosság nélkül, meg­nyerő módon csevegi el az illető állatok különféle tu­lajdonságait, szokásait s a­mint kellemes kedvtelés­sel végig forgatjuk a lapokat, ismeretünk ezer apró adattal bővül, melyet különben semmiféle szakkönyv­ből nem igen szerettünk volna, s mely a mellett job­ban megmarad, mint akármiféle száraz leíró adat­halmaz. Egyik legérdekesebb fejezete e kötetnek a má­sodik, mely »Nemcsak a növények illatoznak« címen azokkal az állatokkal foglalkozik, melyek különféle illatszereket szolgáltatnak. Itt kitér Galopin, párisi tanárnak amaz elméletére, mely az emberek közt nyilatkozó rokon, vagy ellenszenv okául egyenesen a velük született illatot vallja. Megemlékszik a Ninon de l’Encloz, Pompadojur, Du Barry, Cora Pearl s különösen a Soros Ágnes egész történelmivé vált sajátságos illatáról, a­kik állítólag ámbra-, ibolya­vagy ébenfaillatot terjesztettek volna s ezzel tartot­ták állandó igézet alatt környezetüket. A 32 éves Poitiersi Diána ibolyaillatával hódította meg a még csak 13 éves francia II. Henriket, sőt a Maintenon asszony ámbraillata nélkül a hatalmas XIV. Lajos annyira nem tudott meglenni, hogy az asszony beteg­sége esetén a király annak betegágya előtt tartotta az államtanácsot. »E hölgyek, —mondja,— mindvégig ki voltak tüntetve, miért is­em azt mondják felőlük, hogy a királyokat orruknál fogva vezették, betű szerint értendő és Galopin szerint nem képes beszéd, hanem élettani tüneményeken alapuló valóság.»­­ E materiális fölfogással szemben aztán igy végzi: »Szomorú dolog volna, ha egy hölgy szive bol­dogsága csak azon alapulna, minő illatot áraszt az külső patyolatszerü rugalmas felbőr, mely kedves ! — 648 — De ahogy Kázsmér Gazsiról látszott, ő nem igen szándékozott megugrani. Minek is? Igen jó dolga volt neki itten. Minden este, néha délben is, ott evett Here Andrásnál; bort ihatott, a mennyi kel­lett. Mi kellett más ? — Dolga úgy sem volt semmi. De ahogy az a sok pletyka parasztasszony nagy nyiharászva beszélgette, Kázsmér uramat más is marasztalta ottan. Azt mondták, hogy szerelmes lett Here Fániba s azért maradozik, hogy el akarná venni. No bizony! az elég bolond gondolat volt tőle! De meg kell vallani, hogy azoknak a pletyka asszo­nyoknak lehetett valami igazságuk, mert Kázsmér jegyző egy időtől fogva nagyon cicomázgatta magát. Negyven vagy ötven év körül járt már ő kegyelme, mégis kurta, gombos dolmányt vett magának, és néha olyan bokréta volt a kalapjánál, akár egy rudas széna. Mikor pedig déltájban Here Andráshoz ment, előbb mindig benyitott a hátulsó konyhába, ahol Here Fáni főzögetett. — Köszöntöm, köszöntöm, Fáni húgom! Mi­ként szolgált egésségére a múlt éjszakai nyugo­dalom ? (Folyt, köv.) A La­uri­na férje. (Olasz beszély.) Írta Salvatore Farina. Férj kerestetik! Laurina még mindig azt vitte, hogy ő a papát, vagy legalább is a mamát szeretné férjül, midőn én már százszor is föltettem magamban félig komolyan, félig tréfásan ezt a kérdést: — Ki tudja, hol lakik, messze távol-e vagy kö­zel az ő jövendőbelije? Várjon mit csinál e pillanat­ban. Tanul? Szép-e? Szeretném, ha se nagyon kö­vér, se nagyon sovány nem volna. Vagy talán már karcsú, virgonc fiatal ember ? — Ki? — szól közbe az olvasó. Hát a Laurina férje. Hogy már csakugyan a világon van, az kétséget sem szenved ; az én lányomnak elég esze van, sem­mint olyan bolondot követne el, hogy magánál fiata­labb emberhez menne nőül. De hol lehet az most ? meg­lehet, csak száz lépésnyire, talán a földteke másik felén, úgy, hogyha eljön az ideje, szegénynek egy fél földkörüli utazást kell tennie, hogy a lányomba bo­londulhasson. Néha ilyen töprengések után igy szóltam a fe­leségemhez : — Ha elgondolom, hogy a mi jövendőbeli vőnk a föld valamely pontján most épp tanulmányaival van elfoglalva és sejtelme sincs arról hogy Laurina itt milyen szép hajadonná nő, azzal a hivatással, hogy egykor e szegény fiatal­ember fejét csavarja. Evangelina ilyenkor mosolyogva rázta a fejét s tekintetét Laurinára veté, ki egyelőre idejét azzal tölté, hogy viaszbabájának a legkomolyabb hangon illemtanításokat s útmutatásokat osztogatott, vagy pedig a kezében levő könyvből olvasgatott. Talán körülbelől tíz évvel lehet idősebb Lauri­­nánál. Szép, karcsú alak, fekete hajjal, kis bajuszká­val, szivjaságot kifejező mosolygással. Természetesen igen szerelmes s nincs oka panaszkodni, hogy viszont a szerelemre nem talál. Tiz-tizenkét év múlva lenne a menyegző egy szép májusi napon. Mindjárt a lakodalom után a boldog fiatal pár nászútra kel­l egy hónap múlva még szerelmesebben térnek vissza Milánóba. És ezek az álmodott képek az én jövendőbeli vőmről soha sem untattak. Egyszer, egy szép napon a sétány egyik fasorában, mialatt én a lányommal karonfogva sétálgattam, röm az utolsó istenhozzád­­ját kiáltá felém s örökre hátat fordított. Ez a jelenet, a mig élek mindig élénken emlé­kezetemben fog maradni. Tehát ott sétálok korán reggel a leányommal karonfogva a ligetben. Semmire sem gondolok, azaz arra, hogy milyen boldog vagyok most, hogy kliensei­met lerázhattam egy kis időre a nyakamról; arra hogy a potrohom meglehetősen halad a gömbölyödés útján, a­mi azonban a legkevésbbé sem bánt, sőt el­lenkezőleg : a hivatalban egy tekintélyes, gömbölyű­­ségével imponáló alak csak előnyösen mutatkozhat, s arra, hogy leányom, a ki fris léptekkel és pajkos ugrándozásokkal halad mellettem s agyvelőm műkö­dését a kérdések és felkiáltások záporával igyekszik elősegíteni már majdnem az államig ér, habár megle­hetős magasan hordom a fejemet. Épp két fiatal ember halad előttünk. Felénk fordulnak, szemügyre vesznek, mosolyognak, majd nevetnek s kölcsönösen kicserélik gondolataikat. Úgy tetszik, mintha az egyik angoloknak tartana ben­nünket s mintha a másik ebben tökéletesen egyetér­tene vele, sőt azt a gyanút is táplálná, hogy nász­­úton vagyunk. De a­helyett, hogy ez nekem, mint jól konzervált, negyven éves, jövendőbeli apósnak s nagy­papának hizelegne, elfog a méreg s szeretnék utánuk szaladni, hogy fülekbe kiáltsam.

Next