Gyergyói Hírlap, 2014. június (5. évfolyam, 102-121. szám)

2014-06-30 / 121. szám

Gyergyói­ Trap 11 m~ 2014. június 30. Euró Dollár 100 forint Árfolyaml egység 1t lejta 4.3888 3.2239 1.4232 Gyergyói Fizessen elő most! Hívja a -at és lapkihordóink felkeresik Önt otthonában! 1 hónap 3 hónap 6 hónap 12 hónap 15 lej 40 lej suie­ 160 lei , 1 ! r ~ SJ-Lh^ Megkérdeztük olvasóinkat Ön részt vesz-e a labdarúgó-világbajnokság tippversenyén? A­hhoz képest, hogy csaknem ötven tippsorozat érkezett be a labdarúgó­­világbajnoksági tippversenyünkre, arányában jóval kevesebben válaszolták kérdésünkre azt, hogy igen, részt vesz­nek a tippversenyeken. Magyarázat az le­het, hogy a Hűséges Olvasó­ szelvényeket általában a hölgyek szokták beküldeni, ők írják le véleményüket, álláspontjukat az adott kérdésünkkel kapcsolatosan. A focit ezzel szemben a férfiak kedvelik jobban, így ők azok, akik tippelnek. Per­sze, mindkét oldalon akadnak kivételek is. Nézem, izgulok a meccseken A válaszokból az derül ki, hogy tippel­ni kevesen szoktak, de a hölgyek köré­ben is sokan vannak focikedvelők, és még többen azok, akik szeretik a sportot, még akkor is, ha más sportágakat követnek szívesebben. „Szeretek meccseket nézni, de annyira nem értek hozzá, hogy tippeljek is";­ „Nem tippelek, mert nem szeretek, de a focit igen, s végignézem a vb-t is"; „Nem tippe­lek, de nézem a meccseket, s úgy vagyok vele, hogy nincs kedvenc csapatom, de mindig azoknak szurkolok, akiket esély­telenebbnek tartanak".­ „Eddig nem vet­tem részt tippversenyeken, de volt, hogy később megbántam, mert jó megérzéseim voltak. Most megpróbálom". „Bármilyen sporteseményről is legyen szó, nézem a tv-ben, szorítok a meccseken. A ked­vencem a Veszprém férfi- és a Győr nőzi kézilabdacsapata, a fociból pedig Spa­nyolország válogatottja. Megpróbálok tip­pelni is".­ „Minden egyes mérkőzés előtt tippelek, s végigizgulom." Nem érdekel a foci Azok, akik elmondásuk szerint nin­boauoV .­.a.-, a IshHor-jmácárf aăol'of ír­ iáV­GOCLK­/^. UUa a íuuuui uguoui i, ozjul­.ui li jujx. „Nem vagyok drukker, meghagyom ezt az élvezetet a sportkedvelőknek"; „Rábízom az ilyeneket a fiatalokra"; „Nem értek a sporthoz, főleg a tippeléshez"; „Nem va­gyok nagy rajongója a futballnak"; „Nem tippelek, mert ritkán nézek sportot a tv­ Így áll most a tippversenyünk Véletlen egybeesés, de nagyon is ka­póra jön, hogy tippversenyes kérdésünk éppen most került sorra, amikor a cso­portmeccsek befejeződtek, tehát a meg­tippelendő mérkőzéseknek már mind tudjuk az eredményét, íme, a mérleg a csoportmeccsek után: Egyetlenegy olvasónk sem találta el mind a kilenc meccsnek a kimenete­lét, azaz, hogy ki fog győzni vagy döntet­lent elérni. Két tippelő, Benedek István és Csató Pál állt ehhez a legközelebb, ők egy kivétellel tippeltek sikeresen. Az egyik esetben a Brazília-Mexikó meccs dön­tetlenje, a másik esetben pedig a Spa­­nyolország-Hollandia meccs okozott nehézséget. A két említett olvasónk azon­ban mégsem volt igazán szerencsés, ér­ GGK.cS inlUüün­ ogjon­oa pab­lüo d­’BGlîl­îiyt sem sikerült megjósolniuk, így ők 8-8 pontot szereztek eddig. Pontos eredményjóslatokról elmond­ható, hogy 18 tippelő érezte meg egyik vagy másik meccs pontos végeredmé­nyét. A legjobb közülük Nuber Zsolt, aki a Görögország-Elefántcsontpart és a Bra­zília-Mexikó találkozó eredményét is pontosan megjósolta. A többi versenyző vagy egyet sem, vagy mindössze egyet­­egyet jósolt meg pontosan. A legtöbben egyébként az Argentína-Bosznia-Herce­­govina, a Görögország-Elefántcsontpart és a Brazília-Horvátország meccsek eredményét találták el. Az argenti­nok sikerét négyen, a görögökét szin­tén négyen, a brazil-horvát nyitómeccs eredményét hárman találták el. A he­lyes eredmények eltalálása 3-3 pontot hozott a tippelőknek. A TIPPGYILKO5 Spanyolország A címvédő spanyol válogatottól szinte mindenki többet várt, semmiképpen nem azt, hogy már a csoportkörben kiessen, így tudni lehet, hogy nagyon sokaknak nem lehet telitalálatos a a negyedik szel­vénye, amelyen a négy elődöntős csapa­tot kellett megjósolni. 38 olyan szelvény van, amelyen szerepel a Spanyolország tipp. Vannak még olyan szelvények, ame­lyek Anglia, Portugália vagy Olaszország kiesése miatt nem lehetnek telitalála­­tosak, s már azt is tudni lehet, hogy a nyolcaddöntőbeli veresége miatt Uruguay sem lesz elődöntős, így ez is csökkenti az őket esélyesnek látók sikerélményét. Így, jelenleg (a vasárnap esti meccse­ket megelőzően) még összesen két olyan tippszelvény van, amely telitalálatos le­het. Mindkettőn ugyanaz a négy csapat, azaz Brazília, Hollandia, Németország és Argentína neve szerepel. Akik így látták, még húsz pontra esélyesek, hiszen egy­­egy elődöntős eltalálása öt pontot jelent. Ők pedig név szerint Nagy Erika és Nuber Zsolt. Az ötpontos tippek azonban még csak elméletiek, hiszen még jó pár mécs­eset le kell játsszanak a csapatok, míg ki­_ 1 „ 1­1­1 ? -------.Î- _ uici­vLil­a7i BiüGun­lü íXloZGIiyG. A jelenlegi élmezőny: 1. Nuber Zsolt, Burján Károly (9 pont), 2. Benedek István, Csata Pál (8-8 pont), 3. Réthi Béla, Czink Gábor, Kemenes László, Nagy Eri­ka, Elekes Köllő Tibor (7-7 pont). Gy.H. ben, s így nem ismerem a csapatok erős­ségeit vagy gyengeségeit". „Nem érdekel a foci, a kézilabdát szeretem." ii mu ii mi min ii mi min ii Gyergyói Megjelenik munkanapokon. Kiadó: Udvarhelyi Híradó Kft. ISSN: 2344-0163 Ügyvezető igazgató: Székely Róbert Tartalomigazgató: Szüszer-Nagy Róbert Főszerkesztő: Gergely Imre Vezető szerkesztő: Balázs Katalin Szerkesztők: Baricz Tamás Imola Pethő Melánia Munkatársak: Fodor Györgyi, dr. Garda Dezső, Huszár Ágnes, Kertész László, Kisné Portik Irén Tördelőszerkesztő: Portik Csaba Korrektor: Szőcs Levente Ügyfélfogadás: Szentjobbi Mária Lapterjesztő: Zsigmond András Reklám: Pál Lóránt i-mail: marketingi'figyergyoi-hirlap.ro Az (X)-szignóval ellátott szövegek fizetett reklámok, közlemények. A megjelent írások nem feltétle­nül a szerkesztőség véleményét tükrözik! Szerkesztőségünk fenntartja a jo­got, hogy a beérkezett levelek és másféle írások közléséről döntsön. ■ Kéziratokat nem őrzünk meg, és nem küldünk vissza! ELŐFIZETÉSEKÉRT HÍVJANAK! A Gyergyói Hírlapra előfizethet lapkihordóinknál és a szerkesz­tőségben. Ha a szerkesztőség telefonszámát, a 0266-361.201- et tárcsázza, és bemondja pontos címét, lapkihordóink felkeresik Önt otthonában, náluk megrendelheti lapunkat. 535 500­­ Gyergyószentmiklós, Szabadság tér 15. szám. Telefon: 0266-361.201 E-mail: hirlapigyergyoi-hirlap.ro hirdetes@gyergyoi-hirlap.ro Fax: 0266-361.513 Hirdetésfelvétel és terjesztés a fenti címen hétköznap 8-16 óra között. Honlap: www.gyergyoi-hirlap.ro 1 Telefonszolgálat: 0266-361.201 I Észrevételét, panaszait, megjegyzéseit a szerkesztők fogadják naponta 8-18 óra között! U­I, in álláhi Istvánj Akár van villamos, akár nincs Szervusztok, kiált ki a zöld­ségboltból a fiatalember. Finom barackunk van, most nyolcvan cent kilója. Ő Sepsiszentgyörgy­­ről került ide, mellette egy ro­mán asszonyka árul, aki viszont Herkulesfürdőn él az esztendő nagyobbik felében. Férje a zöld­ségüzlet tőszomszédságában levő vendéglőben dolgozik. Sok a magyar meg a román vendég­­munkás a görög tengerparton, ha szlovákul, szerbül, lengye­lül, horvátul értenék, egészen biztos, hogy azt is megállapít­hatnám, sokan vannak ők is. Paralián a nem nagy pénzű, akkor tehát a mi Európánkból érkező tömeg vakációzik. Elő­szezonban valami százharminc euróba kerül az út oda-vissza meg a hét éjszakai szállás az apartmanban, ennél még a ro­mán tengerpart sem olcsóbb, ráadásul így vagy úgy, de a ven­déglőtől a sörbódéig mindenütt átverik az embert, hacsak nem kattogtatja magát mindunta­lan. Mint egy számítógép. A gö­rögöknél számolatlanul teszem el a pénzt, mert tudom, egyet­len cent sem hiányzik a visszá­jámból. Nem rossz ez a vakáció, ki-ki főz magának, a családnak, a zöldség, gyümölcs olcsó, a húst hűtőládában hoztuk ott­honról, a nap süt, a víz jó lan­gyos, a hangulat jó, több nem is kell. Eléggé meglepődtem, ami­kor megsejtettem, valójában igen sok honfitársam dolgozik Görögországban. A tévé, általá­ban pedig a média rendszerint Spanyol- meg Olaszországot mondja célhelyként a munka­­keresésben. Ami eléggé logikus, mert a román (illetve a románul mondhatni kötelezően tudó) er­délyi magyar néhány hét avagy hónap teltén egész otthonosan használja a spanyol vagy olasz nyelvet. De a görög... Amióta Friedrich Dürrenmatt kisregény­ét - Görög férfi görög nőt ke­res - olvastam, (helyesen vagy totál tévesen, most ne részle­tezzük) endogám népnek mon­dom őket. Úgy összezárnak, hogy képtelenség bejutni tár­sadalmukba. Ilyen lehet szerző­désük a nagyvilággal: korrektek vagyunk, némi pénz ellenében tengerpartunkon vakációzhat­tok, elhordozunk benneteket Athénba, Szkiathosz szigetére, szerzetesek kolostoraiba, en­­­nyi. Hogy milyenek vagyunk va­lójában, legfönnebb sejthetitek, mert mi se ingyen, se pénzért nem végzünk élveboncolást a publikum előtt, nem láthatjátok igazi arcunkat, nem hallhatjá­tok igazi hangunkat. Meglehet, én dramatizálom el ennyire, egy barátom, akinek görög barátai vannak, egészen mást mond ró­luk, szívesen tesznek jót, közlé­kenyek, egyszóval jó haverok. A román meg magyar (és más) munkavállalók tömeges meg­jelenése a görög tengerparton azt jelzi, hogy kilábaltak a vál­ságból. Ha tavaly a rossz an­golt beszélő görög pincér volt a behívóember a vendéglő előtt, akkor most a magyar meg a ro­mán alkalmazott invitál befelé. A magyar asszonyság árulja az úszómatracot, magyar meg ro­mán szállodai intéző visz el szál­láshelyünkre. A herkulesfürdői asszonyság már otthon van az épp most sűrűsödő idényben, elmondása szerint már hete­dik éve, hogy tavasztól őszig ott van, a zöldségbolt és a vendég­lő, ahol férje dolgozik, a placcok. A tulajdonos számít rájuk! 6 ezer eurót kap tisztán havonta, amit nyáron szereznek, bőven elég az otthoni hónapokra, ám ami leg­inkább fáj, öt-hatszáz lejes állá­suk Romániában nem lenne oly biztos, mint ez itt. Beszélgettem egy mindenesbolt eladójával is, aki azt mondta, jobb szereti Görögországban, mint otthon, Magyarországon, mert ott is bizonytalan irányba mutatott), csak ülnek elfásultan a villamo­son, néha beszélnek maguk elé, mint ki nagyon belefáradt ebbe az egészbe. Kelet-európai tünet, akár van, akár nincs villamos a városban, így próbálom általá­nosítani a helyzetet. Mi az, ami leginkább tetszik magának a görögöknél? Az életfilozófiájuk, kevésbé hangzatosan az élet­kedvük. Egyik napról a másikra élnek (értsd: nem gondolnak a holnapra), hangulatos emberek. Valóban csak ez hiányzik a mi életünkből? Enmondom

Next