Hargita, 1970. március (3. évfolyam, 49-74. szám)
1970-03-31 / 74. szám
MI (Folytatás az 1. oldalról) vállalnak többet. 500 hektoliter tej, 35 tonna hús, 1000 kiló gyapjús terven felül. Ennyit vállaltak. De vállalták a lecsapolási munkák megkezdését, 100 hektár terület öntözhetővé tételét, növelik a termő terület nagyságát a felesleges utak, ösvények felszámolásával. Mert a tusnádiak nemcsak jó burgonyatermesztők akarnak lenni. Fejlett állattenyésztés a céljuk, amely feltételezi a takarmánynövény-termesztés magasabb szintre emelését, a jobb legelőgazdálkodást. S ha valamit a tusnádiak akarnak, akkor az meg is lesz. Ahogy Ábrahám Ferenc bácsi mondta, rövid tömör hozzászólásában: ,,Azt akarjuk, hogy a jövő évben is tartsunk egy ilyen ünnepet". Minden tusnádinak kijár most egy kézszorítás. Megdolgoztak érte. Az ünneplő tömegben két szerény férfi húzódik meg. Az egyik a gazdaság volt mérnöke: Lakatos Ádám. Nyolc évet dolgozott a gazdaságban, ő, aki kolozsvári létére megtanult burgonyatermesztőnek lenni. Nyolc év ... Nincs benne semmi ördöngösség — mondja ő. De talán erről a nyolc évről, majd érdemes lesz egyszer külön is szólni . . . De itt van Bedő Imre burgonyatermesztő szakmérnök is. Az egész Átesik burgonyatermesztésének sorsát a szívén viseli. Kísérleti parcellák, új módszerek bevezetését kezdeményezte. Talán sokan nem is tudják, mennyit köszönhetnek ennek a kékszemű, szemüveges, szerény embernek. Megjelent egy táblán a vész? Bedőnek telefonálni kell, s ő majd intézkedik. Nem telt bele egy óra, s a megnevezett krumplitábla mellett volt. . . Röviden csak ennyit mondanak róla. Ő a pityókás, a ,,megyei mérnök", akire a tusnádiak hallgattak mindig. Az ünnepi gyűlés után műsor. A tánc tüzesebb volt, az ének szilajabb. A tusnádiaknak szólt. Őket ünnepelte ez a vasárnap, a tavasz második vasárnapja. Az ünnepség résztvevőinek népes csoportja 2 (Folytatás az 1. oldalról) méh előállítását tervezni lehessen, más szóval, biztosítani tudják a termelő egység ütemes tevékenységét. E feltétel megteremtésével azonban nem könnyebbedet meg a fafeldolgozó egységek sokoldalú feladatainak a teljesítése. Sajnos, tapasztalataink azt bizonyítják, hogy máig sem oldódott meg a nyersanyag szükség szerinti, zökkenőmentes beszállítása, így adódott, hogy a feldolgozó egységek krónikus nehézsége a nyersanyaggal való rendszertelen ellátás. Vannak napok, amikor a napi szükségleten felül érkezik be a nyersanyag, a fölösleges mennyiséget fel kell máglyázni, ez külön kiadást igényel. Máskor a tervezett mennyiségnél jóval kevesebb nyersanyag fut be, ilyenkor — ha éppen van — le kell bontanunk a máglyákat. Sajnos, az effajta, gyenge munkaszervezés előidézte visszásságok gyakran előfordulnak az év folyamán, fölösleges kiadásokkal terhelik a feldolgozó egység önköltségét. Egy másik krónikus nehézség. A téli hónapokban, decembertől márciusig, a feldolgozó egységeknek frissen döntött nyersanyagot kell feldolgozniok, ez pedig jelentősen megnehezíti a termelést, e folyamat minden mozzanatát. Ismeretes, hogy a fagyos fa csökkenti a gépi berendezések, gépek termelőképességét, s elkerülhetetlenül megteremti a technikai selejt növekedésének a lehetőségét. Ez a tényállás kedvezőtlenül befolyásolja az egységek export-feladataidoskodnának a nyersanyag kitermeléséről, amelyre egyébként termelési feladataik is kötelezik azokat, s az évszakoknak megfelelően fedeznék a feldolgozó egységek nyersanyagszükségleteit. A munkatermelékenység emelésének egyik alapfeltétele a munka és a termelés tudományos megszervezése. Az említett, s a gyar KINC5 A FA -hogyan értékesítjük ? nak teljesítését is, hiszen számos termékünk csak száraz állapotban szállítható le. Ilyen esetekben válik szükségessé az anyagok kásztázása, konzerválása, 4—6 hónapig tartó tárolása, addig, amíg az anyag szárazsági foka megfelel a megrendelők támasztotta igényeknek. Nem új gondolat, hogy ezeket a nehézségeket és fölösleges kiadásokat fel lehetne számolni, ha a kitermelő egységek idejében gyakorlatban felmerülő visszásságok, nehézségek nagyrészt épp a gyenge szervezés miatt váltak az évek folyamán káros jelenségekké. Meg vagyunk győződve arról, hogy felettes szerveink határozott intézkedéseket hoznak ezek felszámolására, a kitermelő és feldolgozó egységek tevékenységeinek nemcsak papíron való összehangolására, hisz a két egység egy vállalat, jelen esetben kombinát tervmutatóinak teljesítéséért küzd. A műtőasztalon (Folytatás az I. oldalról) re azelőtt szívszorongva, talán rettegve gondolt, az most könnyű múlttá, beszédtémává lesz a családtagok előtt. Nehezebb műtét. . . Alig hallható, vésztjósló felhangok szüremlenek ki a kétszavas kijelentésből. Vagy csupán hallucináció, szó sem lehet ilyesmiről? A hosszú évek gyakorlatán nyugvó bizonyosságba azért mégiscsak belevegyül egy csipetnyi a biztos és a kockázat színtelen keverékéből. Az orvos nem így magyarázná. Ő azt is mondhatná — közérthető hasonlattal például —, hogy ez nem épp olyan mint a kétszer kettő, hanem mint egy többismeretlenes egyenlet. És aki tudja a magas matematikát, annak az eredmény nem lehet kétséges, ha pontosan dolgozik az agy- A sebésznek nyitott könyv az anatómia. Ő már pontosan tudja, hova kell behelyettesíteni az ismeretlent. A beteg az asztalon fekszik. A lélek érzékenységét nem tuppítja a szervek érzéstelenítése, a vér zihálva, szirénázva nyargal az erek vörös labirintusaiban. Az öreg aprókat pillant, tekintete körbe, széltébe-hosszába futja be a fehér mennyezetet. Lehet, nem is meszelt falat lát odafönt, inkább valami homorú, erősen nagyító tükröt, ahova a száguldó képzelet odarajzolja a bőrrel fedett sejtek izguló, vibráló képét. Minden letakarva, a fehér térítők parányi ablakot formálnak a testes, csak a jódszínű, arasznyi terület látszik, ahol pillanatok múlva léket vág a parányi kés. A borostás arcon, az élénk szemekben hiába keresem az izgalom, ijedtség, a félelem nyomait. Ha mégis ott lennének, csak a kényszerű belenyugvás, a nincs máskiút sűrű kérge alatt remegve, elrejtőzve fürkésző pillantások és röntgensugarak elől. — Aztán nem lesz több baj, ugye doktor úr? Megnyugtató, derűs, mosolygós válasz. — Már négy éve szenvedek . .. Vége az előkészületeknek, a bal kar fölé csillogó fémrúdra erősítve a glukózoldatos üveg, belőle tűben végződő, vékony gumicsövön a vénába vezetve indulásra kész a vérpótló folyadék. A felső karra vérnyomásmérő erősítve, hogy számlapjának vékony, fekete mutatója figyelmeztessen, ha fáradni kezdene a vérkeringés. Minden és mindenki a helyén, de még igazít, rendez és utasításokat ad a főorvos. És eközben: — Hány éves a bácsi? A kérdés hangosan, érthetően szűrődik át a maszk sűrű szövésű fehér rácsai mögül. És ezzel már el is kezdődött a műtét. De még nem az elevenbe hasító bonckéssel, a gumikesztyűs kezekkel, hanem épp ezzel a kérdéssel. Az orvos az imént nézte át a beteg kórlapját, azon rajta van a születési év is. Mégis beszélni kellett, mondani, kérdezni valamit, másféle, nemcsak térbeli közelségbe kerülni az asztalon fekvővel, hogy a beteg megérezze: a beavatkozást nem csupán az agy precíz utasításainak engedelmeskedő gyakorlott kéz végzi, de a szív is együttérez a szenvedővel. Heti időjárásjelentés Változó felhőzettel, hűvös idővel kezdődött megyénkben a március 23—29 közötti hét. Első nap például Csíkszeredában és Gyergyóalfaluban —4 fokra süllyedt a hőmérő higanyszála. A további napokon aztán fokozatosan enyhült az idő s a felmelegedés nyomán gyors ütemben olvadni kezdett a megye területét borító hóréteg. A legmagasabb hőmérsékletet március 25-én mérték: -1-11 fokot Gyergyóalfaluban és 19 fokot Székelyudvarhelyen. Ez időszakban jelentős mennyiségű volt a csapadék, különösen Gyergyószentmiklós, Maroshévíz és Borszék környékén — 12—25 liter négyzetméterenként — valamivel kevesebb a megye többi MILYEN IDŐ VÁRHATÓ E HÉTRE? Az első 2—3 nap ismét hűvös idő, változó felhőzet, helyenként rövid ideig tartó eső, havaseső. A hőmérséklet hirtelen csökken, a legalacsonyabb éjszakai szint ebben az időszakban—7 és +2 fok között, a legmagasabb pedig -14 és 10 fok között várható. A hét második felében fokozatosan felmelegszik az idő, éjszakánként —2 és + 5 fokra, nappal -1-10-től 16 fokra számíthatunk. Délutánonként erősebb északi, északnyugati szél, reggelenként talajmenti dér várható. DUMITRU MARINKA meteorológus — Hetvenöt... — A hang fátyolos, rekedt, háromnegyed évszázad múltán. A kérdések és az apró, fényes bonckés egyszerre hasítanak bele a múltba és az eleven testbe. Fiatal volt még Marosi János, amikor egészséges jobbját elveszítve, rokkanton tért vissza a szülőfaluba az első világégésből. A seb behegedt, az élet tovább folyt, szaporodott a család, s most öt gyermek és tizenhárom unoka várja, hogy az apa, a nagyapa felgyógyulva térjen vissza a székelyudvarhelyi kórházból Siménfalvára. Komplikáció, vérzés nem állt elő, a vérnyomás is normális, a beteg türelmesen vár, időnként — talán csak kíváncsiságból — megkérdi, van-e még sok hátra. Ollók, csipeszek hatolnak be a testbe, most minden egyszerűnek, könnyűnek, természetesnek tűnik. Avatatlan szemmel alig követhető kézmozdulatok apró öltéseket hurkolnak a sebekre, aztán órájára pillant az orvos és azt mondja: — Ennyi volt az egész. Karinthy Frigyes A marha férj SZEREPLŐK: Asszony Férj Fazekas Kovács Női szalon, pamlaggal. A pamlag földig érő szőnyeggel van letakarva. A pamlagon ülnek az Asszony és Fazekas, ölelkezésben, csókok közt. Az asszonyon pongyola. Fazekas mellényben, ingujjban. FAZEKAS: Még... Még... ASSZONY: No, de nem... te bolond... FAZEKAS: De imádlak... ne izélj... ASSZONY: Ede... Kint az előszobában kulcscsikorgás, léptek, motozás. ASSZONY: ellöki Fazekast, rémülten. A férjem! A következő párbeszéd szédítően gyors irombán. FAZEKAS lihegve, Laci? ASSZONY igazítja a haját. Térjen magához... szedje össze magát. . . Vegye fel... FAZEKAS keresgél a pamlagon. A kabátom . . . ASSZONY: Jézus Mária . .. Hová tetted? FAZEKAS rémülten. Lecsúszott! . . .Keresgél. ASSZONY: Talán a dívány mögé... FAZEKAS négykézlábra ereszkedik, bebújik a pamlag alá, de csak félig, látni, hogy keresgél, rúgkapál a lábaival. FÉRJ belép nyájasan. Drágakám... Kitárt karokkal megy az asszony felé, aki dermedt mosolylyal ül. Meglátja a rúgkapálózó lábakat, elnémulva. Ki ez? ASSZONY: Ez? . . .izé . . .ja . .. nézd csak, ki lehet ez? FAZEKAS hátrálva kijön a pamlag alól, hozza a kabátot, feláll. FÉRJ rámered. Fazekas Feri.. . FAZEKAS lihegését átalakítja röhögéssé, amitől az egész teste rázkódik. Hehehe ... szervusz, Lacikám . .. hehehe ... FÉRJ: Mi az? Hogy... hogy kerülsz ... miért vagy ... mit röhögsz? FAZEKAS: Hehehe . .. Jaj az oldalam . . . mindjárt te is röhögni fogsz . . . hühühü . .. várj egy kicsit... FÉRJ: Na de nem értem. Egyikről a másikra néz. FAZEKAS fuldoklik, legyint. Várj, na . . . mindjárt.. . Ejnye . . . csak felveszem ... Felveszi a kabátot. FÉRJ csodálkozva: Ejnye... FAZEKAS: Szóval, kérlek ... hü hühü .. . Egy merész fordulattal az asszony felé . . . Elmesélhetem Lacinak is? ASSZONY dermedt mosollyal, kínban. Miért ne? FAZEKAS: Hát kérlek — éppen egy izét... egy kalandomat meséltem el a nagyságos asszonynak. . . de roppant komikus kaland. .. nem győzöm röhögéssel. . Az asszonyhoz. Ugye, mulatságos? ASSZONY kínosan mosolyog. Nagyon. FAZEKAS most már könnyedén. Hát kérlek — de miért nem ülsz le? FÉRJ: Nem értem. ... mit leeressz te a dívány alatt . . . ingujjban ... FAZEKAS: Várj... Hiszen éppen azt akarom elmesélni... Szóval izé... Az asszonyhoz. Tudja mit, akkor kezdem újra elölről, hogy a Laci is röhögjön .. . ASSZONY: Tessék, tessék . . . FAZEKAS: Szóval, kérlek, ilyen furcsa kaland történt velem, izé. .. tegnap, valahol... éppen meséltem a nagyságos asszonyodnak. De kérlek — diszkréció! FÉRJ leül, nyugodva. Hogyne — szóval, gáláns kalandról van szó? Te huncut! Nevet. FAZEKAS: Na igen, kérlek — mit tagadjam. Előttetek nincs titkom, ilyen régi barátok előtt. FÉRJ bíztatóan. Csak mondd hát! FAZEKAS: Kérlek szépen — a kalandnak az lehetne a címe, hogy mennyire buta egy férj. FÉRJ röhögve. Ez jó lehet, te ! Megböki tréfásan. FAZEKAS: Na igen. Kérlek szépen — ott vagyok tegnap egy izé — egy nagyon kedves hölgynél látogatóban — nevet nem mondok — ti is ismeritek. FÉRJ kíváncsian. Csak nem a — FAZEKAS: Elég! Találgatni tilos. Kitalálni lehet. De nem is ez a fontos. Szóval ott vagyok — és hát kérlek, ülünk a díványon. FÉRJ szakértelemmel. Aha, aha. Értem. Az asszony felé. Nagy selyma ez a Feri! FAZEKAS: Na és... na és... szóval ülünk és — én ingujjban... FÉRJ. Csókolódzunk, mi? Hehehe. Te komisz! Neked csak szerencséd van az asszonyok körül. FAZEKAS: Hát egyszerre — képzeld!... az előszobából kulcscsörgés, léptek — szóval — FÉRJ. Szóval? — Bután néz. FAZEKAS: Nem érted? FÉRJ. Nem. FAZEKAS: Na mit gondolsz, ki jön? FÉRJ fejére csap. Aha? Értem már! A villanyszerelő! FAZEKAS: Te buta! Hát elfelejtetted, mi a címe ennek a történetnek? FÉRJ: Dehogy is! Az, hogy mennyire buta tud lenni egy férj! FAZEKAS: Nahát akkor. Szóval. FÉRJ diadallal. Értem már! A férj jön! Nagyon jó! FAZEKAS: Úgy van, jön a férj, én meg nem találom a kabátomat — dühösen muszáj röhögni, ha eszembe jut —, hogy velem mik történnek, az istenit neki! Lecsúszott a földre... a dívány mellett... FERI röhög kíváncsian. Na és? FAZEKAS mindkettőjüknek mesélve. Na és, képzeljétek, én keresem a kabátomat — az asszony... FERI röhögve csapkodja a térdét. Hű, de jól Veled mik történnek... Az asszonyhoz. Mit szólsz ehhez a csirkefogóhoz? FAZEKAS. Én kezdem keresni, nincs sehol a szobában — erre fogom magam, lekushadok négykézláb, és igyekszem bebújni a dívány alá, és ott keresem... FÉRJ gondolkodva. A dívány alá? ASSZONY kínban. Talán úgy érti. .. FAZEKAS fölénnyel. Éppen ezt a jelenetet meséltem feleséged őnagyságának, mikor jöttél. Megmutattam ingujjban neki, hogy, hogy másztam a dívány alá, mint egy kenguru, FÉRJ fejére csap. A hál Értem. Éppen ezt mutattad! FAZEKAS: Éppen ezt. Tudniillik az úgy volt ■ . ., hogy mikor a férj betoppant... én éppen másztam befelé a dívány alá a kabátért — de nem fértem be, érted, kérlek? Nem fértem be a dívány alá, és a lábam kint maradt — és képzelheted, ahogy harangozok a lábammal, a dívány alatt, hogy hogy nézhettem ki, éppen ezt mutattam őnagyságának, mikor bejöttél, azon röhögtem. FÉRJ nevet. Nagyon jó! Mutasd csak, kérlek, hogy volt az? FAZEKAS négykézlábra ereszkedik, utánozva önmagát, így kapálóztam, kérlek. FÉRJ harsogva csapkodja tér,deit, úgy nevet. Óriási. Mint egy csikó! Óriási! FAZEKAS feláll, törülgeti a térdét. Na igen, szóval nem férek be a dívány alá, és abban a percben betoppan a férj. FÉRJ. Pofi neki. Szép kis helyzet. FAZEKAS. Képzelheted. FÉRJ. Képzelem. Az asszonyhoz. Képzeld. FAZEKAS. Persze meglát. Kénytelen vagyok felállni, ott állok ingujjban — és most barátom ■— na most, hogy magyarázzam ki magamat? FÉRJ. Most légy okos, Domokos ! FAZEKAS. Én is azt mondtam magamnak. Most valamit gyorsan ki kell találni, mondok magamnak, amivel megmentem a helyzetet, mert ugye képzelheted . 1976 Március 31 kedd Napkelte: 5,58 nyugta: 18,41 Holdkelte: 3,01 nyugta: 11,27 Az évből eltelt 89 nap, hátra van még 276. ÉVFORDULÓK: 1952-ben (március 30-án) vésezték ki Görögországban Nikosz Belojánniszt, a görög nép hősét. HETIVÁSÁR: Székelyudvarhely, Gyergyóditró. TÉkVinó MÁRCIUS 31. KEDD 18,00 Gyermekműsor 18,30 Gazdasági szemle 18,55 Hirdetések 19,00 Híradó 19,20 Autóvezetőknek 19,35 Tudományos adás 20,00 Reflektor 20,10 Népdalok 20,20 Szavalóest 20,40 Jugoszláv játékfilm 22,05 Híradó 22,15 Utazás a Föld körül — Leningrad 22,35 Jelenetek színdarabokból ÁPRILIS 1, SZERDA 18,00 Exterra-70 18,25 Zenei krónika 18,50 Rajzfilmek 19,00 Híradó 19,20 Zöldségtermesztés 19,30 Riport 20,00 Április elsejei tréfák 20,15 Árvíz Indiában — film 21,50 Hirdetések 21,55 Riport 22,10 Híradó 22,20 Irodalmi szalon. ÁPRILIS 1. SZERDA Román nyelven: 6,00—6,30 Riportműsor falusi hallgatóinknak. Népi muzsika hallgatóink kérésére. Műsorajánlás: 18,00—19,30 Hírek, tudósítások. Hangszerszólók marosvásárhelyi művészek előadásában. Gazdasági horizont: Az új gazdasági szervezetek az ez évi gazdasági terv teljesítéséért. Részletek 1, Stra A nap rejtvénye 70 évvel ezelőtt született Szabó Lőrinc, neves magyar költő és műfordító. A vízsz. 1 és függ. 10 sz. sorokban két verseskötetének címét rejtettük el. A vízsz. 21 sz. sorban egy kimagasló francia költő neve található, akivel költőnknek a vízszintes 24 sz. sorban elrejtett minőségében volt kapcsolata.• VÍZSZINTES: ? Ugrál a végén! Szabó Lőrinc kedvelt műfaja. 10. Minden oldalára. 12. Bíztat a közepén! 13. Névelés súlymérték. 14. Ezret is jelent hazánkban. 15. Repülőgép márka. 16. Végtelen gól! 17. Ebben a helyben. 19. Vissza: Hazai hűtőszekrény. 23. Maskarája-e? FÜGGŐLEGES. 2. Állandóan használandó folyadék. 3. .. .faki. 4. Viszsza, Karold át! (ék. f.) 5. Össze-visz- Sza ver! 6. Ellentétes kötőszó. 7. Vigyázza .11. Kiváló. 14. Tompa zaj (végén fölös !). 16. Alávaló. 18. Lóversenypálya, közhasználatú idegen szóval. 19. Több Berlinben. 20. Híres gépkocsimárka. 22. Kéttagú énekkar. n□T-4 TTM□7"" ági Ki $ 10 rá a ZT”■ _1 ””” ~ ím m 18 0~ Zl 23 _■P m_ uss: Egy éj Velencében című operettjéből. Műkedvelők műsora: Hangképek a zágoni és az erdőszentgyörgyi kórustalálkozókról. Új népi táncmuzsika-felvételeinkből. Magyar nyelven: 6,30—7,00 Reggeli híradó. Zenés kaleidoszkóp. Műsorajánlás: 16,30—18,00 Hírek, tudósítások. Hangversenykrónika. Irodalmi élet: A Vörös Zászló „Figyelő“ című irodalmi oldaláról. Zenés posta. Barangoló mikrofonok. ZSIMM MÁRCIUS 31. KEDD CSÍKSZEREDAI „Hargita“: Az ég lovagjai, Szélesvásznú csehszlovák film SZÉKELYUDVARHELYI „Homoród“: Nem lesznek válások Lengyel film. GYERGYÓSZENTMIKLÓSI „Mioriţa“: Lakáskiutalás Színes lengyel film. MAROSHÉVTZI „Caliman“: A férfiaknál is veszélyesebbek. Színes, szélesvásznú angol film. SZÉKELYKERESZTÚRT „Haladás“: Törvényen kívül. Színes francia—spanyol film. BALÁNBÁNYAI „Bányász“: Özvegy menyasszonyok. Magyar film. VLAHICAI „Vlahica“: Háború és béke, III—IV. rész. Színes, szélesvásznú szovjet film. BORSZÉKI „Forrás“: A komiszár és ,,a kék párducok“. Színes, szélesvásznú német film. BORSZÉKI „Borszék“: Idegen a házban. Színes angol film. TUSNÁDFÜ ERDOI „Ott“: Őrültek hajója I—II rész. Amerikai film. GALÓCÁSZ „Fenyő“: Háború előtt. Jugoszláv film. DITROI „Maros“: Egy bürokrata halála. Kubai film. GYERGYÓCSOMAFALVI „Művelődés“: Betörők napja. Színes, szélesvásznú francia olasz film PARAJD-I filmszínház: Lány a parkból. Színes jugoszláv film Apróhirdetés ELADÓ Csíkszeredában, jutányos áron, egy jókarban lévő fémtőkés zongora. Érdeklődni a szerkesztőségben. Mély fájdalommal tudatjuk, hogy a szerető és szeretett férj, édesapa, nagyapa, jó testvér és sógor MÁLNASSY LÁSZLÓ 1970. március 28-án, életének 61. évében, rövid szenvedés után elhunyt. Drága halottunkat folyó év március 31-én, kedden délután 4 órakor temetjük a marosvásárhelyi katolikus temető kápolnájából. A gyászoló család. HARGITA HARGITA MEGYE DOLGOZÓI! A Csíkszeredai megyei Építési és Szerelési Vállalat azonnal alkalmaz: — KŐMŰVESEKET — VASBETON SZERELŐKET — VIZES KÖZPONTI FŰTÉS SZERELŐKET — FOLDÁSOKAT — BETONOZÓKAT — ÉS SZAKKÉPZETLEN MUNKÁSOKAT A vállalat biztosítja: — Hazaszállítást naponta 40 km körzeten belül (vasúton társasgépkocsival). — Napi egyszeri étkezést a vállalat kantinjában hivatalos áron. — A munkásszállókban lakást — Bérezés az érvényben lévő normák alapján Jelentkezni lehet a vállalat székhelyén: Csíkszereda, Florilor utca 16 szám alatt ÉPÍTKEZÉSI DOLGOZOK! Várnak Hargita megye építőtelepei IGAZGATÓSÁG konisierschi JEGYES FÉM, VEGYIPARI- és KITERMELŐ VÁLLALAT (I. J. E. M.C.) Hargita utca 47 szám MEGRENDELÉSRE — vállalatoknak, intézményeknek, állami és szövetkezeti, kereskedelmi vállalatoknak: KÉSZPÉNZÉRT — magánszemélyeknek: NACP 5 típusú baromfi hatokat, BACP 10 típusú baromfi hratokat, S8 HG 20 típusú baromfi etetőket, B A1 és A2 típusú irodai fémszekrényeket, B S1 típusú szerszámszekrényeket, ■ VS 3 típus öltözőszekrényeket, B I típusú várótermi padokat, B II típusú sétánypadookat, B finomított terpentint. t si.' ■* -4* T.S fa »a. ,*». -fi »•.'« * * Citi H B resso, beton és malter-képlékenyítőt, B gyalogátjárót jelző márványkockát (nagy és kisméretű), B 13X13X50 cm űrbeton-szegélyt, B sétányt szegélyező mozaikozott díszszegélykövet, B camping-fejszét, B sejtszerkezetű színes dísztéglákat, 81 sírköveket, B mosztkályhákat, B lapítókat. Április elején megnyílik Maroshévíz város napi piaca melynek élelmiszer és rövidáru egységei, valamint falatozója az áruk bő választékát kínálja a vásárlóközönségnek.