Hazai 's Külföldi Tudósítások, 1834. 2. félév (1-52. szám)

1834-11-08 / 38. szám

( 299 ) desen szokta hizlalgatni, bőven termett, de az őszi és tavaszi vetés a­ szántóvetőt nagyon megcsald, úgy hogy az idei bőven termett bor és széna sem képes kipótolni egészen az annyi évi­ szüreth­i­ányt, mert a’ közönséges bor árát e’ nagymennyiségű termés, ’s egy részben a’ hordó szűke ’s drágasá­ga igen megcsökkenté, főkép azokét, kik koráb­ban szüreteltek. Heves mezővárosban, mint szintén Poroszló táján is igen hull a’ szarvas-marha, Tisza-Nánán már több száz ökör lett a’ mirigy áldozatja. Az elaszott ’s kopárult legelőt ’s ennek az augustusi esők általi hirtelen elbujultát vélik e’ vész fő okának. Józseffalván(a’ csajkás kerületben) Kant­­ner úr szállása kertjében egy fiatal óriás körtve­­oltvány, melly először gyümölcsözött az idén, 6 körtvét termett, melly­ből a’ legszebbiknek potro­­ha köre 14 t­ájnyi nagyságú volt ’s a’ kertve ma­ga 1 font és 15 lat nehézségű. Naponként látható ez az elleméri uraság Kaiser nevű kertészénél. Úri­ban (Pest mellett) pedig Tahy Károly főszolgabíró úr kertjében egy patak melletti, nem épen eleverő fajú almafa, nemcsak kétszer virított e’ példátlan hőségü esztendőben, a’ mit eddig soha sem tett, hanem kétszer is gyümölcsözött; *s ha a’ Sept. kora fagy nem konnyasztja ’s dermeszti­ el, másod gyü­mölcse is tökéletes éleletre jut. Némelly almája ugyanazon egy ágnak közép nagyságú, némelly diónyi ’s nagy mogyorónyi, ’s nyilván hirdeti a’ fagy nyomait, melly zsenge létüket elfonnyasztá. Kolozsvárt. October 27k én délelőtti 11 órakor b. branicskai Jósika János úr ő exoja a’ flsgs. királyi kormányszék tanácskozása ren­des helyén, nagy számú hivatalbeliek ’s külön­böző korú és rendű résztvévő gyülekezet előtt tartott ékes magyar beszédben vette a’ flsgs. ki­rályi kormányszéktől érzékeny búcsúját. Búcsú szavaiban megemlité, hogy valamint minden ha­zafinak áldott jó fejedelmének ’s szeretett hazá­jának tehetsége szerint szolgálni tartozása, úgy azt is, midőn egésségi gyengélkedés vagy más körn­ülmények miatt, a’ felvett hivatalnak úgy a’ mint óhajtaná meg nem felelhet, el nem tit­kolni , hanem egész nyiltszivüséggel feljelenteni, hasonló hazafi kötelessége. Ezen helyezetben érez­vén magát ezelőtt mintegy két évvel egésségi gyengesége tekintetéből esedezett ő Felségének hogy hivatalától felmenteni méltóztatná, de Fel­eséges Urunk akkor ő excját szolgálatával való teljes megelégedése klmes kijelentése mellett, hivatalából el nem bocsátani méltóztatott. Melly esedezését most közszolgálatja negyvenedik évé­ben áldott fejedelmünk előtt ismét megújítván, Felséges Urunk most ő excja esedezését kegye­sen meghalgatni és megadni, ’s ezen feljü­l még kegyelme jeleivel is megajándékozni méltózta­tott.1­z excja búcsú szavaira felállván erdélyi r. katholikus püspök tusnádi Kovács Miklós ő excja, szép magyar beszédében, hiven tol­­mácssá a’ flsgs. királyi kormányszéknek, ő excja eltávozásán, ’s a’ királyi tanácstóli elválásán érzett fájdalmát. Ezután felolvastatván ő cs. ki­rályi Felségének Bécsiben ez esztendő October 16kán költ klmes leírása, mellyben ő excját­elmes megelégedése kinyilatkoztatása, ’s eddig vett egész fizetése meghagyása mellett nyu­ga­­lomra bocsátani, ’s Leopold rendje nagy kereszt­jével megajándékozni méltóztatott, elölülői szé­két hangos éljen kiáltások közt hagyá­ el, a’ flsgs. királyi kormányszék minden tagjaitól az országos épület grádicsáig kisértetvén. Ez nap 12 órakor az­ilsys. királyi kormányszék is meg­jelent a excjánál, és itt is hasonló érzékeny fájdalom kijelentése mellett vált­ meg volt elölü­lőjétől. Kézdi Vásárhely városa közönsége hadadibá­­ró W­e­s­s­e­l­é­n­y­i Miklós úrnak érdemeit, ’s azon városnak tűz által megkárosodott szerencsétlen la­tosai felsegéllésekre bőkezűen nyújtott ajándéka­iásás érzéssel megtisztelni kívánván, egyes a­dattal meghatározta, hogy azon város szabad fokából a’ Sz. Katalnára vivő ország út m­ett, a’ város délszaki szélén 250 □ öl földet bir­tokosi jussal a’ tisztelt báró úrnak adjon; ugyan akkor a’ városi közönség a’ báró urat mint már birtokos polgárját városi eskütté választotta. A’ nemes városi közönség ezen határozatait tisztelke­­dő levelével a’báró úrnak tudtára adván, ország­gyűlési követ Török István urat bizta­ meg,­hogy a’ megállított eskü forma szerént a’ várasi közön­ség képében várasi eskütté feleskesse. Ezen meg­tiszteltetés következésében a’ tisztelt báró úr itten Kolozsvártt Oc­. 20-án a’ kézdi vásárhelyi ország­­gyűlési követek ’s több különböző rangú embe­rek jelenlétében mint k. vásárhelyi választott es­küit a’ hitet le is tette. Báró Wesselényi Miklós úr azon város közönségéhez intézett fel­

Next