Dolinay Gyula (szerk.): Petőfi és a szabadságharc (Budapest, 1901)

Petőfi tanulmányai

Téli világ. Megölte valaki magát, Az hozta e rút időt. Fúj a szél, táncol a tányér A borbélyműhelyek előtt. Hol a boldogság mostanában ? Barátságos meleg szobában. A napszámos, napszámosné Tüskét fűrészel és hasit Daróc pólyában gyermekek A szélvészszel versenyt visit. Hol a boldogság mostanában!? Barátságos meleg szobában, nyal, maró tréfával küzd a szabadság zsarnokai ellen, a­miért kétszer is bör­tönbe került, és Petőfinek a lelkét éppen ez ragadta meg. Mit bánta volna ő, ha bebörtönözik is, csak ő is úgy vezet­hetné, lelkesítené az embereket, a ma­gyar népet a szabadság kiküzdésére.... Ki tudja, talán látnoki lelke már előre sejtette a jövőt. . .. Ezen időből keletkezett költeményei Béranger behatása alatt állanak. A fran­cia dalköltő néhány versét lefordította, és több költeményén meglátszik befo­lyása. És Béranger itt sok olyan költe­ményt, a melyben dicsőítette a bort, a­kár nagy léptekkel föl s alá. A katona az őrhelyen, És számlálgatja lépteit. Kínjában mást mit is tegyen ? Hol a boldogság mostanában ? Barátságos meleg szobában. A hosszú lábú drótos tót kopott gubáját cepelik; Az orra érett paprika, De a hidegtől folynak könyei. Hol a boldogság mostanában ? Barátságos meleg szobában, könnyű, a léha életet, a víg cimborákat, a kicsapongó jókedvet, és Petőfi ezek olvasása után írta az ő ily tartalmú, ily irányú verseit, a­melyek azonban csak mind elképzelt dolgokról zengenek, mert természete távolról sem volt az eszem­­iszom-fél léha életre alkalmas. Béranger — ki különben nem volt az a fenséges szárnyalású költő, mint Petőfi — számos politikai verset is irt, továbbá a társadalmi félszegségeket ostorozó saty­­rákat, a­mikben eddig Petőfi jelentéke­nyebbet nem alkotott. Béranger behatása ebben is meglátszik, mert ezentúl ő is többet foglalkozik a társadalmi és poli- 10.

Next