Hódmezővásárhely, 1912. június (42. évfolyam, 131-156. szám)
1912-06-01 / 131. szám
2 Ma kezdődnek az Uj Szinpad Ma szombaton este tartja a nyári színkörben első előadását a budapesti Uj Szinpad művész gárdája. Ma három egyfelvonásos darab kerül előadásra és pedig: Kacagni — Meghalni Színmű egyfelvonásban. — Irta Danthendey Max. — Fordította Erdősi Dezső. Személyek: Bernard — — — — Pesti Kálmán Ivette-------------------Simonyi Mária Pierre — — — — Garas Márton Abbe-------------------Harsány Rezső Szobaleány —-------Nagy Margit A pénztárca. Szatíra. 1 felvonásban. Irta Oktave Mirbau. Fordította Szász Géza. Személyek: A rendőrfőnök — — Garas Márton A rongyos János — Harsányi Rezső Flóra---------------— Simonyi Mária Lompos Jeromos — Darvas Ernő Rendőr---------------Erődi Jenő „Irodalom“ Szatíra. 1 felvonásban. — Irta Schnitzler Arthur. — Fordította Harmos Ilona. Személyek: Klemens---------------Antalffy Sándor Gilbert---------------Gellért Lajos Margit — — — — Harmos Ilona Az előadást megelőzőleg dr. Bárdos Arthur az Uj Szinpad igazgatója szabadelőadást fog tartani. Helyárak : Páholy 8 kiső rendű hely I—VIII sorig 2 K. II. rendű hely IX—XIII. sorig 1*50 K. III. rendű ülőhely XIV— XVII. sorig 1 K. Erkély ülőhely 1 K. Földszinti álló 80 fill. Diákjegy 60 fill. Erkély álló 80 fill. Karzati ülő 60 fill. Karzat 40 fill. Jegyek előre válthatók a »Hódmezővásárhely» szerkesztőségében. Esti pénztárnyitás a nyári színkörnél pontosan 7 órakor. Holnap, vasárnap este 8 órakor. A Mari. Bátor Cassian. Színmű 2 felv. Bábjáték 2 felv. Ezen előadásokat megelőzőleg egy kiváló fővárosi iró conferance-ot tart. Itt közlünk néhány szemelvényt a fővárosi lapokból. — A budapesti megnyitóról az ANAP a következőket irta : ... Becsületesen és imponálóan dolgoznak, a színészeiket ragyogóan betanítják, mindent, ami bennük van, kihoznak belőlük, rossz és ízetlen színészösztönöket, melyek már már mindenünnen kiüldöznek bennünket, érvényesülni nemhagynak. ... Schnitzler Bátor Kaszsziánjáról kell beszámolni, erről a távol-perspektívájú, nagy művészettel megírt bábjátékról, melyhez Biró Mihály adott ragyogó színekből, kitűnő ötletekkel összeállított keretet. Két-három fiatal színész és szí v A PESTI HÍRLAP a következőként ir: ... A Új Színpad újszerű törekvésekkel, komoly irodalmi és színpadi feladatok kitűzésével kezdi meg pályafutását, olyan programmal, mely az egyénien válogató ízlés külön színeivel illeszkedhetik be a főváros színházi életébe s alkalmas és érdemes is arra, hogy külön publikumot neveljen magának ... HÓDMEZŐVÁSÁRHELY nésznő tehetségesnek revelálódott. Ami máris hatalmas eredmény. S még egyszer hangsúlyozni kell a rendezésnek és a betanításnak mintaszerűségét, tiszteletet parancsoló fáradhatatlanságát. ■* A BUDAPESTI HÍRLAP ezt írja: Ma este későn fölkerekedett hatszáz ember, hogy künn a városligetben új szenzációt keressen. A sok színház után új színházat, amely mást ad, mint a többi. Talán jobbat, talán érdekesebbet, mindenesetre valami különöset. Irodalmat, mint a vállalkozás előre hirdette. A becses törekvést, a jóban való buzgólkodást, a színvonal emelésén fáradó munkás elmét szeretjük és szívesen dicsérjük. Hitünk az irodalom színházában erős volt, mert a két igazgatót vérbeli írónak ismerjük és becsüljük. A harmadik újdonságot idegenből hozták : Schnitzler Arthur bábjátékát, A bátor Kasszián-t. Ez jól és következetesen stilizált bábjáték, amelynek örökké friss motívuma, az asszonyi ingatagság itt is hat, épp oly erősen, mint a férfi bambasága. Humor, finomság, igazi irodalom van ebben az apró bolondságban. Csupa fiatal színész, tele becsvágygyal, lelkesedéssel, képzelhető hajlékonysággal. Némelyiknek már egészen kiforrott, megalakult egyénisége van. Nem kell már Szegedre menni senkinek, hogy ruhaszükségletét ott beszerezze, mert Dán Arthur ezelőtt Holtzer Kálmán Fia cég újonnan berendezett és a legújabb, legtdivatosabb árukkal felszerelt raktára bő alkalmat nyújt mindenkinek, hogy szükségletét helyben beszerezze. Vételkényszer nélkül megnézhetmindenki női, férfi, gyermek jelöltek és ruhákban az ideitavaszi újdonságokat. — E cég a n. é. közönség érdekében újonnan bevezetett angol úri szabóságának szabászul sikerült megnyernie Szabó Mihály urat, With. Pribul cs. és k. uav. szabóságának szabászát, (Wien, I.. Franciscanerplatz) ezáltal ki-s elégíteni tudja úgy e téren, mint finom magyar ruhákban a legkényesebb igényeket is. Különlegességek női jelöltökeiben, angol úri vaglánokban! Megdöbbentek a dézsások .. Itt a vásár. Már tegnap mozgalmas élet volt a vásártéren — Csütörtökön megérkeztek a dézsás oláhok. Nagy társzekereikkel sátort vertek a jószágvásártér mellett. Pusztai József szakaszvezető éjjel szétnézett a téren. Gyanakodott az oláhokra, mert az a szokásuk, hogy éjjel kiponyvázzák a lovaikat s legeltetnek a buja fűben. Úgy is volt az éjjel is. Kilenc per paripa legelészett a vásártéren. — Nem tudják, hogy itt nem szabad legeltetni ? — kérdezte tőlük. — Nekünk nem parancsolsz polkcát ! — Szóltak röhögve az oláhok. És tovább duskálkodtak ott, ahova a vásártéren lakóknak egy csirkét sem szabad kiengedni. Pásztai azután radikálisan torolta meg a garázdálkodást. Négy emberét kirendelte s a kilenc lovat behajtotta a bitang istállóba. Erre azután megdöbbentek a dézsások. A kihágási biró 6— 6 korona bírságot rótt rájuk. — Fogadkoztak az oláhok, hogy soha többet nem legeltetnek a tilosban. A délvidék viz alatt. Az árviz halottai és koldusai. Resicán ma már rend van, a piszkos ár elhúzódott, szorgalmas utászkatonák serényen dolgoznak a hidak helyreállításán. A Resica alatti völgy valóságos siralom tanyája. Mindenütt borzalmas pusztulás, sár és iszap. A szép fejlődésnek indult vetés teljesen tönkre ment. Resicán hatvanhárom lakóház összeomlott. Az Osztrák-Magyar Államvasuttársaságnak milliókra menő kára van. Az áradat ellepte a hengerművet, bádoghutakat és a gépgyárat. A hídgyár védőfala ötven méternyi hosszúságban leomlott. A villamos világítási központ berendezését tönkre tette az árvíz, Resica világítás nélkül áll. Versecről jelentik : Az utóbbi napok bő esőzései és a felhőszakadások következtében az egész vidéket elborította az ár. A Karas, a Temes és a Meszics folyók vize falvakat árasztott el, házakat döntött romba. Azonkívül a kis patakok is gyókká dagadnak. Az ár magas szálfákat döntött ki, szekereket ragadott magával, óriási faanyagot hömpölygetett Versec felé és itt nekidobta a hídnak. A mostani árvízkatasztrófának legjobban sújtott községe a torontálmegyei Csebza. Ennél szomorúbb, siralmasabb és nyomorúságosabb helyet elképzelni is lehetetlen. Teljesen ellenőrizhetetlen hírek jönnek Csebzáról s tegnap délután valóságos rémhíreket terjesztettek erről a helyről. Csak annyit lehetett tudni, hogy sokan elpusztultak s negyven halottja van a csebzai árvízkatasztrófának. Ferenczy alispán, ki két nap óta keresi fel az egyes községeket, mint hogy mindenütt megfelelő intézkedéseket tehessen, a következőket is mondotta : — Rettenetes képet nyújt Csebza és környéke. Hétfő délután 5 órakor gátszakakodás történt Ottó Csebzán, a Temes vize behatolt a községbe s pillanatok alatt borította el az utcákat. Reggel érkeztem Csebzára, amely vízzel volt körül- véve. A községből nem látszott sz más, mint torony, egynéhány háztető és a vízből kiálló faágak. A nagy délelőtt folyamán négy ízben própóbálták csónakkal a községet megközelíteni, de minden kísérlet meddő , is eredménnyel végződött. Az ár oly erős volt, hogy el- 30 sodorta a csolnakot s emberfeletti erőfeszítés dacára sem lehetett a Hl községbe jutni. Nagy küzdelmek g után délután négy órakor ért az ’ első csolnak Csebra községbe s kimentett egy pár embert. Elsőnek a községi jegyzőt hozták ki, a ki rendkívül elszomoritó dolgokat mesél. Elmondta, hogy hétfő délután 5 órakor oly gyorsan rohant a községbe a víz, hogy abból senki se tudott kimenekülni. Az egész lakosság benrekedt a házakban, amelyek majdnem mind vályogból készültek. Az utcákon a 10 víz sok helyen a négy méter magasságot is elérte. Teljes huszonnégy órát töltöttek a házakban, a mely kevés kivétellel mind összedőlt. Csak a templom, az iskola és a községháza maradt épen. A többi ház romok*ban hever s a romok alatt négy- egy száz ember kiált kétségbeesetten segítségért. Itt gyorsan kellett intézkedni. Szerencsére öt órakor megérkezett Temesvárról egy század katonaság, harminc csónakkal. Öt óra óta folynak a mentési munkálatok. Hogy J . Kányán pusztultak el Csebrán, azt * ebben a pillanatban nem lehet tudni. 1912 Május 31 2* fillér nálam. Jó bor, finom pálinka. Körök nagyobb vételnél engedményt kapnak Tisztelettel Szécséner Mór kereskedő Szentesi utca. Marólúg Tegnap délután orvosi jelentés érkezett a rendőrséghez. A jelentés közli a hatósággal, hogy Kis Juliánná Pacsirta u. 8. sz. alatti lakos marólúgot ivott. »» A rendőrség megindította a vizsgálatot az ügyben. Kiderült, hogy nem véletlenségről, hanem ! A szándékosságról van szó. Kis , I. Juliánná azért itta meg a marósúg, , !■» mert megakart halni. A Klauzál utcai óvodában szolgált Kis Juliánná, mint dajka. Peci Szerdán nagy mosás volt az folt« óvodánál. Ott segédkezett Kis pia Juliánná is. Mikor tengettek, eltűnt a háztól pár darab ruha. Az óvónőm kereste a ruhákat s gyanúja — ta- ||| tán nem is alaptalanul — a dajkára irányult. fl * Kis Juliánná megijedt a következményektől. Elbusulta magát s a marólúgot ivott. Anyjának a Pa-acsirta utcai lakására szállították. Sérülése életveszélyes. *6®'