Hódmezővásárhely, 1912. június (42. évfolyam, 131-156. szám)

1912-06-01 / 131. szám

2 Ma kezdődnek az Uj Szinpad Ma szombaton este tartja a nyári színkörben első előadását a budapesti Uj Szinpad művész gárdája. Ma három egyfelvoná­­sos darab kerül előadásra és pedig: Kacagni — Meghalni Színmű egyfelvonásban. — Irta Danthendey Max. — Fordította Erdősi Dezső. Személyek: Bernard — — — — Pesti Kálmán Ivette-------------------Simonyi Mária Pierre — — — — Garas Márton Abbe-------------------Harsány­ Rezső Szobaleány —-------Nagy Margit A pénztárca. Szatíra. 1 felvonásban. Irta Oktave Mirbau. Fordította Szász Géza. Személyek: A rendőrfőnök — — Garas Márton A rongyos János — Harsányi Rezső Flóra---------------— Simonyi Mária Lompos Jeromos — Darvas Ernő Rendőr---------------Erődi Jenő „Irodalom“ Szatíra. 1 felvonásban. — Irta Schnitzler Arthur. — Fordította Harmos Ilona. Személyek: Klemens---------------Antalffy Sándor Gilbert---------------Gellért Lajos Margit — — — — Harmos Ilona Az előadást megelőzőleg dr. Bár­dos Arthur az Uj Szinpad igaz­gatója szabadelőadást fog tartani. H­elyárak : Páholy 8 k­­i­ső rendű hely I—VIII sorig 2 K. II. rendű hely IX—XIII. sorig 1*50 K. III. rendű ülőhely XIV— XVII. sorig 1 K. Erkély ülőhely 1 K. Földszinti álló 80 fill. Diák­jegy 60 fill. Erkély álló 80 fill. Karzati ülő 60 fill. Karzat 40 fill. Jegyek előre válthatók a »Hód­mezővásárhely» szerkesztőségé­ben. Esti pénztárnyitás a nyári színkörnél pontosan 7 órakor. Holnap, vasárnap este 8 órakor. A Mari. Bátor Cassian. Színmű 2 felv. Bábjáték 2 felv. Ezen előadásokat megelőzőleg egy kiváló fővárosi iró confe­­rance-ot tart. Itt közlünk néhány szemel­vényt a fővárosi lapokból. — A budapesti megnyitóról az A­NAP a következőket irta : ... Becsületesen és impo­nálóan dolgoznak, a színészei­ket ragyogóan betanítják, min­dent, ami bennük van, kihoz­nak belőlük, rossz és ízetlen színészösztönöket, melyek már már mindenünnen kiüldöznek bennünket, érvényesülni nem­hagynak. ... Schnitzler Bátor Kasz­­sziánjáról kell beszámolni, er­ről a távol-perspektívájú, nagy művészettel megírt báb­játék­ról, melyhez Biró Mihály adott ragyogó színekből, kitűnő öt­letekkel összeállított keretet. Két-három fiatal színész és szí­­ v A PESTI HÍRLAP a követ­kezőként ir: ... A Új Színpad újsze­rű törekvésekkel, komoly iro­dalmi és színpadi feladatok kitűzésével kezdi meg pálya­futását, olyan programmal, mely az egyénien válogató íz­lés külön színeivel illeszked­­hetik be a főváros színházi életébe s alkalmas és érdemes is arra, hogy külön publiku­mot neveljen magának ... HÓDMEZŐVÁSÁRHELY nésznő tehetségesnek reveláló­­dott. Ami máris hatalmas ered­mény. S még egyszer hangsú­lyozni kell a rendezésnek és a betanításnak mintaszerűségét, tiszteletet parancsoló fáradha­tatlanságát. ■* A BUDAPESTI HÍRLAP ezt írja: Ma este későn fölkereke­dett hatszáz ember, hogy künn a városligetben új szen­zációt keressen. A sok színház után új színházat, amely mást ad, mint a többi. Talán jobbat, talán érdekesebbet, minden­esetre valami különöset. Iro­dalmat, mint a vállalkozás előre hirdette. A becses törek­vést, a jóban való buzgólko­­dást, a színvonal emelésén fá­radó munkás elmét szeretjük és szívesen dicsérjük. Hitünk az irodalom szín­házában erős volt, mert a két igazgatót vérbeli írónak ismer­jük és becsüljük. A harmadik újdonságot idegenből hozták : Schnitzler Arthur bábjátékát, A bátor Kasszián-t. Ez jól és következetesen stilizált bábjá­ték, amelynek örökké friss motívuma, az asszonyi inga­tagság itt is hat, épp oly erő­sen, mint a férfi bambasága. Humor, finomság, igazi irodalom van ebben az apró bolondságban. Csupa fiatal színész, tele becsvágygyal, lel­kesedéssel, képzelhető hajlé­konysággal. Némelyiknek már egészen kiforrott, megalakult egyénisége van. Nem kell már Szegedre menni senkinek, hogy ruhaszükség­letét ott beszerezze, mert Dán Arthur ezelőtt Holtzer Kál­mán Fia cég újonnan be­rendezett és a legújabb, legt­divatosabb árukkal felszerelt raktára bő alkalmat nyújt mindenkinek, hogy szükséglet­­ét helyben beszerezze. Vétel­kényszer nélkül megnézhet­­mindenki női, férfi, gyermek jelöltek és ruhákban az idei­­tavaszi újdonságokat. — E cég a n. é. közönség érdekében újonnan bevezetett angol úri szabóságának szabászul sikerült megnyernie Szabó Mihály urat, With. Pribul cs. és k. uav. sza­bóságának szabászát, (Wien, I.. Franciscanerplatz) ezáltal ki-s elégíteni tudja úgy e téren, mint finom magyar ruhákban a legkényesebb igényeket is.­­ Különlegességek női jelöltök­­eiben, angol úri vaglánokban! Megdöbbentek a dézsások .. Itt a vásár. Már tegnap moz­galmas élet volt a vásártéren­ — Csütörtökön megérkeztek a dé­­zsás oláhok. Nagy társzekereikkel sátort vertek a jószágvásártér mellett. Pusztai József szakaszvezető éjjel szétnézett a téren. Gyana­kodott az oláhokra, mert az a szokásuk, hogy éjjel kiponyváz­zák a lovaikat s legeltetnek a buja fűben. Úgy is volt az éjjel is. Ki­lenc per paripa legelészett a vá­sártéren. — Nem tudják, hogy itt nem szabad legeltetni ? — kérdezte tőlük. — Nekünk nem parancsolsz polkcát ! — Szóltak röhögve az oláhok. És tovább duskálkodtak ott, ahova a vásártéren lakóknak egy csirkét sem szabad kiengedni. Pásztai azután radikálisan torol­ta meg a garázdálkodást. Négy emberét kirendelte s a kilenc lovat behajtotta a bitang istállóba. Erre azután megdöbbentek a dézsások. A kihágási biró 6— 6 korona bírságot rótt rájuk. — Fogadkoztak az oláhok, hogy soha többet nem legeltetnek a tilosban. A délvidék viz alatt. Az árviz halottai és koldusai. Resicán ma már rend van, a piszkos ár elhúzódott, szorgalmas utászkatonák serényen dolgoznak a hidak helyreállításán. A Resica alatti völgy valóságos siralom ta­nyája. Mindenütt borzalmas pusz­tulás, sár és iszap. A szép fejlő­désnek indult vetés teljesen tönkre ment. Resicán hatvanhárom lakó­ház összeomlott. Az Osztrák-Magyar Államvasut­­társaságnak milliókra menő kára van. Az áradat ellepte a henger­művet, bádoghutakat és a gép­gyárat. A hídgyár védőfala ötven méternyi hosszúságban leomlott. A villamos világítási központ berende­zését tönkre tette az árvíz, Resica világítás nélkül áll. Versecről jelentik : Az utóbbi napok bő esőzései és a felhősza­kadások következtében az egész vidéket elborította az ár. A Karas, a Temes és a Meszics folyók vize falvakat árasztott el, házakat dön­tött romba. Azonkívül a kis patakok is g­yókká dagadnak. Az ár ma­gas szálfákat döntött ki, szekereket ragadott magával, óriási faanyagot hömpölygetett Versec felé és itt nekidobta a hídnak. A mostani árvízkatasztrófának legjobban sújtott községe a toron­­tálmegyei Csebza. Ennél szomorúbb, siral­masabb és nyomorúságosabb helyet elképzelni is lehetetlen. Tel­jesen ellenőrizhetetlen hírek jönnek Csebzáról s tegnap délután valósá­gos rémhíreket terjesztettek erről a helyről. Csak annyit lehetett tudni, hogy sokan elpusztultak s negyven halottja van a csebzai árvízkataszt­rófának. Ferenczy alispán, ki két nap óta keresi fel az egyes községeket, mint hogy mindenütt megfelelő intézke­déseket tehessen, a következőket i­s mondotta : — Rettenetes képet nyújt­­ Csebza és környéke. Hétfő délután­­ 5 órakor gátszakakodás történt Ottó Csebzán, a Temes vize behatolt a községbe s pillanatok alatt borította­­ el az utcákat. Reggel érkeztem­­ Csebzára, a­mely vízzel volt körül-­­ véve. A községből nem látszott sz más, mint torony, egynéhány ház­tető és a vízből kiálló faágak. A nagy délelőtt folyamán négy ízben pró­­p­­ó­bálták csónakkal a községet meg­közelíteni, de minden kísérlet meddő , is eredménnyel végződött.­­ Az ár oly erős volt, hogy el- 30­ sodorta a csolnakot s emberfeletti erőfeszítés dacára sem lehetett a Hl községbe jutni. Nagy küzdelmek g­­ után délután négy órakor ért az ’­­ első csolnak Csebra községbe s kimentett egy pár embert.­­ Elsőnek a községi jegyzőt­­ hozták ki, a ki rendkívül elszomo­­­­ritó dolgokat mesél. Elmondta, hogy­­ hétfő délután 5 órakor oly gyorsan­­ rohant a községbe a víz, hogy abból­­ senki se tudott kimenekülni. Az egész lakosság benrekedt a­­ házakban, a­melyek majdnem mind vályogból készültek. Az utcákon a 1­0 víz sok helyen a négy méter ma­­­­gasságot is elérte. Teljes huszonnégy órát töl­­­­töttek a házakban, a mely kevés kivétellel mind összedőlt. Csak a­­ templom, az iskola és a községháza­­ maradt épen. A többi ház romok­­­*­ban hever s a romok alatt négy- egy száz ember kiált kétségbeesetten segítségért. Itt gyorsan kellett intézkedni. Szerencsére öt órakor megérkezett Temesvárról egy század katonaság, harminc csónakkal. Öt óra óta folynak a mentési munkálatok. Hogy J . Kányán pusztultak el Csebrán, azt * ebben a pillanatban nem lehet tudni. 1912 Május 31 2* fillér nálam. Jó bor, finom pálinka. Körök nagyobb vételnél engedményt kapnak Tisztelettel Szécséner Mór kereskedő Szentesi utca. Marólúg Tegnap délután orvosi jelentés érkezett a rendőrséghez. A jelentés közli a hatósággal, hogy Kis Juli­ánná Pacsirta u. 8. sz. alatti lakos marólúgot ivott. »» A rendőrség megindította a vizsgálatot az ügyben. Kiderült, hogy nem véletlenségről, hanem ! A­ szándékosságról van szó. Kis , I. Juliánná azért itta meg a marósúg, , !■» mert megakart halni. A Klauzál utcai óvodában szolgált Kis Juliánná, mint dajka. Peci Szerdán nagy mosás volt az fo­lt« óvodánál. Ott segédkezett Kis pia Juliánná is. Mikor tengettek, eltűnt a háztól pár darab ruha. Az óvónő­m kereste a ruhákat s gyanúja — ta- ||| tán nem is alaptalanul — a dajkára irányult. fl * Kis Juliánná megijedt a követ­kezményektől. Elbusulta magát s a marólúgot ivott. Anyjának a Pa-­a­csirta utcai lakására szállították. Sérülése életveszélyes. *6®'

Next