Hölgyfutár, 1856. július-december (7. évfolyam, 150-300. szám)

1856-09-11 / 209. szám

H­irha­r­a­n­g. T Liszt Ferenc távozófélen van. Mű­vészi s zeneköltői pályája készti, hogy elhagyja ismét hontársait, kik mindig édesen fognak em­lékezni róla, kik mindig büszkék lesznek reá. A lelkesült istenhozzádok között, mik a „hirhedett zenészt“ kisérik, mi búcsúszó gya­nánt e szép költeményt adjuk, melyet egy rend­kívüli tehetségű gyermek-leányka irt. Gyermekek áldása úgyis leginkább meg­­fogamzik. E költemény szerződéjéről már többször írtak a lapok. Minden, ki ismeri, valóságos tü­neménynek tekinti. Neve Vohl Janka, Pesten lakik, s alig tizenkét éves. Megh­atólag szaval, jelesül zongoráz, s négy nyelven ir költemé­nyeket. Liszt Ferenchez irt versét francia nyelven irta , melyet egy írótársunk fordítása után adunk : Liszt Ferenchez. Ha lehet szív e földön Bánattalan és boldog; Ha lehet, — nem úgy mint az ég, — Örök derűit a homlok : E szív, s homlok tied legyen ! Ha van csak egy fénylő sugár, Mely üdvvel környez minket, S van lény, ki meghallgatja mind Mennyben könyörgésinket : Szálljon reád ez égi sugár , betöltse Isten vágyidat! Ha van való költészet És hit mely „ki nem fárad ; Ha van csak egy hű lélek is Mely sohsem üt pártot, Tiéd e költészet s­e hit, E hű és tiszta lélek! Ha van valódi nagyság Nem múló, tünedékeny; Való dicsőség, mely ragyog Egyenlő , tiszta fényben : Kié e nagyság? — a tied! 3 a fény? — az téged környez ! Ha van művészi képzelet Mely az egekbe szárnyal, 1ia van költő , kit a világ Jutalmaz bámulással : Tied e magas képzelet S te vagy kit úgy imádnak! Ha van hatalmas szellem Kinek szive gyöngéd, meleg, Ki lehajolva illet egy Tehetlen gyönge gyermeket Te vagy az , égi mesterem! Te vagy, ki fölszenteltél engem , Ki homlokomra leheled, — A­mit örökre érezünk ott — Azon szent csókok egyikét! S mióta kedves arczod, Magát reám mosolygta. Szivemben a költészet forr — Zajgó h­abzásba hozva. Ilullátni kérdik szeliden Tőled, mit én nem is­merek. Elzúgják azon szent imát, Mit néma ajkam rejteget. 853 T­ARGA. És esdekelve kérnek ők , mond csak egyszer ezt : — Egy pillanattal, mozdulattal — Hogy enge­met el nem feledsz! Budapest.­ ­[­Szigeti pályanyertes művét a „Be­csületszó“] (mely már egy ízben elnapoltatott) holnap fogják másodszor előadni. A B. Hírlap szemleirója helyes megjegyzése szerint: „kívá­natos volna azzal adni, mely vetélytársa volt a pályázásnál. A választmány, mely a pályázatot elítélte, nem indokolta a nyilvánosság előtt íté­letét; jó volna ha ez öszeállítás pótolná némileg ez indokolást.­­ Egy nagy becsű dráma — nem a színpadon, hanem nyomtatásban. Ez Katona remek „Bánk bán“-ja, mely közelebb jelent meg oly csinos kiállításban, mely a kecskeméti nyomdának becsületére válik. Kiadta: Horváth Döme, ki a jeles költő életrajzával és arc­képével is érdekesítni igyekezett e kötetet, melyet egyetlen egy magyar ember sem nél­külözhet. Ara­­­ft 20 kr. E dráma fölül áll minden az újdondászi ajánlaton.­­ Szénfi Gusz­táv ismert zenészünk­től, ki jelenleg a fővárosban mulat — két zene mit fog megjelenni. Egyik Lauka „Apotheosis“ című költeményére; másik: „Sebastopol quad­rille“ Mindkettőt Kralovánszki László fogja kiadni — Nyíregyházán.... A „Sebasztopol quadrille“-nak a jövő farsangon — semmi két­ség — hogy nagy kelete lesz. Szinte képzeljük a francais — körökben mint fogja tüzelni bátor ifjainkat a nőszivek ostromára; mint fognak a bökök röppentyűivel manouvre-irozni a lángoló szemnyilak ellen e zene buzdító hagjainál. Szinte képzeljük menyi ostrom állapot, hódítás, harc, békekonferenciák, és mindezekből menyi házassági alliance lesz — a szép „Sebasztopol­, quadrille“ mellett.­­ Az „Arany sas“ termeit csinosítják, miután jövőre ott is tánc és zene mulatságok lesznek. Átalában minden vendéglőben s kávé­házban már jó előre készületeket tesznek a jövő karneválra.­­ Kőbányán október 4-én kezdő­dik a szüret, s ennek dacára a kőbányai kü­­lönvonatok járása már e hó végén megszünte­tik. Úgy ne járjon a vasúttársulat is, mint az egyszeri vezér a ki ép akkor szedte föl a hidat, midőn egy nagy csapatra érkezett meg, mely át akart volna kelni­­ rajta.­­ Tegnap tették föl az alagút portál­­jára a zárkövet. E zárkő semmivel sem nyom többet, mint kétszáznyolcvan mázsát. A gépek fölött, melyek e terhes munkát eszközlék, maga Clark építész őrködött.­­ A Herminamezei telkek mos­tanában igen keresettek. Ez ősszel ott két új villa és egy vendéglő építéséhez fognak. A vá­roserdőben az utakat is javítgatják, sőt a Hat­tyútói szigetet is rendezik. A hattyúszigetet pe­dig nem azért nevezik hattyúszigetnek, mintha benne hattyúk volnának , hanem mert lehetné­nek. A pávasziget elnevezés is ilyenforma Bár ennek még­is több alapja lehet, kivált ha nép­dalainkra gondolunk, mikben a szép büszke lányok sokszor hasonlítatnak a pávákhoz.­­ Egy borkereskedő igen finom magyar francia­ pezsgőt hirdet, a­mi fából csinált vaskarika volna, ha úgy nem kel­lene érteni, hogy magyar pezsgő — tökéletes francia modorban. Ily neműt legjobbat Pesten Eder úr készít. Ennek legméltóbb tulajdonsága az, hogy ha bár egy kis fejfájást okoz is­­— de nem ejti az erszényt aszkárságba, mint a valódi cliquet. . . Tegnapelőtt az „Észak csillaga“ után a Komlóban egy fiatal ember megjegyzé : „kár, hogy Prascoviának nincs több iskolája!“ (Bogya Róza kisaszonyt értette.) Fájdalom — sóhaj­tá egy úri­ember, ki szinte az asztalnál ült — a mi falunknak még egy sincs, pedig elegen lakunk benne. Vegyesek.­ ­ Egy párisi varró leány, mint az újkor Júliája. (Vége.) A Mont de piéte segélye (ily költőileg ne­vezik a franciák a kölcsönző házakat,) és Cle­­mence megkettőztetett szorgalma mellett az ifjú pár szerencsésen túlesett a húsvéti ünnepe­ken is. Közelgett a tavasz , élt a tavasz , midőn nem szükséges mindig omnibuszon, hanem gya­log is lehet sétálni a boulevardok és boulognei liget árnyas fái alatt. De volt egy bökkenő. Theodor már egészen elkészült a szigor­latra , de a költséget akárhogy törte fejét nem tudta kiteremteni. Száz frankot kellett volna előlegesen e célra letenni. Clemence kisaszonyt igen bántotta kedve­sének gondteljes arca, s annak szomorúságát egészen szívére vette. De hiába töprenkedett ő is a száz frank előteremtésén. Ekkor hirtelen a La Presse egy száma akadt kezébe, s ebben egy hirdetés, melyet a Hippod­rom tulajdonosa bocsátott közre. A mint Clemence e hirdetést olvasó, öröm­teljesen kiáltott föl, s a Hippodrom felé villám­sebesen sietett. — Uram — mondá ott szerényen — ol­vastam ön hirdetményét, s kiváncsi vagyok hal­lani — a föltételeket. — Hogyan Mademoiselle, én bátorkodnék? — Mindenesetre uram! ha tudom a ju­talmat — — Húsz frank minden előadásnál, és — És? — Legalább hat előadásra kell köteleznie magát. — Jól van, megegyezem. — Tehát elvárom önt Mademoiselle ! Négy nap múlva egész Páris a Hippod­­romban gyönyörködött egy fölrepülő szép lég­gömbön. A léggömb hajójában , egy párduc­ alakon fiatal szép leányka feküdt, — karjára támasztva bájos fejét, mint Venus. Négy amorette, s bájos fiatal leányok környezék. E Venus, — Clemence volt. Ő bátorkodott e vakmerő légi útra, hogy az öt előadáson szerzett száz frankot Theodor­­jának a szigorlat költségeire átadhassa. Theodor maga mit sem tudott e merény­­ről, csak midőn hatodik nap a leánykát a féle­lem és felindulástól lázbetegen hozák a Car­­mes­ utcai hatodik emeletre. E betegségben csak a legpontosabb orvosi segély menthető meg a haláltól. Ily feláldozó , nemes szivek vannak a pá­risi grisettek között , kikre anyi botrányos, rosz dolgokat fognak némely modern irók. A Az egyeduralkodó Pompa­dour­ok, Diánák kora lehanyatlott, s ke­letkeztek helyettük , énekesnők , operatán­­cosnők. Ezek közül is már csak egy-egy kiváló csil­lag ragyog. De Páris el nem élhet oly hölgyek nélkül, kiket a rómaiak udvarias példája után istennekül ne imádjon. így keletkeztek a courtisanok, b­eme ra­gyogó selyemgubóba öltözött hernyók így keletkeztek a Demi monde márvány­hölgyei, kiknek szivei a­mily hamar felhevül­­nek, és oly hamar hűlnek ki.

Next