Hon és Külföld, 1847 (7. évfolyam, 1-104. szám)
1847-05-23 / 41. szám
Tartalom! A’ kozák tartományok. Elegytár. HON ÉN KÜLFÖLD (Első félév.) 41-dik szám. Kolozsvár. Vasárnap május 23-kan 1845. A’ kozák tartományok. (Utazási kivonat egy német természetbúvár emlékezetességeiből.) I. folytatás A’ csernomori kozákok hetmanja, a’ Saporogok törzsökéből való Sawadowski. Derék lovas tábornoknak tartják, ki a térföldöni csatázást jól érti, hegység köztti ütközetbe kedvetlenül avatkozik é s a német születésü Sasz tábornok vakmerő táborozását, ki két év előtt még Kubán melletti parancsnok volt, kedvetlenül gyámolította. Az oroszok jelenlegi védelmező rendszere egészen a Sawadowski fejéből került. A’ sebes mozdulatokban a’ kémőrök, lovas csapatok czélszerű kiállításában, az ellenséges tartomány ügyes kikémlelésében ’s a szaladó cserkesz bandák gyors kergetésében más tábornok nem könnyen fog ki rajta. Azonban az iiflandi Sasz vállalkozó szellemével és személyes, híres vitézségével nem bír. Mióta az elment, az oroszok jobb szárnya legkisebb kitűnő győzelmet sem nyert. Sawadowski lakó a Skreposzban van, fekaterinodorban egyetlen egy jeles épület, fából való, de nagy, tágas ’s szépen festett, zöld fedéllel és bemenetelénél korinthusi oszlopokkal a pétersburgi ismeretes építészi ízlés szerint. Sawadowski nem volt otthon. A császár a’ Chernichel vizsgáló utazása után a’ kaukázusi hadi munkálatok rendszerének általános megváltoztatásával foglalkozott, Golowin ’s Grabbe tábornokot őrhelyükről elküldöttes a’ vonalon lévő többi nevezetes tábornokokat magához hivatta, hogy a hegyi népek elleni következendő hadi munkálatokróli nézeteiket meghallgassa é s Sawadowskit csak néhány hét múlva várták haza, így a’ Stavropolig kisérő lovasságot helyettesétől kelle kérnem, ki udvariasan fogadotts azt megadta. „Uraságod — mondani többek köztt — nagyra vetette fejét, őrizet nélkül jőni ide. Éppen Jekaterinodár s Temrjuk közti legveszélyesebb az út ’s még nincs nyelez napja, hogy 3000 cserkesz a Kubanon átúszott. Soha se induljon-meg korán ’s iparkodjék mindég naphaladta előtt éjji szállásra jutni, a’ cserkeszek kedvellik a’ sötétséget ’s leshelyeket. Utolsó át jövetelük után sürgető parancsokat küldöttem az őrhelyekre, hogy hajnalban a sűrü nádakat mindenkor vizsgálják meg. Azonban bajos a’ kisebb csoportokat észrevenni, mivel az ellenség rendkívüli ügyességgel bír, a’ legkisebb növényt, sűrűséget ’s egyenetlen földet búvóhelyül használni. Nem bátorságos tehát egészen a’ nappali utazás is ’s a’ kozák kisérő sem elegendő védelem mindenkor. Ki minden veszélyt el akar kerülni, nem bánik okosan, ha kíséretül ezen sereget választja.” Ily nyilatkozatok egy kozák tábornok szájából, kinek érdeke a’ kozák tartományok állapotát kedvezőbben rajzolni az idegenek előtt, mint valóban van, nem voltak nyugtatok ’s elhatározán Jekaterinodárban még nehány nap mulatni ’s a’ dolgok állapotját ’s a’ további bátorságos utazási minden lehető legjobb módokat kitanulni. A’ martiusi levegő oly hives ’s e' gondolat: téli időben, meztelen a’ hegyek közzé hurczoltatni ’s mint cserkesz fogoly megfagyni, oly kevésbé biztató, hogy utitársaim közzűl egyiknek sem volt kedve tovább menni. Ezalatt az erősséget é s a’ közepén álló különös alkotású templomot megvizsgáltam. Hat otromba, durvaszerkezetü fatoronyból áll a’ kozák székesegyház. Két roppant nagyságú, kívülről látható haranggal éppen akkor harangoztak estvéli imádságra, oly kellemetlen, szaggatott, rekedezett hangon, milyent életemben még nem hallottam. ízetlenebb építészetet és felékesítést künn, benn még soha egy templomban sem láttam, sem annyi durva pompát oly kis körbe szorítva, a’ fő- ’s oldalóltárok aranytól ’s ezüsttel csillognak, zászlókkal és szent képekkel rakvák. Azonban az ékességek közzül a’ templom barna, penészszel bévont falai tekintgetnek ki, miket megtapasztani elfelejtettek. Az óriásnagyságu szent képek félfelséges munkálati öltözete vastag ezüstből van. Grotesk arczaik, miket a’ gazdag éreztestekre festettek, meglehetősen nevetségesek. A’ csernomoriknál főként a' szép művészet igen szomorú állapota 41