Irodalmi Szemle, 2013

2013/1

80. Markó Béla: Tizennégy haiku - Feladat; Nyelv; Újrafelhasználás; Pirkadat; Ébresztő; Reggeli nap; A szépség meghatározása; Pillanat; Arány; Saját lomb; virág; Félelem; Örökkévalóság; Fiatál; Olvadás (versek) 3/3 81. Markó Béla: Testek; Ars poetica Balázsnak (versek) 8/8-9 82. Markó Béla: Egy érzelem körülírása; Tér (versek) 9/3-4 83. Markó Béla: Sósfürdő (vers) 10/3 84. Németh István, Z.: Állat; Agymosás (versek) 3/17 85. Németh István, Z.: Főlángolás; Akár; Esemény; Lelet (versek) 7/28 86. Németh Zoltán: Mondatok a semmiből (versek egy ciklusból) 4/27-28 87. Pénzes Tímea: Esővers; A bérgyilkos költő szavai (versek) 4/37-38 88. Pollágh Péter: Mint egy vagyonkát; Öregesek (versek) 2/20-21 89. Pollágh Péter: Fecske (vers) 4/28 90. Sípos Janka: Gabona és pelyva; Tente (versek) 1/36 91. Sípos Janka: Vajon; Szonett (versek) 11/38 92. Szászi Zoltán: Aznap lett volna száz (vers) 3/15-16 93. Szeles Annamária: Születések (verspróza) 4/36 94. Szeles Annamária: Szerelem, sérelmekkel; A férjem (versek) 11/39-40 95. Tandori Dezső: Elkapni a hangot (vers) 12/3­4 96. Thiele-Csekei Enikő: Ami marad; Sodrás (versek) 9/8 97. Tóth Elemér: Kánikula; Nyárutó (versek) 6/38 98. Tóth Krisztina: Kérdezős vers; Dimis vers; Bonyolult vers (gyermekversek) 2/3­5 99. Varga Imre: S a valóm pedig Csak sejti; Válasz a szerkesztőnek; Álomhatársértés; Halálom után is (versek) 1/14-15 100. Varga Imre: Honborúk (haikuk) 3/9 101. Vida Gergely: Tekerő; Ismerik a gyerekszobákat; A szem útja (versek) 6/6-8 102. Vidnyászky Gellért: Babe­­ Andi; Éva; Rita (versek) 11/37 103. Vörös István: Az ellopott barát [1.] (részlet egy verses ifjúsági regényből) 7/20-22 104. Vörös István: Az ellopott barát 2. (részlet egy verses ifjúsági regényből) 11/26-28 105. Zalán Tibor: és néhány haiku 9. (versek) 3/8 b) Versfordítások 106. Ausländer, Rose: Haß Greishaber (Thiele-Csekei Enikő fordítása) 12/43 107. Berger, Timo: A kedvenc állat; Új hír kapcsán (Thiele-Csekei Enikő fordítása) 12/45-46 108. Bossong, Nora: A hely (Thiele-Csekei Enikő fordítása) 12/46 109. Enzensberger, Hans Magnus: A. és B. ezt meg azt mondja; Konzisztencia; Valse triste et sentimentale; Pragmatizmus (Varga Imre fordításában) 6/44-46 110. Enzensberger, Hans Magnus: Kínai akrobaták (Varga Imre fordítása) 12/47-49 111. Grass, Günter: Fotogén (Szlaskay Attila fordítása) 12/44 112. Habaj, Michal: Képeslap Párizsból; Egy udvarhölgy arcképe fölött; Honnan jövünk, mik vagyunk, hová megyünk; Tutajok; Fájdalom karikái: A kastélyparkban (Tóth László fordításában) 12/58-60 113. Hehn, Ilse: A sárgadinnye keserűízű a ház előtt (Szlafkay Attila fordítása) 12/43

Next