Katolikus Szemle 57. (1943)

11. szám - Szemlék - Bírálatok

December SZEMLÉK nos, Nagy Gábor, Petneházy Zalán, Rákos Lajos és Vállay József. A könyv teljessége kedvéért helyet kaphatott volna még a tengerészeti egészségtan és a tengerészeti földrajz is, amelyek pedig a tanfolyamnak szintén tárgyai. Haltenberger Mihály Stefan Gál: Ungarn im Du­nauraum. 158 old. térképvázlatokkal. Budapest—Leipzig, 1943. Ungarn Bücherei Band I. Verlag Danubia. A külföld tájékoztatását célzó figye­lemreméltó cikkeknek gyűjteménye ez a könyv, amely igen alkalmas arra, hogy hazánk vezető szerepét a Duna életteré­ben kellőképpen megvilágítsa. Kállay Miklós hazánk történelmi múltját euró­pai vonatkozásában mutatja be s arra a megállapításra jut, hogy Európa egész fejlődése visszatükröződik a magyar kultúrában és magyar lélekben. Jánossy Dénes a magyar élettér történelmi fejlő­dését ismerteti, László Gyula a Duna­medence euráziai kereskedelmi útjaira, Ujpétery Elemér pedig a Duna—Balkán tér geopolitikájára vet világot, hogy azután Suhay Imre a Duna sztratégiai jelentőségét hangsúlyozza. Ezek után Wulff Olaf hazánknak a Duna forgal­mában való 100 éves múltját tárgyalja s mint korszakalkotó újítást említi a Duna-tengerjáró hajóinkat, amelyek elő­hírnökei az óceáni kikötőkkel való köz­vetlen forgalmunkat lebonyolító hajó­járatainknak. Rohringer Sándor a Rajna—Majna—Duna-csatorna küszö­bönálló megnyitásával kapcsolatban a magyar gazdasági életnek jövő perspek­tíváját tárja elénk, mert a megépítendő Duna-Tisza-csatorna segítségével át­rakódás nélkül jut el majd a magyar búza a német és holland piacra s felve­heti a versenyt az amerikai búzával. Beretvás-Nagy Sándor viszont azt a keleteurópai magyar csatornatervet is­merteti, amely a Visztulát a Tiszával kapcsolná össze Krakkó, Kassa és Tokaj között, hogy azután a megépítendő Duna-Tisza és a vukovári Duna-Száva­csatorna segítségével közvetlen össze­köttetés létesüljön a Keleti-tenger és az Adria között. A továbbiakban Álgyay Pál a Magyar közlekedéssel az új Európa keretén belül, Szurovy Géza Budapest­nek tengeri kikötő jellegével, Ruisz Rezső hazánknak délkeleteurópai ren­dezőpályaudvar szerepével és Keresztes Károly Budapestnek az euráziai légi forgalomban való részvételével foglal­kozik, hogy végül ezek után a közleke­dési kérdések után vitéz Surányi-Unger Tivadar hazánk délkeleti gazdasági sze­repét, Ziegler Vilmos a dunai térben a kereszteződő fejlődési folyamatokat és Siposs Sándor az élettér és a magyar állameszme közötti kapcsolatokat vilá­gítsák meg. Haltenberger Mihály Neveléstan Révay József: Megtanulok la­tinul. (Franklin-Társulat, 3231.) Révay segítséget akar nyújtani ahhoz, hogy a mai kor zaklatott emberei közül minél többen bebocsátást nyerjenek a klasszikus világba, amelyben­­még szi­lárdak voltak az életformák és érvényesek az emberi eszmények.­ A klasszikus nyel­vek valamelyikének tudása nélkül termé­szetesen lehetetlen volna ez. Helyesen a hozzánk közelebbit, a latint választja a görög helyett. Erre akarja megtanítani az olvasót oly mértékben, hogy az élvezni tudja a latin irodalom termékeit. Ugyanazt az utat választja felnőtt tanítványai számára, amit a modern gimnázium használ a gyermekek tanítá­sánál : előzetes nyelvtanulás helyett megfigyelteti a mondatot, később a szöveget, ebből tudatosíttatja a nyelvi formákat, a kategóriákat összegyűjteti, kiegészítteti, majd a kész nyelvi sorokat megrögzítteti. A kiindulásul szolgáló szöveg minden egyes sora a latin iroda­lom kincsesházából való, tehát nem önkényesen szerkesztett példa. Révay ismeri a latin irodalmat , csak úgy ontja a találóbbnál­ találóbb szövegeket. Mennyi új ízt talál bennük az is, aki kis diák-kora óta forgatja a római írók mű­veit ! S a szöveg nála már a kezdeti fokon műélvezetet, kortörténeti tanul­ságot nyújtó dokumentum s csak mel­lékesen nyelvtani példa. De éppen a klasszikus szövegekhez való eme helyes ragaszkodása okozza eljárásának nehéz­ségét. A még oly rövid szöveg is oly vál­tozatossággal dobja felszínre az egy­mástól nagyon is távol eső nyelvi for­mákat, hogy a kezdő sehogysem tud köztük tájékozódni. Mert mégis csak célravezetőbb (ha gyerekesebb is) az az eljárás, amit modern iskolakönyveink használnak, hogy egy-egy olvasmány keretében egy nyelvi jelenségre hívják fel elsősorban a tanuló figyelmét. Erre természetesen csak szerkesztett szöveg alkalmas, ettől pedig Révay irtózik, így történik aztán meg, hogy pl. a perfektum tő bemutatására idézett klasszikus szöveg szinte egyszerre hozza az összes lehető töveket és ragokat. Ebben a nagy változatosságban aztán rendet teremteni nem kis feladat a kezdő számára. Innen van az, hogy bármily szellemes és kellemes is a könyv stílusa.

Next