Kecskemét és Vidéke, 1930. július-december (11. évfolyam, 27-52. szám)

1930-07-06 / 27. szám

27. szám. hogy a legnagyobb erő kétséges, hogy segíteni tudna. A burgonya elvirágzett és fonnyad, ha rövidesen eső nem lesz semmi termés sem várható. A bokor alatt galambtojás nagyságú szemek vannak, melyből használ­ható krumplit csak egy azonnali eső tud­na nevelni. A helyzet ugyanaz a többi kapás növénynél, bab, ugorka stb. Egyedül a szőlő állja a szárazságot. HETI HÍREK — Autó és kerékpár karambolja. A Lajosmizse—Örkény közötti országúton a 66. kilométer jelzőnél múlt hó 2- án dél­után háromnegyed öt órakor Szekó Sán­dor kereskedő B. 37—985. sz. autója, me­lyet Kolofont Ferenc soffőr vezetett, el­ütötte Csorba Elek lajosmizsei lakost, ki kerékpáron haladt az országúton. A vizs­gálat megállapította, hogy a karambolnak okozója tulajdonképen Csorba volt. Ugyanis kissé ittas állapotban ment kerékpáron s midőn a mellette elhaladó teherautó egy irányba került vele, neki esett az oldalá­nak. Csorba könnyebb sérülést szenvedett, kórházba szálltották. A régi részeg katona vérengzése az országúton. Borzalmas verekedési és kése­lési színhelye volt az Örkényi országút Örkénytábori bejárója Szejber György 19 éves örkénytábori mészáros pénteken az egyik korcsmában szórakozott és hazatér­tében az országúin négy katonaruhás férfi szóváltásba került vele, majd formálisan megtámadták és összeszurkálták. Szej­ber a fején 16 bajonet szúrást kapott, az ujjai közül kettőt ledaraboltak, csak kis bőr tartja azokat, támadóival szemben az utolsókig védelmezte magát, de végül is a nagy vérveszteség miatt összeesett és támadói ott hagyták. Életveszélyes álla­potban Szejbert a kecskeméti kórházba szállították be, hol műtétet végeztek azon­nal rajta, állapota reménytelen. A tettese­ket a csendőrség nem sokára a vereke­dés után elfogta. Mind a négyen részegek voltak. ^icacagB 5 B Sagg ■ 5H 5B55a 5H55BBB 5B 1987/1933. vgh. szám. Árverési hirdetmény. Dr. Gábor Miklós budapesti ügyvéd által képviselt Atlas Gépkereskedelmi Rt. és az összes foglaltatók javára is 149 pengő 24 fillér és az összes foglaltatók tőke követelése ezek kamatai és járulékai erejéig, — amennyiben a követelésre idő­közben részletfizetés történt, annak beszá­mításával — kecskeméti kir. járásbíróság­ok 20652/1920. sz. jegyzőkönyvében az 1930. évi május hó 5 én le és felülfoglalt és 1220 pengőre becsült ingókra az ár­verés elrendeltetvén — az összes foglal­tatok javára is, amennyiben azok kielégí­tési jogot nyertek — és annak Kecskemé­ten Rákóczi út 8. sz. alatt leendő meg­tartására határnapul az 1933. évi július hó 8. (nyolc) napján délelőtt 9 (kilenc) óráját tűzöm ki, amikor a foglalás alatt lévő üzleti berendezés, kölnivíz kötöző szer és egyéb ingók a legtöbbet ígérőnek készpénzfizetés mellett, szükség esetén becsáron alul is el fognak adatni Kecskemét, 1930. évi július hó 24. Riedt István kir. bír. végrehajtó. Kecskemét és Vidéke — Bevonják az öt pengős bankjegyeket. Az új ezüst kettő és öt pengősök forga­lomba hozataléval kapcsolatosan a Magyar Nemzeti Bank a forgalomban levő, 1928. augusztus 1. kelettel ellátott 5 pengős bank­jegyeket bevonja a forgalomból. A bevo­nás 1930. június 30 tól kezdve december 30 ig tart fokozatosan. December 31-től már nem kell fizetésképen elfogadni. — Akkortól kezdve már csak a Nemzeti Banknál váltható be, mely beváltási kö­telezettség 1933 december 31 ig tart. — Országos vásárok. A helybeli orszá­gos vásár folyo­só 7 én, hétfőn lesz meg­tartva, minden állat felhajtható. 12 én Hód­mezővásárhelyen, 13-án Albertin, Ráckevén, 14 én Keczelen, 18 án Szentesen, 20 án Cegléden és 23 án Alsónémedin lesznek megtartva ez országos vásárok. Hátás magyar népem. Irta : Kóródi Katona János volt képviselő. A magyar lélek alaptermészetéhez tartozik a jókedv, a nyíltság, a megpró­báltatásokban is derült humor, a kedé­lyek rugalmassága, erős, bizakodó opti­­mizmus. Fajtánknak ezen életerős tulaj­donságait a világháború a forradalom és a mostani nehéz idők megtépázták. A sok nyomorúság, melyben része volt, a derűs, egészséges magyar arcot komorrá, bizal­matlanná, gondok barázdáitól szántottá tette, természetébe epésséget és sokszor a magyar becsületességgel ellenkező ravasz­ságot kevert.. . . Felnőtt életerős emberek veszítették el életerejüket. A magyar falu élete is mintha más lett volna a háború és a forradalmak előtt. Házak udvarában, zöldelő mezőkön több volt a magyar nóta. A kapatos em­bert megsüvegelték, az iskolás gyerekek ajkáról kórusban zengett a köszöntés. Most nincs köszöntés, hanem a faluban bizalmatlan tekintetetek követik atadat s az iskolás gyerekek hancúrozva sokszor neveletlenkedve szaladnak a kocsi után, vagy legjobb esetben ridegen bámulnak reád. A jókedvből duhajkodás lett. Még a magyar házak kis kertjében, ablakában is megritkult a virág. Nem a hiúságunkat bántja, amidőn ez apró jelenségeket észrevesszük, kicsi dolgokból a többire következtethetünk és féltjük a magyar lélek egészségét, épsé­gét. A magyar néppel együtt élt a dal, ez tette könnyebbé munkáját. A magyar dal­lal együtt kiveszhet a magyar lélek rugal­massága is ! Akik tehát magukon kívül törődnek a néppel, akiknek nem hiúságok és hibák legyezgetése, hanem a nemes értelemben vett fajszeretet az irányítójuk, azok igye­kezzenek a beteges vonásokat eltüntetni a magyar nép arcáról. Tanítsák meg őket ismét nyílt, becsületes szemmel nézni azok szemébe, akik javukat akarják. Az iskola neveljen, neveljen elsősorban. Nevelje a falusi gyermeket bizalomra, jó modorra, tisztességtudó köszöntésre. A falusi fiatal­ság ne utánozza annyira a modern tán­cokat, hanem tudja, hisz vérében kell lennie: a csárdást, mert ebben a szép magyar táncban van kifejezve a magyar nép temperamentuma, testi ügyessége, nemes, szemérmes erotikája, délceg rátar­­tisága, lelkének hangulatos megnyilvá­nulása. Vidéki műkedvelők ne kabarédalok­kal, az elűzletesített magyar irodalom zsidó íróinak lelkünktől idegen világában szüle­tett darabjaival traktálja közönségünket, hanem magyar írók, poéták nemes mun­káival. A magyar úriházak zongoráiról is el kell tünniök a Zerkoviczok kínrimes zengeményeinek s helyüket nem az üzle­tért termett magyar munkáknak kell elfog­­lalniok. Ha a kultur-snobizmusnak reánk erőszakolt tarka köpenyét sarokba dobjuk, haszna lesz ebből a magyarságnak, de — akár hisszük, akár nem — az egyetemes emberi kultúrának is. Az egyetemes em­beri kultúra mindig az egyes nemzetek lelkében keresett tűzhelyet s ha a marxiz­mus a kultúrának a nemzetek lelkében élő őrtüzeit egy tűzzé akarná összeol­vasztani, nem nagyobb világosság, hanem minden értékes kultúrát leperzselő tűz lenne belőle. Azokat a tényezőket, amelyek erőt, energiát adnak, üdítő hatásaikban szaba­don kell odaengedni népünk lelkéhez. Koporsók mellett, nyitott­aír fölött ne bú­csúztassunk hanem beszéljünk inkább a feltámadásról, az itteni magyar feltáma­dásról és az életen túliról. Nincs igazuk azoknak, akik nagyké­pűen örök szomorúságot, komor gyászt akarnak erőszakolni most ránk- Az emberi léleknek sohasem volt a gyász, a lemon­dás, a Nirvána erőforrása Ez csak öngyil­kosokat tenyészt és sápadt, beteges, sunyi generációkat. . .“ Kelő nap sugaránál a magyar veté­sek fölött, muskátlis tiszta házak udvarán hangozzék tehát ismét, mint régen, vidám nótája az én nyílt fejem­ mű emeltfejű, egészséges szép magyar fajtámnak. Ez lesz az igazi nemzeti konszolidáció. 3. oldal. Laptulajdonos és kiadó: HUNGÁRIA NYOMDA ÉS LAPKIADÓ RT Előkelő régi biztosító intézet keres nagy összeköttetéssel bíró vezérügynököt. írásbeli ajánlatok Nagy jövedelem 99971 jeligére Schwarz József hirdetőirodájába Budapest, VI., Andrássy­ út 7. Drágább van, jobb nincs! Az 1930-as Morris Oxford Six a hathengeres kétliteresek legjobbja. Finger typ controll, hydraulikus fékek, triplex, üvegezés stb. Áraink, hitelfeltételeink a legjutányosabbak. Kérjen felvilágosítást, ajánlatot: Morris Autók Képviselete Budapest, VI. Andrássy­ út 28.

Next