Kecskemét és Vidéke, 1930. július-december (11. évfolyam, 27-52. szám)
1930-07-06 / 27. szám
27. szám. hogy a legnagyobb erő kétséges, hogy segíteni tudna. A burgonya elvirágzett és fonnyad, ha rövidesen eső nem lesz semmi termés sem várható. A bokor alatt galambtojás nagyságú szemek vannak, melyből használható krumplit csak egy azonnali eső tudna nevelni. A helyzet ugyanaz a többi kapás növénynél, bab, ugorka stb. Egyedül a szőlő állja a szárazságot. HETI HÍREK — Autó és kerékpár karambolja. A Lajosmizse—Örkény közötti országúton a 66. kilométer jelzőnél múlt hó 2- án délután háromnegyed öt órakor Szekó Sándor kereskedő B. 37—985. sz. autója, melyet Kolofont Ferenc soffőr vezetett, elütötte Csorba Elek lajosmizsei lakost, ki kerékpáron haladt az országúton. A vizsgálat megállapította, hogy a karambolnak okozója tulajdonképen Csorba volt. Ugyanis kissé ittas állapotban ment kerékpáron s midőn a mellette elhaladó teherautó egy irányba került vele, neki esett az oldalának. Csorba könnyebb sérülést szenvedett, kórházba szálltották. A régi részeg katona vérengzése az országúton. Borzalmas verekedési és késelési színhelye volt az Örkényi országút Örkénytábori bejárója Szejber György 19 éves örkénytábori mészáros pénteken az egyik korcsmában szórakozott és hazatértében az országúin négy katonaruhás férfi szóváltásba került vele, majd formálisan megtámadták és összeszurkálták. Szejber a fején 16 bajonet szúrást kapott, az ujjai közül kettőt ledaraboltak, csak kis bőr tartja azokat, támadóival szemben az utolsókig védelmezte magát, de végül is a nagy vérveszteség miatt összeesett és támadói ott hagyták. Életveszélyes állapotban Szejbert a kecskeméti kórházba szállították be, hol műtétet végeztek azonnal rajta, állapota reménytelen. A tetteseket a csendőrség nem sokára a verekedés után elfogta. Mind a négyen részegek voltak. ^icacagB 5 B Sagg ■ 5H 5B55a 5H55BBB 5B 1987/1933. vgh. szám. Árverési hirdetmény. Dr. Gábor Miklós budapesti ügyvéd által képviselt Atlas Gépkereskedelmi Rt. és az összes foglaltatók javára is 149 pengő 24 fillér és az összes foglaltatók tőke követelése ezek kamatai és járulékai erejéig, — amennyiben a követelésre időközben részletfizetés történt, annak beszámításával — kecskeméti kir. járásbíróságok 20652/1920. sz. jegyzőkönyvében az 1930. évi május hó 5 én le és felülfoglalt és 1220 pengőre becsült ingókra az árverés elrendeltetvén — az összes foglaltatok javára is, amennyiben azok kielégítési jogot nyertek — és annak Kecskeméten Rákóczi út 8. sz. alatt leendő megtartására határnapul az 1933. évi július hó 8. (nyolc) napján délelőtt 9 (kilenc) óráját tűzöm ki, amikor a foglalás alatt lévő üzleti berendezés, kölnivíz kötöző szer és egyéb ingók a legtöbbet ígérőnek készpénzfizetés mellett, szükség esetén becsáron alul is el fognak adatni Kecskemét, 1930. évi július hó 24. Riedt István kir. bír. végrehajtó. Kecskemét és Vidéke — Bevonják az öt pengős bankjegyeket. Az új ezüst kettő és öt pengősök forgalomba hozataléval kapcsolatosan a Magyar Nemzeti Bank a forgalomban levő, 1928. augusztus 1. kelettel ellátott 5 pengős bankjegyeket bevonja a forgalomból. A bevonás 1930. június 30 tól kezdve december 30 ig tart fokozatosan. December 31-től már nem kell fizetésképen elfogadni. — Akkortól kezdve már csak a Nemzeti Banknál váltható be, mely beváltási kötelezettség 1933 december 31 ig tart. — Országos vásárok. A helybeli országos vásár folyosó 7 én, hétfőn lesz megtartva, minden állat felhajtható. 12 én Hódmezővásárhelyen, 13-án Albertin, Ráckevén, 14 én Keczelen, 18 án Szentesen, 20 án Cegléden és 23 án Alsónémedin lesznek megtartva ez országos vásárok. Hátás magyar népem. Irta : Kóródi Katona János volt képviselő. A magyar lélek alaptermészetéhez tartozik a jókedv, a nyíltság, a megpróbáltatásokban is derült humor, a kedélyek rugalmassága, erős, bizakodó optimizmus. Fajtánknak ezen életerős tulajdonságait a világháború a forradalom és a mostani nehéz idők megtépázták. A sok nyomorúság, melyben része volt, a derűs, egészséges magyar arcot komorrá, bizalmatlanná, gondok barázdáitól szántottá tette, természetébe epésséget és sokszor a magyar becsületességgel ellenkező ravaszságot kevert.. . . Felnőtt életerős emberek veszítették el életerejüket. A magyar falu élete is mintha más lett volna a háború és a forradalmak előtt. Házak udvarában, zöldelő mezőkön több volt a magyar nóta. A kapatos embert megsüvegelték, az iskolás gyerekek ajkáról kórusban zengett a köszöntés. Most nincs köszöntés, hanem a faluban bizalmatlan tekintetetek követik atadat s az iskolás gyerekek hancúrozva sokszor neveletlenkedve szaladnak a kocsi után, vagy legjobb esetben ridegen bámulnak reád. A jókedvből duhajkodás lett. Még a magyar házak kis kertjében, ablakában is megritkult a virág. Nem a hiúságunkat bántja, amidőn ez apró jelenségeket észrevesszük, kicsi dolgokból a többire következtethetünk és féltjük a magyar lélek egészségét, épségét. A magyar néppel együtt élt a dal, ez tette könnyebbé munkáját. A magyar dallal együtt kiveszhet a magyar lélek rugalmassága is ! Akik tehát magukon kívül törődnek a néppel, akiknek nem hiúságok és hibák legyezgetése, hanem a nemes értelemben vett fajszeretet az irányítójuk, azok igyekezzenek a beteges vonásokat eltüntetni a magyar nép arcáról. Tanítsák meg őket ismét nyílt, becsületes szemmel nézni azok szemébe, akik javukat akarják. Az iskola neveljen, neveljen elsősorban. Nevelje a falusi gyermeket bizalomra, jó modorra, tisztességtudó köszöntésre. A falusi fiatalság ne utánozza annyira a modern táncokat, hanem tudja, hisz vérében kell lennie: a csárdást, mert ebben a szép magyar táncban van kifejezve a magyar nép temperamentuma, testi ügyessége, nemes, szemérmes erotikája, délceg rátartisága, lelkének hangulatos megnyilvánulása. Vidéki műkedvelők ne kabarédalokkal, az elűzletesített magyar irodalom zsidó íróinak lelkünktől idegen világában született darabjaival traktálja közönségünket, hanem magyar írók, poéták nemes munkáival. A magyar úriházak zongoráiról is el kell tünniök a Zerkoviczok kínrimes zengeményeinek s helyüket nem az üzletért termett magyar munkáknak kell elfoglalniok. Ha a kultur-snobizmusnak reánk erőszakolt tarka köpenyét sarokba dobjuk, haszna lesz ebből a magyarságnak, de — akár hisszük, akár nem — az egyetemes emberi kultúrának is. Az egyetemes emberi kultúra mindig az egyes nemzetek lelkében keresett tűzhelyet s ha a marxizmus a kultúrának a nemzetek lelkében élő őrtüzeit egy tűzzé akarná összeolvasztani, nem nagyobb világosság, hanem minden értékes kultúrát leperzselő tűz lenne belőle. Azokat a tényezőket, amelyek erőt, energiát adnak, üdítő hatásaikban szabadon kell odaengedni népünk lelkéhez. Koporsók mellett, nyitottaír fölött ne búcsúztassunk hanem beszéljünk inkább a feltámadásról, az itteni magyar feltámadásról és az életen túliról. Nincs igazuk azoknak, akik nagyképűen örök szomorúságot, komor gyászt akarnak erőszakolni most ránk- Az emberi léleknek sohasem volt a gyász, a lemondás, a Nirvána erőforrása Ez csak öngyilkosokat tenyészt és sápadt, beteges, sunyi generációkat. . .“ Kelő nap sugaránál a magyar vetések fölött, muskátlis tiszta házak udvarán hangozzék tehát ismét, mint régen, vidám nótája az én nyílt fejem mű emeltfejű, egészséges szép magyar fajtámnak. Ez lesz az igazi nemzeti konszolidáció. 3. oldal. Laptulajdonos és kiadó: HUNGÁRIA NYOMDA ÉS LAPKIADÓ RT Előkelő régi biztosító intézet keres nagy összeköttetéssel bíró vezérügynököt. írásbeli ajánlatok Nagy jövedelem 99971 jeligére Schwarz József hirdetőirodájába Budapest, VI., Andrássy út 7. Drágább van, jobb nincs! Az 1930-as Morris Oxford Six a hathengeres kétliteresek legjobbja. Finger typ controll, hydraulikus fékek, triplex, üvegezés stb. Áraink, hitelfeltételeink a legjutányosabbak. Kérjen felvilágosítást, ajánlatot: Morris Autók Képviselete Budapest, VI. Andrássy út 28.