Testvériség, 1888 (5. évfolyam, 1-53. szám)

1888-09-16 / 38. szám

2 »TESTVÉRISÉG mig Karthago el nem pusztítatott; igy hangoztatjuk mi is a mai kormányok előtt a mi „Caeterum cen­seo ‘‘-nkat mindaddig, mig a zsidó hatalom meg nem lesz törve. Vagy felhagy a zsidóság mai tűrhetetlen állásával, vagy egy oly küzdelmet hiv ki maga ellen, a­mely csak általános elnyomatásával végződhetik“. Ossinsky Valero.*) Csak ritkán volt alkalmam őt látni, mert gyorsan mint a puszták vihara, száguldá át egész Oroszországot, főkép annak déli részét, hol a legjelentékenyebb körök léteztek, melyeknek meghatalmazottja volt, mig én mindég Pétervárott voltam. Ezen városban volt, a­hol őt láttam, midőn három vagy négy napra jött, hogy ismét mint a villám eltűnjön, és ezúttal örökre . . . V­iharos idő volt. Mezentzeff tábornok világos nappal a főváros tereinek egyikén meggyilkoltatott, és gyilkosai nyom­talanul eltűntek. Midőn az első rémülés elmúlt, a rendőrség az egész várost felkutatá. Számtalan vizsgálat lett megindítva, s a legkisebb gyanúnál az elfogatás röviden az utczán történt. Azon u­tán kissé túlzott hír keringett, hogy az elfogatások száma a két első napon, mintegy ezerre rúgott. Reánk „törvénytelen“ emberekre igen veszélyes volt a nyílt utczán mutakozni. Kénytelen valók tehát a legkellemet­lenebb dolognak, a­mi csak fáradalmas életünkben előjön, ma­gamat alávetni ugyanis a vesztegetésnek. Egyik legmeghittebb barátainkhoz mentem, ki oly állást töltött be, mely szerint a rendőrség részéről minden gyanú felett állt, s ott bezárkózva kellett maradnom s még este sem lehetett kimennem. Halálosan unatkozok. Egy kis művön dolgoztam és ha már nem bírtam, franczia regényeket olvasok, az idő elölése végett. Időről-időre jöttek néhány barátaim, kik sorsom iránt szánalommal viseltet­tek, látogatásomra. Egy napon N. Olga jött s mondá, hogy Ossinsky Valero Pétervárott van. Nem ismerem őt személye­sen, de sokat hallottam felőle beszélni. Igen természetes volt, miszerint látni óhajtom, annál inkább, mivel ez egy kitűnő ü­rügy lett volna legalább egy napra, elviselhetlen fogságomat megszakítani. Az éj beállával az utczára menek. Majdnem elhagyatva volt ez, mivel barátomnak háza a város végén feküdt. Miután a legnagyobb óvatosságot, úgy az elhagyás­, mint belépésnél egy házba, kell kifejteni, én tehát én az ellenkező irányát követem annak, melyet elérni szándékozom. Alig hogy kerülő után egy népesebb utczába értem, midőn lovas kozáko­kat kezükben lándzsával, vettem észre, s kezdtem minden száz lépésre a járó­kelők, vagy az itt és ott ácsorgó kémek közé keveredni. Igen könnyű volt őket felismerni. A zavart arcz, a gyanúval és ijedtséggel teli pillantások, melyet mindenkire ve­tettek, ki az úton jött, oly jelek, melyek csak egy kissé gya­korlott szemet sem ámíthatnak. Ezek külömben szakmabeli ké­mek voltak. A másikok, vagyis az ideiglenes kémek, még sok­kal komikusabb kinézésűek voltak. Ezek valószínűleg csak kö­zönséges katonák voltak polgári ruhába öltöztetve, a­mi az első pillanatra meglátszott rajtuk. Mindég kis csoportokban mentek, és mint sok éven át a katonai szolgálathoz szokott egyének, nem bírtak rendetlenül álldogálni, s igy mindég sorba álltak. Igen nevetséges ruházatok volt. A nagy sietség végett nem lehetett mindegyiknek részére külön öltönyt szerezni, s igy egész csapatok, egyenlő kalapot, egyenlő felsőkabátot s egyenlő nadrágot hordtak. Némelyiknek kocsikerék nagyságú kék pop­­szem volt az orrán, hogy oly látszatot adjon magának, mint ha tanuló lenne. E látvány oly komikus volt, hogy csak nehezen lehetett a nevetést elfojtani. Miután különböző ily csapatok felett szemlét tartottam, körünk felé vettem utamat. Midőn egy rövid, szomszéd utczába értem, felemelem fejemet, hogy lássam, vájjon egy kis női er­nyő, egy bizonyos ablakban van-e vagy sem. Ez jel volt arra, hogy minden nyugodt, mert az első riadónál az ernyőnek el kellett tűnnie. Ott volt. De mivel tudtam, hogy a rendőrség, a­ki a jelek használatát ismeri, nem ritkán minden ablakot jól megfigyelt, nem elégedtem meg ezen észlelettel, tovább halad­tam, s miután több ízben jobbra és balra is befordultam, be­léptem egy oly helyre, hol biztos voltam, bizonyos hírekre akadni, a­melyeket a világ egy rendőrsége sem lett volna képes kifürkészni, sem mint csapdát használni még azon esetben sem, ha erről informálva lett volna is. Ezen hely . . . egy nyilvános árnyékszék volt (olvasónőim­nek, ha ilyenekkel bírok, bocsánatát kérem). Itt egy bizonyos helyen, egy észre nem vehető jelnek kellett lenni, mely minden reggel felváltazott, s nagy veszélynek pillanataiban kétszer is napjában. A jel ott volt, s világosan fejezé ki: teljes csend.. Nem volt ok a félelemre. De mivel a „tudakozó intézet“ — a­mint mi ezen helyet tréfásan neveztük — legalább két kilométernyire feküdt össze­­jöveteli helyünktől és én útközben egy kém figyelmét mindig magamra vonhattam volna, meg akartam győződni, hogy nem-e üldöznek. Sohasem volt azon szokásom, megfordulni. Ez a leg­veszélyesebb a­mi csak létezhet, s ettől mindenki, a­ki ily helyzetben van, határozottan óvakodjék. A legjobb óvszer, ál­taluk nem üldöztetni az, reájuk nem is figyelni, s a legkevésbé sem gondolni velők. De ez alkalommal egy kivétel volt, mivel egy szép höl­gyet, ki velem szembe jött, jól szemügyre vettem, s midőn mellettem elhaladt, megfordultam, mint ha utánna néznék. Senki sem követett. Még csak két lépésnyire voltam összejöveteli helyünktől s nyugodtan tettem a lábamat a lépcsőre. Csöngettem egy bizo­nyos módon és rögtön ajtó nyittatott. A terem telve volt emberekkel. A gyalulatlan faasztalon néhány üveg sör állott, egy tányér sonkával s egy másik hal salátával. Én tehát ép jókor jövök: egyike vala azon kis res­télyeknek­, melyeket a nihilisták hébe-hóba csapnak, hogy azon szellemi túlizgatottságtól, melyben folyton élniük kell, némileg szabaduljanak. Ez alkalommal Ossinsky megérkeztét akarták ünnepelni. De ő még nem volt itt. Mivel mindenki jó kedélyben volt, szobafogságom meg­szegése daczára, örömmel lettem fogadva s nem sokára a vig társasághoz csatlakoztam. Igen szerettem ezen „estélyeket“, mi­vel nehezen képzelhető egy ehez hasonló őszinte vigság. Mind­ezen férfiak „törvénytelenek“ s többé-kevésbé súlyosan kom­promittálva voltak. Mindnyájan tőröket és töltött forgó piszto­lyokat hordoztak övükben s el voltak szánva, meglepetésük esetén magukat az utolsó csepp vérig védeni. De mivel szokva voltak mindig a Damokles kard alatt élni, végre a gondatlan­ságig jutottak. Tán épen a veszély volt az, mely a vigságot fokozta. A hahota és a csípős életek visszhangoztak a teremben. És a kissé távolabb eső sarkokban, különböző beszédbe merült párokat lehetett észre venni. Új és régi barátok voltak, kik közös érzelmeiknek kölcsönösen kifejezést adtak, ez egy másik sajátsága ezen estélyeknek. Időről-időre látni lehetett a hagyo­­m­ányos német „testvérülés* jeleit. Azon, az emberek között oly természetes inger, magát kibeszélni, piely a közös küzdő* *) Mutatvány, Stepnják Sergiusnak a „Földalatti Orosz­országéról írt és világszerte nagy feltűnést keltett művéből, melyet a városunkban nagy kiterjedésű és előkelő rokonsággal bí­ró kisjáczi Szeless Adorján kitűnő fordításban ismertetett­­ meg a hazai közönséggel, s a kinek szi­vess­égéből vagyunk abban a kör­zetben, hogy e világhírűvé vált történelmi művet olvasó közönségünket megismertethetjük. "­ Szerk. 38. szám.

Next