Kecskeméti Ujság, 1910. szeptember (3. évfolyam, 200-225. szám)

1910-09-01 / 200. szám

200. szám, 2. oldal KECSKEMÉTI ÚJSÁG IK­­HM: Faragó Gyula angol úri szabó arról értesíti a nagyrabecsült megrendelőit, hogy úgy az összes angol, valamint a belföldi szövetgyárak­nak a legújabb és legizlésesebb termékei raktárába megérkeztek. Készséggel bemutatja nagy raktárát bárkinek is minden megrendelési kötelezettség nélkül. Meggyőződhet bárki is, hogy árai olcsóbbak, mint bárhol! „Szikrai­ víz“ Telefon­szám_137. hírek Kecskemét, augusztus 31. A utcáról... Az utcát az emberek csak ügyes-bajos, mindennapi közönséges munkájuk elvégzé­sének közvetítőjéül használják fel. Látnak­­futnak rajta, hogy egyik helyről a másikra jutva, hódoljanak az életszükségleteiknek, de arról, hogy érzelmeiket rajta és benne fitog­tassák , szemmel látható módon nincs eset. És ebben utóvégre az embereknek igazuk is van. Mert gondoljuk csak meg, hogy mi­lyen szemmel néznénk arra a fiatal, szerel­mes párra, amely minden teketória nélkül megállana az utcán csókolódzni. Vagy, hogy ne vegyük még egyszer a gyöngébb érzelmeket, mit szólnánk ahhoz, ha egy úgynevezett brutális férj az utcán végezné el abbeli lelkiszükségletét, amely törvényes vagy törvénytelen oldalbordájának alapos helybenhagyásában nyilvánul és jut kifejezésre. Vagy képes volna-e még a legszerel­­mesebb fiatal bakfis az utcán álldogálva, vagy járkálva ábrándozni az ideálról, akit már egy félórája vár és még sehol sem jelentkezik. S ha a nevezett bakfis efölötti bánatában sírni kezdene a nyílt utcán, — pedig hány bakfis megtenné, ha lehetne — nem fordulnánk-e meg utána — mosolyogva? El lehetne számolni még nagyon sok olyan dolgot, amelyet az utcán ugyan meg lehetne tenni, de nem illik. Vagyis a husza­dik század erényei vagy hibái — azt hiszem mindegy — közé tartozik az, hogy az em­berek az utcán nem mutatják ki lelkivilágu­kat. Az életunt embernek éppen olyan jó­kedvű arcot kell vágnia az aszfalton, mintha legalább is a főnyereményt csinálta volna meg. Csak egy, egyetlenegy dolog mégis van, amelyet nem gátol az utcának ez a szigorúan megszabott törvénye abban, hogy meg ne nyilvánuljon ott és úgy, ahol és ahogyan alkalom kínálkozik a megnyilvá­nulásra. Ez a gyász érzete. A szomorúság, a bánatnak a faja min­den akadály nélkül juthat kifejezésre, bár­minő módon, magán a nyílt utcán, anélkül, hogy tartania kellene az embertársak gúnyos mosolyától, amely minden ilyen érzelem megnyilvánulásánál szinte önkéntelenül az ajakra tolul. Az igaz, hogy vannak ebben az esetben kivételek, de ez egyrészt a ki­sebbséget képezi, másrészt pedig az ilyes­mit csak eldurvult lelkületű ember tudja megtenni — így hát szóra sem érdemes. Egyik virágkereskedés ajtaján tegnap egy hosszú szalag függött. Magában véve ez nem ritka dolog. De a felirata, legalább nekem, szokatlan volt. Valami mély bátftt, reményvesztettség, — lemondás tükröződött vissza erről a két szóról: „Etelkának — a viszontlátásra.“ Hogyan? Hát még vannak emberek, akik bíznak abban, hogy egyszer, valamikor elkövetkezik az az idő, amikor azok, akiket messze elszakított egymástól a rideg kaszás, találkozni fognak valahol? Okos gondolat. Ha már elveszett a remény, kérlelhetetlenül, arra, hogy a baráti, barátnői vagy szerető szívek egymással még az életben találkoz­hassanak, itt van a mentő szó, a mentő gondolat, a viszontlátásra! Szinte megindítja azt az embert is, aki — mondjuk így — fütyül az ilyesmire. S mégis, mégis vannak olyanok, akik moso­lyogva szemlélték a feliratot. Nekik suiix a szeretet, a bánat, a még fel-feléledő tört remény, amely még mosolyogva mondja: a viszontlátásra! — Szép, szép dolog — mondják — de nekünk ez igen magas! Ők nem értik meg. De megérti, meg­tudja érteni a szenvedő, akiben az elcsüg­­gedés már mély gyökeret vert. A szélben a himbálódzó koszorúszalag adja meg a re­ményt, s az erőt a kitartásra, mert akik el­szakadtak egymástól, azok viszontlátják egy­mást valaha. Ha talán nem is igaz, de mégis a remény táplál. S kár az ilyesmin mosolyogni . . . — Beiratási értesítés. A Kecskeméti Jótékony Nőegylet által fenntartott és Kecs­kemét th. város által segélyezett Nőiparisko­lában a beiratások folyó évi szeptember hó 1-től 10-ig, délelőtt 8—12-ig, délután 2—4 óráig eszközöltetnek. Az intézetben felvétet­nek azon 12 éves kort betöltött leánykák, kik iskolai tankötelezettségüknek eleget tet­tek. Beiratási díj 2 korona, tandíj havonkint­­ fizetve 4 kor. Felnőttek különböző munka­­csoportokra rövidebb időtartamra is felvétet­nek. A csetneki csipke és piperekosár tan­folyamra a behratások szintén 1-től 10-ig eszközöltetnek. Ezen két tanfolyamon készí­tett munkák értékesítéséről az egylet gon­doskodik. A csetneki csipke tanfolyamra a tandíj 3 hónapra 8 korona. A piperekosár tanfolyamra 1 hónapra 2 korona. Tandíj­­mentességért folyamodók kérvényüket az intézet igazgatóságánál szíveskedjenek be­nyújtani. Igazgatóság. — A Városi Dalárda f. hó 28-án, azaz vasárnap tartotta rendes közgyűlését, melynek tárgysorozatában legkiemelkedőbb pont volt annak a nagyszabású művészi programmnak a megbeszélése, melyet váro­sunk ez érdemes kulturmissiót teljesítő tes­tülete a közelgő téli szezon folyamán szán­dékozik megvalósítani. Ebből a programai­ból elsőnek emelkedik ki az a mindenképen nagysikerűnek ígérkező dalestély, melyet a dalárda pártoló tagjai tiszteletére szeptember 10-én ad az „Otthon“ szálló tánctermében. A műsor összeállításán most fáradozik az agilis rendezőség, mely hogy a nagyközön­ség érdeklődését mindenben ki fogja elégí­teni, arra a dalárda kitűnő hírneve elég garancia. A városi dalárda különben a jász­­kerekegyházi ev. ref. templom alapkőletéte­lének szeptember 17-én tartott ünnepélyére is meghívást kapott, mely alkalommal derék dalosaink Kerekegyházán egy nagyszabású­nak tervezett hangversennyel szándékoznak Kecskemétnek újabb dicsőséget szerezni. — Balázsfalvi Kiss Aladár nyuga­lomban. Az egykori délceg kecskeméti ka­tonatiszt és előkelő polgár, B. Kiss Aladár nyugalomba vonul, mint ugyanis a hivatalos lap írja: Balázsfalvi Kiss Aladár kassai 5. honvéd huszárezredbeli alezredesnek, a sa­ját kérelmére megejtett felülvizsgálat ered­ménye alapján, mint rokkantnak, nyugállo­mányba való helyezését elrendelte. Kiss Ala­dár sokáig szolgált a pécsi 8. honvéd huszár ezrednél is. — A nagykőrösi Arany-szobor. Nagykőrösről jelentik: Stróbl Alajos Arany­szobrának leleplező ünnepségére a követ­kező sorrendet állapították meg: Himnusz, Varga József tanár vezetésével énekli a fő­gimnáziumi énekkar; Ádám László elnöki megnyitója; Beöthy Zsolt ünnepi beszéde ; Alkalmi költemény, előadja Szabolcska Mi­hály; Horváth József, a szoborbizottság tit­kára átadja az emlékművet Patonay Dezső református lelkésznek, a város nevében Póka Károly polgármester mond köszönetet . Arany alkalmi pályamű, szavalja Pálffy Zoltán fő­gimnáziumi tanuló, a pályamű szerzője ; a szobor megkoszorúzása; Kozma Ferencné társelnök záróbeszéde, végül a Szózat. Az ünnepség után lakomát rendeznek. — Dinnyehéjak a járdán. Nem ve­hetők ritkaságszámba azok a sokszor súlyos kimenetelű balesetek, amelyek abból erednek, hogy ilyenkor a dinnyeszezon alatt, a dinnye­héj hulladékokkal tele dobálják az aszfaltot az utcán dinnyét evő emberek s ha valaki a dinnyehéjra rálép, többé kevésbbé bizo­nyos, hogy elcsúszva azon, végig vágódik a földön s még szerencsének nevezhető, ha az ütődésen kívül más baja nem esik, ám gyakran megtörténik, hogy ebből az elesés­ből a legveszedelmesebb csonttörések ered­nek. Tessék csak végig nézni Kecskemét utcáit általában, de különösen a piacteret. Se szeri, se száma az eldobott dinnyehéj­nak és azoknak az embereknek, akik csak úgy bukdácsolnak az aszfalton, mintha csak a színes jégtükrön lennének s nevettető lát­ványt nyújtanak az utcai suhancoknak. Föl­hívjuk erre a körülményre az illetékes ható­ság figyelmét. — Viz helyett — tűz. Mulatságos eset történt H. János gazdálkodó Rákóczi- Van­szer városi lakossal. Este nagy fáradtan érkezett vaso­ke; haza munkájából s vacsora után azonnal le-­sara­hoz feküdt. Edzett magyar léttére — mig csak a­ fim a hó le nem esik — kint szokott hálni az Ugri udvaron az eresz alatt, ahol egy lóca áll e Kecském célra. Most is erre feküdt H. János s hamar nagy­ul el is aludt. Azonban rossz álma volt — a Rákóczi mint mondja — azt álmodta, hogy a tü­­tében­ a nyája kigyuladt s igy hánykolódva, egyszer nagyot rúgott magán, mire a lóca — lesza­­rA*­ kadt. Ez nem lett volna oly nagy baj, ha­ L'I* nem mivel ma nagy mosás akart lenni, az asszony tegnap egy nagy teknőbe elkészített vizet a lóca alá tette, nehogy valaki az éjjel felbukjon benne. Hát a gazdáram a friss vízbe került s rémületében viz helyett tüzet kiáltott, azután pedig éktelen káromkodás­ban tört ki, úgy, hogy az egész környéket felverte álmából. A szomszédok azonban nem respektálták H. János baját, hanem ma feljelentették éjjeli csendháborításért. V­ill­er­i 0 n lián fran­ s: V( f« Dr.‘ (Zsong Olcsó pénzkölcsm­éket díjtalanul kieszközlök 4% kamatra ingatlanokra, valamint már levő nagy kamatú adósságok illetékmentesen való kicserélésére. Bővebb felvilágosítással minden nemű kölcsön ügy keresztül vitele tárgyában sivesen szolgálok bárkinek levélbeli megke­resésekre is. — PAPP ZSIGMOND I. tized, Dob­ utca 212. szám. Kecskeméti bőriparosok anyagbeszerző szövetke­zete, mint az orsz. közp. hitelszövetkezet tag­jánál egy irodai munkában jártas nő alkalmazást nyer. Ajánlatok az igazgatósághoz cimzendők. — Huszár a biciklin. Pölöskei György huszárőrmester a piacon tegnap délelőtt a hentesek mellett a járdán kerékpározott. A sűrű tömegben sikerült is neki elütni Mó­­cár Antalt, aki szerencséjére nem sérült meg, de Pölöskeit feljelentette s igy a kihágási eljárás megindult. — Az okos jegyző. A fővárosi rend­őrség a múlt héten leírt Szentpéterur község jegyzőjéhez és megkérdezte tőle, vájjon Kiss Istvánnak kiadható-e egy erkölcsi bizonyít­vány. Mire tegnap a következő szép válasz érkezett: „A tekintetes budapesti Rendőrfőkapitányságnak, Kiss István szentpéteruri lakos kétes erkölcsűnek nevezhető azért, mert lelki tespedését renyhe mivoltához buta szívós­sággal ragaszkodik. Balog jegyző:“ Ez csak a szép stílus! f « Ilm­mű­ Kávéházaknak, háztartásoknak II Hull MN­ és üzleteknek gyönyörű kivitel­­mi VMn­y­ben kapható Csongrádi-u. 2, i PALI« í­­ v % % I

Next