Kisalföld, 1994. július (49. évfolyam, 152-177. szám)

1994-07-01 / 152. szám

2 KISALFÖLD SOBOR Az elmúlt hetekben a helyi önkormányzat segítségével Sár­várra kirándult a nyugdíjas­­napköziotthon több mint negy­ven tagja. A jó hangulatú ki­ránduláson megnézték a várost és megfürödtek a gyógyfürdő­ben. Ellátogattak a kámi arbo­rétumba is. Megkezdték az Andrási utca 2. szám alatti ház felújítását, ahova majd a postahival költö­zik. Várhatóan nyár végére el­készülnek a munkákkal. Nagy a készülődés a faluban, csino­sítják a házakat. Nagy a sütés­­főzés. E hét végén, vasárnap tartják, a hagyományoknak megfelelően, a búcsút. TÖLTÉSTAVA Jövő héten testületi ülést tar­tanak a helyi önkormányzati hi­vatalban. Az ülés témái között szerepel az önkormányzat első félévének költségvetési értéke­lése, illetve beszámolója és a helyi rendelet módosítása szo­ciális ügyekben. BÖRCS A börcsiek huszonöt éven ke­resztül nem ünnepeltek eskü­vőt a faluban. Tavaly ez a folya­mat megszakadt és hamarosan, július 16-án immár a harma­dik börcsi esküvőt tartják a he­lyi tornateremben, amit az al­kalomhoz illően feldíszítenek. Ugyancsak ebben a hónapban, július 31-én, felavatják az új szabadidőközpontot, egy egész napos program keretében, ami­re hetekkel előtte készülnek. A börcsiek megtalálták önmagu­kat. Anyák otthona a Családsegítő Szolgálatnál „Kilátástalanságukat megpróbáljuk oldani” (Folytatás az 1. oldalról.) - Anya és gyermek itt nem szakad el egymástól? - kér­dezem Pongrácz Ferencnét, a Családsegítő Szolgálat veze­tőjét az Anya,Csecsemő- és Gyermekotthon átalakuló szolgáltatásairól. - Arra törekszünk, hogy az anya képessé váljon gyerme­ke nevelésére, s hogy együtt maradjon vele egy életen ke­resztül. Ehhez próbáljuk biz­tosítani a feltételeket. Volt olyan leányanyánk, aki tizen­öt évesen került hozzánk. Biz­tosítottuk a lakhatását, hogy tanulhasson és szakmája le­gyen. Megtanulta gondozni, ellátni gyermekét és volt ere­je, alkalma rendezni családi kapcsolatait, mely lehetővé tette későbbi önálló életét. Szakembereink életvezetési, nevelési tanácsokkal, fejlesz­tő programokkal is segítik a bentlakókat és ellátják érdek­­képviseletüket is, ha kell. Pró­bálunk támogatást adni úgy is, hogy a nálunk élő anyák­nak munkalehetőséget kere­sünk vagy közhasznú mun­kát ajánlunk fel. Nagy segít­ség az, hogy dolgozhatnak és nyugodt körülmények között élhetnek együtt gyermekeik­kel. Mivel az ellátásért nem fi­zetnek, némiképp anyagi meg­erősödésükhöz is hozzásegít­jük őket. - Mennyi időt tölthetnek el itt? - Ez nagyon változó. Van akinek egy-két hónapra, má­soknak akár három évre is szüksége lehet. Jelenleg hat csonka család él nálunk. Előnyben a kisgyermekeseket részesítjük, s azokat, akiknek a lakhatáson túl más egyéb segítségre is szüksége van. A következő, az önálló élet felé vezető lépcsőfokot krízislaká­saink jelentik számukra. - Miként kerülhet be az ott­honba a rászoruló? - Kizárólag az illetékes me­gyei önkormányzatok gyám­­hatósági beutaló határozatá­val. Jelenleg mind a hat szo­bánk lakott. Ha nő a létszám, akkor a családok egybeköl­töznek. Ez idő szerint nincs más megoldás. - Kevésnek tűnik ez a hat szoba. - Nagyon kevés. Éppen ezért az elhelyezésekkor Győrt és környékét helyezzük előtér­be, bár az otthon a megye min­den területéről fogad rászo­rulókat. - Tervezik további, új szol­gáltatások bevezetését? - Nagy az igény átmeneti otthon jellegű intézményre, ahol térítés fejében hosszabb utazás, vagy betegség miatt a szülők biztonságban tudhat­nák gyermekeiket beutaló ha­tározat nélkül. Erre jelenleg nincs lehetőségünk, bár el­méletileg ez is megoldható. A tizenkilenc éves B. Lász­­lóné családjától nem várhat segítséget. Az otthonban él két gyermekével. Válófélben van. A nyolc általános után nem tanult tovább, a Gyermek- és Ifjúságvédő Intézet - melynek korábban lakója volt - kony­háján kapott munkát. Most lehetősége nyílik arra, hogy magánúton tanuljon, szak­mát szerezzen, így teremtve meg az esélyt arra, hogy ren­dezze életét. - Meddig maradhattok itt? - Azt még nem tudom. Ad­dig mindenképp, amíg el nem rendeződik minden a válás körül. - Tizenkilenc évesen miként képzeled a további életed? - Nehezen. Jó volna dolgoz­ni, kezdetben krízislakásban majd saját lakásban, bizton­ságban élni. Bár erre egye­lőre - úgy érzem - nincs sok esélyem. K. L. A. Fotó: B. A. Pongrácz Ferencné: Gyakoriak a válási krí­zisek, konfliktusok. A vasárnapi gálaműsorban lép fel a Vydraga litván folklóregyüttes. A szombat este egyik színfoltja lesz a spanyol Aso­ciacion De Cores , Danzas Eidos. A Dunántúl legrangosabb nyári folklórprogramját ren­dezik meg a hétvégén, szom­baton és vasárnap Győrben. Már negyedik alkalom, hogy a Győri Nyár programjában ott szerepel a Nemzetközi Nép­tánc- és Népzenei Fesztivál. A két napig tartó fesztivá­lon húsz együttes mutatko­zik be, közülük több mint fe­le külföldi. Érkeznek vendé­gek Lengyelországból, Szlová­kiából, Oroszországból, Litvá­niából, Romániából, Törökor­szágból és Spanyolországból. A felnőtt népzenei és táncegyüt­tesek mellett gyermekegyüt­tesek is színpadra lépnek. Szombaton délelőtt tíz óra­kor az együttesek színes, han­gulatos felvonulásával, me­nettáncával kezdődik a fesz­tivál Győr belvárosában. Es­te nyolc órától, a Széchenyi téren felállított színpadon mu­tatják be műsorukat a ma­gyar és Európa országaiból ide érkezett táncosok. Első­ként a pozsonyi Prvosiewsky Gyermek Néptáncegyüttes, majd a győri Gyermekek Há­za Táncegyüttes és a Győr Táncegyüttes lép közönség elé. Őket követi a lengyel Ryki Gyermek-folklóregyüttes és két román csoport, a Transsyl­vania Nemzeti Népi és az IZA népzenei együttes. A műsor második felében lép fel a szlo­vákiai Turiec, a győri Kisal­föld néptáncegyüttes, és az orosz népzenét és táncokat bemutató Istók folklóregyüt­tes, akik Szmolenszkből ér­keznek. A szombati gála két utolsó fellépője a spanyol Aso­­ciacion De Cores , Danzas Eidos és a török Otanu­k Folk­lór Egitim Merkezi Demegi, akik várhatóan forró hangu­latot teremtenek majd a győ­ri éjszakában. A gála után sor­ra kerülő, éjfélig tartó tánc­házban ki-ki maga is táncra perdülhet, ha kedve tartja. Vasárnap is este nyolc óra­kor kezdődnek a bemutatók. Elsőként a győrújbaráti Cso­­bolya gyermek-néptáncegyüt­­tes, majd a Karizma nemze­tiségi néptáncegyüttes, akik zsidó táncokat mutatnak be, és a Rába néptáncegyüttes produkcióját láthatják. Ezt követően görög táncokban gyö­nyörködhetnek az érdeklődők a budapesti Sposta Óla és a Maskarades együttes jóvoltá­ból. Ismét színpadra lép a már a szombati programban sze­replő román Transsylvania táncegyüttes és az IZA nép­zenei csoport. Az est második részében a lengyel KOS, a lit­ván Vydraga, a szlovák Turiec és végül a lengyel Magurza­­nie népi együttes tárja sze­münk elé hazája és tájegysé­ge hagyományos táncait, da­lait. Nemzetközi Néptánc- és Népzenei Fesztivál Vendégek Európából AKTUÁLIS 1994. július 1., péntek GABONAGONDOK A Pannon-Gabona Rt. megkétszerezi a búza felvásárlását (Folytatás az 1. oldalról.) - Mennyi búza átvételére kötött a társaság szerződést a termelőkkel? - kérdeztük Vámos Györgyöt, a Pannon- Gabona Rt. vezérigazgatóját. - Januártól áprilisig, négy hónapon át tartott a szerző­déskötés. Ez alatt az idő alatt 60 ezer tonna búzára kötött társaságunk szerződést. De nem ennyit fogunk felvásárol­ni. Búzából összesen mintegy 120 ezer tonnát, legalábbis egyelőre. Nagyon biztató tár­gyalásokat folytattunk külho­ni eladásokról, így aztán re­mény van rá, hogy újabb na­gyobb tételeket vásárolhatunk. Hasonlóról az elmúlt években nem tudtunk volna beszámol­ni. Várhatóan a megyében megtermelendő gabona több mint a felét társaságunk vá­sárolja majd fel a gazdáktól. Vámos György elmondta, hogy a Pannon rt. rövidesen újra elkezdi a szerződésköté­seket. A cég azzal számol, hogy a megye mintegy 51 ezer hek­táros búzatermő-területén, négy és fél tonnás hektáron­kénti átlagterméssel számol­va, 220-235 ezer tonna gabo­nát takarítanak be. A vetőma­­gokra félretesznek 15 ezer ton­na búzát, s mintegy kétszer ennyit takarmányozásra hagy­nak, tehát értékesítésre vár majd' mintegy 165 ezer ton­na termés. Vannak és lesz­nek, akik a magasabb ár re­ményében később akarnak majd túladni terményükön. A Pannon- Gabona Rt.-n kívül vásárlója a megyeiek gaboná­jának Bábolna és az IKR, és a ma már magánkézben lévő Soproni Malom is nyilván gon­doskodik a saját ellátásáról, mintegy 10 ezer tonnás vá­sárlásával lehet számolni. Mindezek után arra lehet szá­mítani, hogy a megyei terme­lőknek nem lesznek értékesí­tési gondjaik. - Mit fizet a gabonáért a tár­saság? - kérdeztük a vezér­­igazgatót. - Nem akarom megkerülni a kérdést, de némi adalék szükséges a válaszom megér­téséhez. Korábban tíz-tíz szá­zalék kamattámogatást élvez­tek a termelők és a feldolgo­zók is. Az idén a termelők ka­mattámogatása megmaradt, a feldolgozókét viszont a felé­re csökkentették. Aligha kell mondanom, hogy társaságunk igen jelentős hitellel dolgozik. Ez az előbbi intézkedés azt je­lenti számunkra, hogy mint­egy százmillió forinttal csök­ken az eredményünk. Ezzel együtt is cégünk stabil. A ko­rábbi esztendőkben csapni­való volt a szerződési fegye­lem, azaz hát minden volt, csak nem fegyelem. Csak jel­lemzésül, társaságunk a bú­za szükségletének egyharma­­dát más megyékben volt kény­telen megvásárolni. Úgy tisz­tességes, hogy előnyt élvezze­nek azok, akik a már említett szerződéskötési időszakban hozzánk fordultak. Ők az el­ső osztályú étkezési búzáért tonnánként kilencezer forin­tot kapnak. És nem szeptem­ber 15-től az ár hatvan szá­zalékát, a fennmaradó részt pedig 60 napon belül, hanem a termény átvételét követő tíz banki napon belül. Az ugyancsak étkezési bú­za kettes osztályú minőségé­ért tonnánként 8.500 forin­tot fizetünk. Azoknak, akik­kel ezután szerződünk, az előbbi árak a kétfajta minő­ség után 8.500, illetve 8.000 forint tonnánként. Ahogy már mondtam, ha sikerül export­­szerződéseket kötnünk, ak­kor a már korábban leszerző­dött hatvanezer és az újon­nan szerződő hatvanezer ton­na búzán kívül még jelentős mennyiségeket vásárolunk. A takarmánybúza tonnánkénti ára 7.000 forint, az árpáé ugyanennyi, a fizetés pedig, mint a búza esetében. Árpá­ból több mint 30 ezer tonnát szándékozunk felvásárolni. A Pannon-Gabona Rt.-nek 160 ezer tonna a tárolási ka­pacitása. Várhatóan ez kevés lesz, ezért a cég már bérbe vet­te azt a 20 ezer tonnás táro­lóhelyet, amelyik korábban az övé volt, de tavaly elvették tő­le. Elképzelhető, hogy még to­vábbi tárolóhelyek igénybevé­telére kényszerül a cég. A tár­saság a már említett árakon kívül egyebek között a szállí­táshoz is ad támogatást a ter­melőknek. FERENCZI JÓZSEF Fotó: SZŰK ÖDÖN Érkezik az árpa a győri, Duna-parti óriás tárházba. Venesz Béláné az új termény minőségének ellenőrzéséhez mintát vesz. 1? IfiShAT THef% in A KISALFÖLD KIADÓ ÜLTET!­TÁRSASÁG NAPILAPJA. Felelős vezető: DR. STEPHEN CHATT igazgató. Főszerkesztő: NYERGES CSABA. Kiadó és szerkesztőség: 9022 Győr, Szent István út 51. SULN­T Vy2i­.IL/ Telefon: 96/315-544. Titkárság: 96/311-953; 96/312-142. Fax: 96/312-142. Telex: 24-364. Szerkesztőség: 96/313-042; 96/312-475. Fax: 96/313-042. Kéziratot, fotót nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. A CSALÁD NAPILAPJA Hirdetésfelvétel telefon/fax: 96/316-313. Telefonos hirdetésfelvétel: 96/315-943. Levélcím: 9002 Győr, Pf. 28. Soproni szerkesztőség: Móricz Zs. utca 1-3., telefon/fax: 99/340-320. Hirdetésfelvétel: Elő­kapu 11. Telefon: 99/340-383. Fax: 99/312-266. Mosonmagyaróvári szerkesztőség és hirdetésfelvétel: Engels u. 14. Telefon és fax: 98/314-277. Elektronikus szerkesztés: KISALFÖLD Kiadó Rt. Színes technika: KISALFÖLD Kiadó Grafikai Stúdiója. Előfizethető a postahivatalokban, a hírlapkézbesítőknél. Előfizetési díj: egy hónapra 319, negyedév­re 957 forint. Előfizetésben terjeszti a Magyar Posta Rt., árusítja a RÁBAHÍR Rt. és alternatív árusok. Nyomás: Széchenyi Nyomda Kft. 9024 Győr, Kálvária u. 1/3. Központi telefon: 96/327-366. Felelős nyomdavezető: NAGY IVÁN ügyvezető igazgató. Index: 26-060-HI! ISSN 0133-1507

Next