Kisalföld, 1998. augusztus (53. évfolyam, 179-203. szám)

1998-08-01 / 179. szám

2 Aktuális Hogyan védekezzünk a napozás ártalmai ellen? Ha nem vigyázol, megégsz! 1. oldal - Borzasztóan fehér bő­rű va­gyok. Bár a napra csak késő délután megyek ki és nagy fak­torszámú fényvédő krémet használok, így is gyakran meg­esik az, hogy leégek - mesélt magáról Kiss Melinda. - Arra is volt már példa, hogy egy ki­rándulás alkalmával a délutá­ni gyaloglás alatt a nagy forró­ságban napszúrást kaptam. Nagyon rossz volt a közérze­tem, szédültem és hányinge­rem volt. Még az volt a szerencse, hogy apuék is ve­lem voltak, mert a visszafelé út néhány részlete teljesen ki­esett az emlékezetemből. - Nyáron nagymértékben megnövekszik azok száma, akik napégés miatt keresik fel osztályunkat - állapította meg Vajai Krisztina, a győri Petz Aladár Megyei Kórház bőrgyó­gyászati osztályának asszisz­tense. - A leégés elleni legna­gyobb védelmet a magas fak­torszámú, bőrvédő naptejek adják, amelyek a napon való tartózkodás idejét meghosz­­szabbítják. Ha már megtörtént a leégés, az érintettek fordul­janak bőrgyógyászhoz, akik szakszerű javaslatot tesznek az eset kezelésére. Régebben nagy divat volt nyáron a ka­kaóvaj használata, amit mi is ajánlunk, mivel védelmet nyújt a bőr kiszáradásával szemben, de a bronzolaj nem igazán al­kalmas ugyanerre. Gyakori, hogy napallergia is jelentke­zik a bőrön, ami apró kiüté­sek formájában, erős viszke­tés kíséretében jelenik meg. Bár ha nem megyünk vele a napra, akkor elmúlik, de a fo­lyamat gyorsítása végett is ajánlott felkeresni bennünket - tette hozzá. - Napszúrás alkalmával erős fejfájás, hányinger, há­nyás és a bőrfelület sérülése jellemző - foglalta össze a tü­neteket dr. Szelíd Zsolt, a me­gyei kórház belgyógyászatá­nak orvosa. - Kezelésekor a legfontosabb a hűvös és sötét szobában való tartózkodás, a bő folyadékfogyasztás. Kór­házba akkor kerülnek a bete­gek, amikor a hányás igen nagy mértékű, illetve olyan je­lentős a szédülés, hogy elvesz­tik a koordinációs készségü­ket. A kórházban mi is a beteg bőrének hűtését végezzük, il­letve cukros infúzióval pótol­juk folyadékhiányukat, hogy megakadályozzuk a kiszára­dást. A napszúrás általában nem okoz maradandó károso­dásokat, megelőzésére a sap­ka vagy kalap viseletét aján­lom, még úszás közben is.­­ Osztályunkra azok a bete­gek kerülnek, akik a napon va­ló elalvás, túl érzékeny bőr, il­letve gondatlan napon tartóz­kodás miatt olyan mértékben leégnek, hogy bőrük felhólya­­gosodik - magyarázta dr. Jaka­­bos Péter, a megyei kórház égésplasztikai osztályának fő­orvosa. - A napégés azért is ve­szélyes, mivel általában nagy felületen keletkezik, mellette heves bőrfájdalom lép fel, a szervezet kiszárad, hányinger, rossz közérzet alakul ki. Ezért mindig gondosan oda kell fi­gyelni, hogy mikor, mennyi ide­ig és hogyan tartózkodunk a napon, s bőrünk megóvására feltétlenül használnunk kell magas faktorszámú fényvédő naptejet is. E. Zs. A napozás is olyan, akár a többi élvezet, csak módjával ajánlott... Fotó: Szabó Béla Tisztelt Partnerünk, Kedves leendő Ügyfelünk! Augusztus 6-án ismét jelentkezik a Kisalföld hirdetési melléklete a KOKTÉL, mely ezúttal lapunkba befűzve jelenik meg. A hirdetések árai kedvezményesek. Anyagleadási határidő: augusztus 3. Hirdetésszervezőink készséggel állnak rendelkezésére: 96/504-431, 504-432 KISALFÖLD 1998. augusztus 1., szombat Kutatási területe a teljesítményelektronika Puklus János tokaji ácsmester az I. világháború előtt néhány év­vel Erdélybe, Nagybányára, a Királyi Bányába ment dolgozni, s ott alapított családot. Unokája, dr. Puklus Zoltán a Bukares­ti Műszaki Egyetemen automatizálási mérnöki oklevelet szer­zett, s nyolc évvel ezelőtt hivatalos papírokkal Kolozsvárról te­lepült át Magyarországra. A győri Széchenyi István Főiskolán - pályázattal - oktatóként helyezkedett el, s a városhoz közeli Töltéstaván lakik családjával.­ ­ Kolozsváron kutatómér­nökként egy gépipari tervező- és fejlesztőintézetben dolgoz­tam, s 1985-től munkám mel­lett a helyi műszaki egyetem esti tagozatán is tanítottam - emlékezik a tanári pálya kez­detére. Amikor áttelepült, az addig kialakított szakmai, tu­dományos kapcsolatai szeren­csére nem szakadtak meg. A Széchenyi-főiskolán az egyen- és váltakozó áramú villamos hajtatások témakörben kezdett oktatni, s 1995-ben az Uni­versitas - Győr Alapítvány tá­mogatásával jelentkezett a Ko­lozsvári Műszaki Egyetem tu­dományos minősítő (PhD) kép­zésére. A magyar-román kultu­rális csereegyezmény alapján, egy sikeres felvételit követően kezdhette el „teljesítményelekt­ronika” témakörben doktori programját. - A teljesítményelektroni­kán belül a konverterekkel - energiaátalakítókkal - foglal­koztam. Ma egy kilowattóra energia felét az iparban, a ház­tartásban utólag átalakítjuk, például váltakozóból egyen­áram vagy éppen más feszült­ség lesz. A konverterkutatás az ipari technológia része, s egyúttal húzóágazata is. Kolozsvárott első témaveze­tőm Kelemen Árpád professzor volt, sajnos ő tavaly elhunyt. Bíró Károly professzor úrnál folytattam tudományos minő­sítő programomat, s 1998. jú­lius 3-án sikeresen megvéd­tem PhD-fokozatomat. Na­gyon jó emberi és szakmai lég­kör jellemezte ezt a három évet, s itt a főiskolán is ugyan­azt a segítőkészséget tapasz­taltam. A főiskola tudományos tanácsa és az Universitas - Győr Alapítvány kuratóriuma rendszeresen beszámoltatott kutatási programom időará­nyos teljesítéséről, s csak így részesülhettem a költségtérí­tésben, az ösztöndíjban. A két ország közötti bizalom a közös tudományos kutatások területén is erősödött az elmúlt években. Három évvel ezelőtt Magyarországról ketten vol­tunk a kolozsvári műegyetem PhD-képzésén, ma már öten folytatják az általunk megkez­dett közös munkát. A Kolozs­vári Műszaki Egyetem rektor­helyettese a közelmúltban járt a Széchenyi-főiskolán. A jövő­ben a diák- és oktatócsere mel­lett a közös tudományos kuta­tás, a PhD-képzés lehet az együttműködés legsikeresebb területe. Ez szerencsére már kevésbé múlik a politikán, a konkrét intézményeknek, sze­mélyeknek a szerepe kezd mind meghatározóbbá válni. W. Cs. Különös műszaki cikkeket loptak A rendőrség ismeretlen tette­sek ellen folytat nyomozást, akik alaposan gyanúsíthatók azzal, hogy július 6-ra virradó éjjel levágták a lakatot a CS­­Trió Kft. győri, Lajta u. 12. szám alatti üzlethelyiségéről és az aj­tó befeszítése után különböző műszaki cikkeket vittek el. Az ellopott tárgyak között vannak Seeger gyűrűk, ékszíjak és vá­gókorongok. Ugyanerről a hely­ről Panasonic telefaxos üzenet­rögzítős készüléket, Merlin Gerin szünetmentes tápegysé­get, valamint turmixgépet is el­vittek, összesen 350 ezer forint értékben. A nem várt vendégek a betöréssel további 2 ezer fo­rint kárt okoztak. A rendőrség mindazok je­lentkezését kéri, akiknek is­meretlen személy (vagy szemé­lyek) hasonló tárgyakat, alkat­részeket vagy műszaki cikke­ket kínált fel áron alul meg­vételre, vagy a bűncselek­ménnyel kapcsolatban bármi­lyen hasznos információval rendelkeznek. Az üggyel kap­csolatos bejelentéseket a Győ­ri Rendőrkapitányság bűnügyi osztályán, a 314-866-os tele­fonszám 14-33-as mellékén várják, de hívhatják a 107-es segélyhívó számot is. Egy falu, ahol szeretik a lipótiakat Hatan nehéz magyarnak lenni Lipót és Baka a határfolyó, a Duna két partján, egymással szem­ben fekszik. Lakóit három évtizednyi baráti kapcsolat fűzi össze. A lipóti falunapra minden évben népes küldöttség ér­kezik a szlovákiai kisközségből. Vezetőjüket, Csizik Erzsébet polgármester asszonyt először arról kérdeztük, mikor, miként került a falu élére. - Tősgyökeres bakai vagyok. Itt születtem, iskoláim elvég­zése után itt vállaltam munkát óvónőként, később az alapis­kolában pedagógusként. Ál­landóan az emberek között fo­rogtam, ott voltam szinte min­den születésen, esküvőn, te­metésen... Huszonöt év után gondoltam arra, hogy polgár­­mesternek jelöltetem magam. 1994-ben a két férfi, s két nő jelölt közül engem választot­tak. - Nemzetiségi polgármes­terként milyen feladatokkal kell megbirkóznia? - Nehéz magyarnak lenni, különösen polgármesterként, de vállaljuk, tartjuk magyar­ságunkat. A falu ezeregyszáz lakosából negyven szlovák nemzetiségű. A törvény értel­mében kötelező küldöttjüket beválasztani a képviselő-testü­letbe, aki gyakran feljelent­­get.­­ Ennek ellenére két nyelven hirdetünk a faluban, először magyarul, aztán szlovákul. A feljelentés után kétszázezer ko­ronára büntettek bennünket. Önkormányzati döntéseinket felülbírálják. Másutt akarják eldönteni, köthetünk-e barát­ságot a lipótiakkal. Mi nem ké­rünk engedélyt, jövünk. A csal­lóközi politikai vezetők figyel­nek ránk, támogatnak.­­ A kisebb-nagyobb csatáro­zások ellenére energiánkat a falu ügyei kötik le. Szerencsé­re szépen fejlődtünk, az örö­költ négymilliós kölcsönt visz­­szafizettük, bevezettük a vi­zet, a gázt, gyönyörű az óvo­dánk, a nyolcosztályos alap­iskolánk is rendezett. A lakók többsége helyben dolgozik. Jól működik a jéerdő (tsz), van­nak kisüzemeink, magánvál­lalkozásaink. Szeretnénk a templomot felújítani, addig nem nyugszom, míg a másfél millió koronát nem sikerül elő­teremteni. - A kétnyelvű bizonyítvány­osztás keltette hullámok ma­gasra csaptak. A bakaiak ho­gyan foglaltak állást? - Mi, dunaszerdahelyi járá­siak nem vagyunk olyan bát­rak, mint a komáromiak. Be­lefáradtunk a küzdelmekbe, megalkudtunk. A 8. osztályo­soknak szlovák nyelvű bizo­nyítványt adtunk, hogy a pá­lyaválasztásnál ne szenvedje­nek hátrányt. Igaz, nem hiva­talosan, de azért egy magyar nyelvű „pótbizonyítványt” is kiállítottunk. Amikor szükség volt rá, a helybeliek busszal utaztak Komáromba, hogy tá­mogassák a tüntetést. Féltjük egzisztenciánkat, aggódunk a jövőnk miatt, de nem hagyjuk magunkat. - Mit jelent a kapcsolat a li­pótiakkal? - Boldogság, megnyugvás, biztonság tölt el bennünket, az érzéseket nehéz szavakba önteni. Otthon is elénekeljük a Himnuszt, de itt hallani to­rokszorító, fojtogatja az érzés az embert, hogy nem lehet olyan magyar, amilyen szeret­ne. A lipótiak­ kedvesek, jó pél­dát látunk, hogy itt kisebb az irigykedés, s nagyobb az össze­tartozás érzése az emberek­ben. D. L. Koncert A Nemzetközi Zenei Műhely résztvevőjeként Enesén töltöt­te az elmúlt hetet a Németor­szágból érkezett Szász Ifjúsá­gi Zenekar. Az 1992-ben ala­kult együttes a szász zenei és speciális iskolák tehetséges fia­tal muzsikusainak, illetve ma­gántanárok növendékeinek te­remt lehetőséget a szereplés­hez. A tagok próbajáték alap­ján kerülnek az együttesbe. Karmesterük Reinhard Seeho­fer. A német fiatalok vasárnap este 20 órakor a győri evangé­likus Öregtemplomban mutat­koznak be a közönségnek. Mű­sorukban Mendelssohn: Heb­­ridák nyitánya, Liszt Ferenc: A bölcsőtől a sírig című műve, valamint César Franck d-moll szimfóniája szerepel. Főszerkesztő: Nyerges Csaba Kiadó és szerkesztőség: 9021 Győr, Újlak u. 4/a. Levélcím: 9002 Győr, Pf. 28. Telefon: 96/504-444. Fax: 96/504-414 Titkárság: 96/504-411. Szerkesztőség: 96/504-455 Hirdetésszervezés: 96/504-433 Hirdetésfelvételi irodák: Győr, 9021 Újlak u. 4/a, valamint Kisalföld Pavilon, Győr, Baross út Hirdetésfelvétel telefonon: 96/504-422 Soproni Médiaközpont, Sopron, Frankenburg u. 2/a. Telefon: 99/511-388 Szerkesztőség: 99/511-377. Fax: 99/511-366 Hirdetésfelvételi iroda: 99/511-388. Fax: 99/511 -384, 99/312-266. Mosonmagyaróvári szerkesztőség: Régi vámház tér 14. Telefon: 96/577-574. Fax: 96/214-266 Hirdetésfelvétel: 96/577-577 Rábaközi szerkesztőség és hirdetésfelvétel: Csorna, Laky Döme u. 1., Telefon: 96/263-172 KIADJA A KISALFÖLD KIADÓ KFT. Elektronikus szerkesztés: KISALFÖLD Kiadó Kft. Színes technika: KISALFÖLD Kiadó Kft. Grafikai Stúdiója Nyomás: PRESSPRINT Kft. 9021 Győr, Újlak u. 4/a. Központi telefonszám: 96/504-434 Ügyvezető igazgató: Dr. Stephen Chatt Index: 26-060-HU ISSN 0133-1507 A Kisalföld a BSZ tagja. Előfizetés : Győrben: 96/312-028 Sopronban: 99/328-289 Mosonmagyaróváron: 96/215-586 Csornán: 96/261-108-as telefonszámon ezen kívül a postahivatalokban, és a hírlapkézbesítőknél. Előfizetési díj: egy hónapra 759, negyedévre 2277 forint Előfizetésben terjeszti a Magyar Posta Rt.. Árusítja a RÁBAHÍR Rt. és alternatív árusok. Kéziratot, fotót nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. A Kisalföldben megjelent fotók megrendelhetők! Telefon: 96/504-461 KIMLPOLD A CSALÁD NAPILAPJA

Next