Kisebbségkutatás, 1999 (8. évfolyam, 1-4. szám)
1999 / 3. szám - TANULMÁNYOK: PETŐFI-RECEPCIÓK HALÁLÁNAK 150. ÉVFORDULÓJÁRA - Lukáts István: Az ismeretlen-ismerős magyar klasszikus - Petőfi Sándor a szlovéneknél
kát, a legradikálisabb határkövet a magyar irodalomnak a szomszédos népek szellemi életében betöltött szerepében (és viszont) Trianon jelentette. Amíg a Trianont megelőző korszakban létezett a magyar irodalomnak egyfajta “birodalmi” pozíciója, s az irodalmi mozgásokat alapvetően ez határozta meg, addig a poszttrianoni időszakban nem lehetett többé ilyen történelmi pozícióból irányt szabni a szellemi áramlatoknak. Ha úgy tetszik, az irodalomnak ideát és odaát szembesülnie kellett azzal a sajnálatos ténnyel, hogy nem autonóm, hogy mozgásterét alapvetően a történelem és a mindenkori politika determinálja. A politikának és az irodalomnak olyan szimbiózisa alakult ki az évtizedek során, amely a legutóbbi rendszerváltozásig normálisnak, mi több, paradigmatikusnak tetszett. Napjainkban némi zavarodottság tapasztalható térségünkben: az irodalom a helyét keresi, s úgy tűnik, az igazi áttörésre még mindig várni kell. A magyar irodalom szlovéniai recepciójában Trianon azért is jelenthetett választóvonalat, mert az irodalmi közvetítés szlovéniai csomópontja valójában a Muravidék volt, pontosabban azok vállaltak oroszlánrészt ebben a feladatban, akik az egykor Magyarországhoz tartozó Muravidékről származtak, akik iskoláztatásuk vagy a természetes együttélés révén gyermekkorukban megtanultak magyarul, akik egyéni sorsuk szeszélye és tudományos érdeklődésük folytán közel kerültek a magyar kultúrához (Pável Ágoston, Hadrovics László, Stefan Barbaric, Vilko Novak). A Muravidék a X. századtól egészen 1919-ig a magyar állam fennhatósága alá tartozott. Az évszázadok folyamán itt kibontakozó szlovén nyelvű regionális tájirodalom sok szállal kapcsolódott a magyar kultúrához. Az itt megjelenő könyveket kezdetben a magyar ábécé betűivel nyomtatták, e könyvek mecénásai többnyire magyar arisztokraták voltak. Kevés eredeti mű született, hiszen többnyire magyar egyházi és iskolai műveket ültettek át helyi nyelvjárásra. A magyar költészet klasszikusainak első fordításai is így keletkeztek. A nyelvi és kulturális érintkezés révén e tájnyelvbe sok magyar nyelvi elem került. A Muratáj szellemi életébe Budapest és Ljubljana felől érkező kulturális hatások itt részben lecsapódtak, de útjukat folytatták is, egymást keresztezve, a két kulturális és politikai központ irányába. Ez a földrajzi és politikai tájegység persze teremtő és a szellemet formáló képződmény is volt. Melich János 1902-ben tett megállapításaiban, mikor is az itt létrejött művekről azt állította, hogy “testestül-lelkestül magyar emberek munkái, magyar helyesírással”, akad bőséggel tendenciózus politikai elfogultság. A muravidéki regionális tájirodalomban az első világháborút megelőző időszakban főképpen iskolai tankönyvekben és egyházi folyóiratokban bukkanunk magyar szerzők műveire. Vörösmarty, Petőfi, Arany, Tompa és Jókai versei és elbeszélései nyelvjárási fordításainak csupán jelzésértéke van. Ebben az időszakban igazán jelentősnek mondható magyar szerző műve nem jelent meg könyvalakban. János Kardos (Kardos János) (1801-1875) hódosi evangélikus lelkész szorgos fordítója volt a magyar irodalomnak, ám legjelentősebb fordítása, Arany Toldi-ja és a Toldi estéje csak jóval halála után, 1921-ben és 1925-ben látott napvilágot. A Petőfi-verseket szlovén iskolai tankönyvek illusztrációs anyagaként fordította le 1872-ben. A fordításra kiválasztott Petőfi-versek (A puszta télen, Felhők, Itt van az ősz, itt van újra..., A fekete kenyér, Anyám tyúkja) nagyon jól tükrözik a fordítói szándékot: az egyszerű, a népi költőt bemutatni, aki egyaránt elfogadható az egyház és az iskola számára, akinek költészete mentes minden felforgató szándéktól. Mivel e fordítások nyelvjárásban készültek, s egy erőteljesen provinciális és vallásos jellegű kultúrközegben jöttek létre, hatásuk, kisugárzásuk is erősen korlátozott volt - tegyük hozzá, a fordító feltételezett szándékának megfelelően. Hasonló szándék vezérelhette Alojz Benkovicot349