Alkalmazott Nyelvtudomány 1. (2001)

2001 / 1. sz.

321173 TARTALOM Beköszöntő Körkérdés Az alkalmazott nyelvészet fogalma, területei...............................................................................................5 Tanulmányok GÓSY MÁRIA: Szóasszociációs műveletek az életkor függvényében......................................................17 HOWARD JACKSON: Lexical Structure and Educational Failure.............................................................31 LIBÁRDI PÉTER: A nyelvi változás tükröződése az egyén mentális lexikonában..........................................39 NAVRACSICS JUDIT: Kétnyelvűek mentális lexikonának jellegzetességei.......................................................51 BÁRKÁN GYÖRGY: A jelentés szerepe a személyes tudás szerkezetében.........................................................61 PRÓSZÉKY GÁBOR: Mit is jelent az, hogy ”a magyar nyelv az informatika korában”?..........................71 HUSZÁR ÁGNES: Helycserén alapuló nyelvbotlások..................................................................................77 MENYHÁRT KRISZTINA: Szövegértés egynyelvű és kétnyelvű gyermekeknél.........................................87 pintér MÁRTA: Nyelvi attitűdök és poszt-koloniális mentalitás a mai Írországban.............................99 GOLDMAN LEONÓRA: A magyar igeképző rendszer szerepe a szükségszerű és a szándékos megkülönböztetésében.........................................................................................................................109 MŰHELYBESZÉLGETÉS SZÉPE GYÖRGY ÉS Zsolnai JÓZSEF Beszélgetések nyelvtudományról, pedagógia tudományról, NYIK-programról, terveikről ...............................................................................................................115 KÖNYVSZEMLE NAVRACSICS JUDIT: A kétnyelvű gyermek (Sulyok Hedvig).................................................................121 DAVID GRADDOL: The Future of English? (Kovács Judit)......................................................................124 DOUGLAS ROBINSON: Translation and Empire. Postcolonial Theories Explained. (Czeglédi Sándor)...............................................................................................127 PETER NEWMARK: A Textbook of Translation (Demeter Éva)..............................................................129 SZABÓ MIKLÓS és VARGA CSABA (szerk): Jog és nyelv (Dobos Csilla)...............................................131

Next