Emerson, Ralph Waldo: Az emberiség képviselői - Kultúra és tudomány (1923)

Előszó

ELŐSZÓ. Az amerikai filozófus-költőnek második fordítás­kötetét veszi itt az olvasó kezemtől ugyanebben a vállalatban. Az 1850-ben megjelent , «Represen­tative Men» első magyar át­ültetője , a nagyérdemű Szász Károly volt s munkája «Az Emberi Szellem Képviselői» cím alatt az Akadémia könyvkiadó­vállalatában 1894-ben jelent meg. Ez a kiadás azóta teljesen elfogyott, a magyar közönség pedig, amely — közben megtett örvendetes fejlődésről tanúskodva, — szép érdeklődést mutat az efajta népszerűbb, bár nem könnyű bölcseleti olvasmá­nyok iránt, keresve­ keresi a munkát magyarul, ho­lott Akadémiánk, úgy tudom egy régi, s ma már különös alapszabályi rendelkezés következtében, nem adja ki újra. (A közkeletű német [Reclam-] fordítás nem ér valami sokat, mert igen «mellé­beszél», anélkül, hogy a megértést elősegítené.) Ez indította a «Kultúra és Tudomány» vállala­tot, hogy hazai olvasóinknak ismét hozzáférhetővé tegye ezt a standard­ művet, s engem bízott meg a fordítással. Örömmel vállaltam, mert éppen Emerson egyéb essay-be is beledolgoztam magam, minek gyümölcse két más fordításkötetem.* * «Szerelem, Barátság, A költő». (Rózsavölgyi és Társa 1920.) — «Természet, Ember, Társadalom.» (Franklin, «Kultúra és Tudomány » 1921. )

Next