Magyar Cserkész, 1928 (9. évfolyam, 6-13. szám)
1928-03-15 / 6. szám
SZERKESZTŐI ÜZENETEK Munkatárs. Küldj csak minél több apróságot. Milyenek legyenek? Olvasd el múlt számunkban a papírvágó borotvapenge, ötletes dugóhúzás című cikkeinket. — Filmrajongó. A jelzett sífilmet nem a Szövetség, hanem az illető öregcsapat készítette. Náluk érdeklődd meg. Címük : 2. B. K. G. „Sztrilich Tamás” öregraja. Budapest, IV. kerület, Piarista u. 5. szám. — Sólyom. Az 1929. évi jamboree Angliában lesz. Sokat fogsz még erről olvasni a M. Cs.-ben. A csapatba való bejutás feltételeit is közölni fogjuk. Röviden: jó cserkésznek kell lenni. Sz. P. címe: Bpest, 11., Hárshegyi-út 5. (Cserkészpark.) — V. F. Aki cserkészcsapatnak igazolt tagja, az csapatában tehet eleget leventekötelezettségeinek, aki nem cserkész és nem is iskolai rendes tanuló, hanem pl. magántanuló, az köteles a leventeösszejöveteleken résztvenni. — Vízi nagytábor. A szemaforjelzés benne van a „Jeladás” című könyvben. Zászlót magad csinálhatsz. — Nyolcadikos. Leérettségizve résztvehetsz tiszti táboron. Segédtisztek nagyobb számmal csak a június 25—július 6-ig lebonyolításra kerülő hédervári táborban vehetnek részt. — Érdeklődő. Igazad van, a múlt számunkban ismertetett „cserkészlámpa” hátsó tükre naptáviratozásra is alkalmas. — C. B. 29. „Solymár“. Fájdalom, sejtésed, mely a papírkosár köré fonódott, beigazolódott. Bizony, a te verseid is oda vándoroltak. De azért se ne haragudjál,se ne szomorkodjál, testvér! Mégis érdemes volt megírni e verseket. Egy kis barátommal több van. Nekem azért ezután is kiöntheted érzelmeidet, akár prózában, akár versben Mindig az idősebb testvér szeretetével, örömével és megértésével olvasom. De nem hiszem, hogy közölni fogom verseidet. Azt kérded, hogy mi a hibájuk? Egyszerűen az, hogy nem vagy költő. Nem születtél annak, mint olyan sok millióan nem születtünk költőnek. Mondanom sem kell, hogy azért csak tanulj, olvass szorgalmasan. És ha szívesen teszed, írj minél többször nekem. Most is érdekelne, hogy mi indított az „epilógus“ megírására. A költői ambíciókról azonban mondj le jókedvvel. Derék mesterségedet folytasd annál nagyobb igyekezettel. Azon a téren bizonyosan több babér vár reád. — B. J. 348. „Balaton“. Mint írásmű, igen gyenge. Talán mint kis hírt felhasználhattam volna — karácsonykor. — H. L., Balatonfüred. Köszönöm a regét. Nem írtad le elég ügyesen, de azért talán felhasználom. Mindenesetre nagyon kedves és cserkészies dolog, hogy ilyesmivel foglalkozol. Várom a folytatást — B. I. 216. Arany János: Bizony, Pistukám a legjobb akarattal sem fűzhetek borostyánt a homlokodra. Dehát te nem is akarsz elnéző, hanem szigorú kritikát? Ha rossz viccet akarnék mondani, azt írnám „Vártán“ c. versedre, hogy várján még a versírással. Én azonban nem gúnyolódom az én kedves kis munkatársaimmal, azért arra kérlek, csak olvasgass, tanulgass ''hát s egy jó idő múlva újra jelentkezzél. Hi 14-ik születésnapodra szeretettel ■,én jót. A megszólításod igen kiadványainkat. Biztosítlak, hogy ha a cserkészszellemet választod életed vezérelvéül, akkor igen derék és megelégedett ember lesz belőled. Idjon meg a jó Isten! — T. A E 550. Szeged. Pályázatod inkább az előbbire vonatkozik, de így is köszönöm. Kívánságaidat részben már teljesítette, részben teljesíteni fogja a M. Cs. Hanem az tévedés ám, hogy a cserkészet nem akarna erős erős fiúkat. Dehogyis nem ! Éppen az a törekvésünk, hogy az egészséges, erős lélek, rugalmas, edzett, erős, tiszta testben lakozzék. — Janó. A múltkori jönni fog. A „bonckéssel“-t ilyen formában nem közölhetem, de azért köszönöm. Majd felhasználom alkalmilag. — D. E. 236, Maróthy. Verseidben van valami kedves közvetlenség, frisseség, de még érzik rajtuk a kezdet nehézsége. Még nem találtad meg a legjobb szavakat. Szívesen olvastam el azokat s kérem a folytatást bár ezek még nem érték el azt a színvonalat, amelyet tőled bizonyosan nem hiába várok. — Sch. L., Bp. Óriás-u. Fájdalom, az 1. sz. teljesen elfogyott. Ezért nem kaptad meg. — H. és L. Győr. A vízi jamboreeról még sokszor írunk. Ha részt akartok venni, lépjetek érintkezésbe az orsz. vezetőtiszti testülettel. — Dunai, Baja. Minden próbaidős szolgálat jelentendő a kerületnek. A próbaidő egy év, melyet indokolt esetben meg lehet hoszszabbítani. — K. K. 31, Kossuth. A kért cím: Lequeitio Viscaya, Espagni. Természetes, hogy részt vehetsz a pályázatokon. Nagy örömmel fogadlak az én buzgó gárdámba és mindenkor szívesen felelek leveledre. — Két öreg váci. Nagyon köszönöm. Feltétlenül közölni fogom s várom a hasonló többit. Tudom, hogy ahol ez termett, ott sok érték van még. — S. D., Esztergom. Meg fog jelenni a búcsúzás, de abban a biztos tudatban kerül a szedő kezébe, hogy te nem búcsúzhatol sem a cserkészettől, sem a M. Cs.-től, csak igen-igen rövid időre. A viszontlátásra! Szeretettel várom visszatértedet. — Morane 407. Meghatottak kedves soraid. Igen, ez akar lenni a M. Cs., aminek te érzed és gondolod. És én nagyon boldog vagyok, hogy ezt te már észrevetted, hogy neked ezt jelenti a mi lapunk. A te leveled azzal biztat, hogy több testvéred is megérezhette már, hogy ezekből a sorokból szerető, féltő, aggódó és bízó lélek, meleg szív sugárzik ki felétek, csak a többiek nem tudják ezt az érzést ilyen szépen szavakba is foglalni. Írd meg a novelládat. Bizonyosan jó lesz. Melegen ölellek. — G. I., Bonyhád. Köszönöm a jókívánságokat. Örömmel olvastam leveledet, mely azt igazolja, hogy cserkészkomolysággal készülsz az életre. Hát csak tanulj, dolgozzál, készülj komolyan, nagy, nehéz feladatok várnak a jövő magyar emberére. Hátha még vezető akar lenni! Te pedig biztosan az leszel valahol! Kérdéseidre röviden így válaszolok : Bibi, mint tudod, valóban jön. Nemzetközi cserkészzászló nincs. Minden cserkész a maga nemzeti zászlaiíb h-i nália liliom'”'1 ? gondolatokkal foglalkozol. Bizony, itt még korai a barangolásod. Kedvesebbek voltak azok a verseid, amelyek egyszerűbbek, a mindennapi élet apró jelenségeiről szólnak. Attól ne félj, hogy valamit más is megírt. Ha neked van gondolatod s azt őszintén és igazán írod meg, sohasem lehet unalmas. De a verselésben (formában) több gondot szeretnék látni. — B. L. M. Orosháza, így már rendben van. Bizony — ne vedd rossz néven nem emlékszem reád, hiszen sok ezer cserkész tette le már előttem a fogadalmat De azért te is ott vagy a a szeretetemben, sok testvéreddel együtt. A múltkori dolgozatod nem ütötte meg a mértéket. — Dundi. A hibaigazítás jön. A hírek közül azokat nem közöljük, amelyek túlságosan helyi vonatkozásúak, vagy amelyek cserkészhiúságot legyezgetnének. Az íjj ára 12-24 P, a nyilára T20-L90 P. — „Cserkészbrigád“. Ne vedd rossz néven, hogy ilyen későn válaszolok. Én csak megírnám a válaszokat, de nincs elég helyünk a lapban a közlésre, mert hál’ Istennek elég élénk a levelezés, Nem egészen találtad el, hogy milyen vagyok Mert mosolygósnak Isten kegyelméből eléggé mosolygós a lelkem, de még nagyon öreg és nagyon ősz nem vagyok. A francia cserkészlap címe: Le Journal des Éclaireurs, Paris 94. Rue Saint Lazare 94 A vezetők lapja pedig: Le Chef, Páris IX. 6. Rue Saulnier: öregcserkészek nem hordják az 1. és II. 6. jelvényeket. S. Gy. Eger: Kedves leveledet örömmel olvastam Sajnos, nem vehettek fel a „magános“ cserkészek csapatába, mert ez az intézmény nálunk nincs meg. De azt ajánlom, hogy olvasd a Magyar Cserkészt és kiadványainkat s légy minden tettedben cserkész, ha mindjárt ruha nélkül is, így aztán, ha még hozzá jól is tanulsz, bizonyosan felvesz majd a parancsnok úr a csapatba. Addig azonban ruhát nem viselhetsz, de lélekben egész cserkész lehetsz. Hiszem, hogy leszel is! — S. M. „Árvácska“. Szíves üdvözlet! Várom a további munkát és az előfizetőket, örülök, hogy tetszik a lapom. — Érdeklődő. A Cserkészbolt köszöni a jótanácsot és közli, hogy vidéki lerakatok kérdésével már is foglalkozik, azokat folytatólagosan építi ki. Egyelőre Debrecenben Kálvin-tér 4. sz. alatt; Pécsett Király-u 20. sz. alatt; Békéscsabán Horthy Miklós-út 73. sz. alatt; Sopronban Várkerület 123. sz. alatt vannak lerakatai. Tárgyalások folynak szegedi, kaposvári, veszprémi és győri lerakatok tárgyában. — Csalogány. Nagyon okosan teszed, ha a versírás szabályai iránt érdeklődsz, mert a most beküldött „verseid“ azt igazolják, hogy erősen hadilábon állsz a stilisztikával és a verstannal. Mindössze két versszak van írásodban, amelyek úgy, ahogy megfelelne, de a többi nagyon kusza gondolatmenetében is, külső formájában is. Bizony csak végy elő !"TM Stilisztika és verstan“+ nálatok a PH • Mod és észetirak