Magyar Hirlap, 1931. március (41. évfolyam, 49-73. szám)

1931-03-01 / 49. szám

2 193 . március 1. Óvás! Felhívjuk az izzólámpa fogyasztók figyel­mét arra, hogy TUNGSRAM izzólámpáin­kat nem házalók, hanem a legális keres­kedelem útján hozzuk forgalomba. A cégünk nevében való bemutatkozás­sal a házalók bizonyára azt célozzák, hogy az általuk kínált lámpákat drágáb­ban adják el, vagy pedig a fogyasztót megtévesztve, silány minőségű áru át­vételére bírják. Szíveskedjék izzólámpaszükségletét a legális kereskedelem útján beszerezni, ahol a TUNGSRAM izzólámpákat gyári garancia mellett megszabott olcsó árakon számítják. A házalókat, akik cégünk nevével vissza­élnek, kérjük igazoltatni és további meg­torlás végett nekünk bejelenteni. Egyesült Izzólámpa és Villamossági Rt. Újpest 4. országoknak, mert ez az európai gazda­sági egyensúly helyreállításának legbiz­tonságosabb és leggyorsabb útja. Mindenesetre távolabbra látó, mint akár a német, akár a cseh agrárterv, mely még mindig a protekcionizmus út­ján akar haladni az agrártermelésben. Nem alaptalan azonban az aggály, hogy csak a kivételes elbánás állandósulása mellett lehetne az európai búza export­jának még Európában is piacot biztosí­tani. Ha pedig a jövőt ilyennek látjuk, magyar szempontból fokozott szoron­gással kell néznünk a fejleményeket. * A magyar agrártermelés megsegítése a búzatermelés támogatásában kul­minál. Mindenekelőtt megfontolandó az a megállapítás, hogy a búzaprodukció tényleg országosan karakterizálja-e me­zőgazdaságunkat? Más szóval, nincs-e sok igazság abban az észrevételben, hogy a különféle agrársegélyek nemcsak a gazdatársadalom szempontjából nem át­fogó jelentőségűek, hanem még országos jelentőségük sem kétségtelen, hanem in­kább egyes túlnyomón búzatermelő or­szágrészek igényére vannak szabva. Ha tehát igaz — ismételjük, nagyon tartunk tőle, hogy a végleges diagnózis mégis ezt igazolja —, hogy búzánk világ­­viszonylatban nem versenyképes és csak nagyon nehezen — ha egyáltalán elér­hetők — teremthetők meg a versenyké­pesség feltételei, mégis inkább arra kel­lene koncentrálni minden mezőgazda­­sági akciónkat, hogy országrészenként, sőt termelőtagonként azt termeljük, amire a termelési adottságaink a legked­vezőbbek, amiben tehát a versenyt sike­resebben felvehetjük. A termelés átszervezése nálunk nem új jelszó. Csak ép keveset látunk belőle a gyakorlatba átvíve. Igen kevés terüle­ten érvényesül az a gazdasági igazság, hogy a termelési koncentrálás korában a kis termelőhelyek csak specializáló­dással és minőségi termeléssel boldogul­hatnak. Országokra átvíve is fennáll ez a tétel. A magyar mezőgazdaság jövő fej­lődése semmiesetre sem kereshető abban az irányban, ahol a tömegterme­lés a maga nyomasztó erejével máris ér­vényesül. Minden áldozatot meg kell hoznunk, hogy agrártermelésünk az eu­rópai ízlést és igényeket messzemenően •AA.055 A2& HÍRLAP ■ii i a——o— figyelembevevő produkcióra rendezked­jék be. Ennek érdekében nem lehet so­­kallani semilyen támogatást. Ami azon­ban most történik: nemcsak a minő­ségi termelés tőkét és fáradságot kívánó munkájára nem ösztökél, hanem a bú­zatermelésnek juttatott prémiumokkal még ott is a régi rendszer fenntartását forszírozza, ahol a megértés és a viszo­nyok kényszerűsége egyébként megér­­lelték az új irány követését. Nem a mezőgazdaságnak juttatott tá­mogatásokat sokalljuk tehát. Ellenben a gazdasági törvényekhez való alkal­mazkodást kérjük a gazdasági alchémia látszatigazságainak követése helyett. A mostani úton haladva csak felületesen segítünk az agrárválságon, lényegében azonban sokkal inkább kinyújtjuk an­nak időtartamát. Nem szabad a mezőgazdasági terme­lésben sem mesterséges eszközökkel fenntartott termelési ágakat forszírozni. Miként az iparra áll, hogy csak a védő­vámokkal életképessé tett gyáraknak nincs létjogosultságuk, úgy nincs vitali­tás és fejlődésképesség olyan agrárpro­dukcióban sem, melyet csak bolerákkal lehet rentábilissá tenni. Ezen nem változtat az sem, ha az áldozatkészségben odáig megyünk, hogy átmeneti segítség érdekében az exportot úgy biztosítjuk, hogy iparunk egy ré­szét kompenzációul odadobjuk. A segítség valóban csak átmeneti lesz, de az áldozat végleges. Ott talán még­sem tartunk, hogy a hangzatos áligaz­ságok legyőzik a helytálló igazságokat. Csak azért, mert a mesterségesen prepa­rált közhangulatnak azok e pillanatban népszerűtlenek. A magyar gazdaságügyek legfőbb fórumához fellebbezünk, aki legutóbbi parlamenti beszédjével igazolta, hogy alapos elméleti ismerője a gazdasági törvényeknek. Legyen energiája, hogy a gyakorlatba se kerüljön más, mint ami az általa hirdetett igazságokkal összeegyeztethető. ♦ TI—■! IlfffB—BB KJITTUHBIB—MB——— (A római tárgyalásokról szóló tudósítás folytatása e­­ nekelőtt a francia kormány elé terjesztik. Henderson és Alexander miniszterek ezért szombaton Párizsba utaztak. • Ha megnyerik a francia kormány hoz­zájárulását, úgy a javaslatokat az amerikai, japán és angol kormánynak is beterjesztik hozzá­járulás végett, valamint az angol domí­niumok kormányainak is, amelyek szintén részt vettek a londoni flottakonferencián.“ Az angol—olasz megegyezés pénteken este jött létre, Mussolini és Henderson éj­szakai tanácskozásán. A szombati nap utolsó összejövetele egyébként a kora délutáni órákban volt Grandi és Henderson között a Chigi-palotában, ezen azonban már csak formaságokat intéztek el. Henderson külügyminiszter Alexander és az angol szakértők társaságában délután 2 órakor utazott Párizsba. Az állomáson­­ Grandi külügyminiszter, Sirianni tengeré­­szetügyi miniszter, az angol és francia nagy­követek jelentek meg az angol államférfiak búcsúztatására. Szombaton délelőtt Henderson az angol nagykövetségen fogadta az olasz és a külföldi sajtó kép­viselőit és felolvasta előttük a tárgyalá­sokról kiadott hivatalos közlemény szövegét. A miniszter hozzáfűzte, hogy minden való­színűség szerint hétfőn újból Londonban lehet. A pályaudvaron Grandi a két angol mi­niszternek és a szakértőknek díszes emlék­albumot adott át, amely az örök város és a Villa d'Este képeit tartalmazza. Sirianni Alexandernek két kis horgonyt adott át, amelyeknek egyike a Nemi tó gályájának vasából, a másik a hajó fájából készült. Bizakodó szellemben befej­eződött a párizsi agrárkonferencia Briand szerint hitelt nyújtanak a tőkében szűkölködő államoknak Párizsból jelentik. A jövőbeni termés­fölösleg exportjáról tárgyaló értekezlet be­ható vita után ma befejezte munkálatait és jóváhagyta azt a jelentést, amelyben az európai szövetség tanulmányi bizottságát tájékoztatják az elvégzett munkálatokról. Francois Poncet államtitkár az elnöki székből örömmel állapította meg, hogy az érzületétől. Az értekezlet másfelől kiemelte szellem töltötte el. Valamennyien átérezték — mondotta — a végső cél fontosságát és át voltak hatva az európai együvétartozás érzületéről. Az értekezlet másfelől kiemelte annak szükségét is, hogy megegyezésre jus­sanak a tengerentúli államokkal. Ami a tervbe vett speciális egyezménye­ket illeti, ezek hosszú időre szóló mun­kálatok kezdetét jelentik, az értekezlet bizakodó szelleme azonban már előre is záloga a végső sikernek. Michelis olasz delegátus az értekezlet tagjai nevében köszönetet mondott az el­nöknek. Az elnök ezzel az értekezletet be­­rekesztettnek nyilvánította. Az értekezlet után Dunand külügyminisz­ter fogadta a sajtó képviselőit és a követ­kező kijelentéseket tette előttük: — Az általános benyomás jó. Az európai szövetség első vállalkozása reális téren moz­gott. Ez volt az első kísérlet, amely örven­detes eredménnyel járt. A kísérlet be­igazolta, hogy az államok jóindulattal vannak eltelve és átérzik az európai együvétartozás szükségességét. Ez reményt nyújt a jövőre és én minden tőlem­ telhetőt elkövetek, hogy e remény valóraváltását előmozdítsam. — Egyesek azt hitték — mondotta Briand a továbbiakban —, hogy itt Genfben piac alakul ki, amely adás-vételről határoz. Nyilvánvaló, hogy ez lehetetlen volt. Az ér­tekezleten képviselt kormányok azonban kötelezték magukat arra, hogy előmozdít­ják az európai helyzet megjavítására szol­gáló műveleteket. Most az a feladat, hogy a hozott határozatoknak a lehető legrövi­debb időn belül érvényt szerezzünk. Briand megemlítette ezután, hogy már­ciusban az európai értekezlet szervezeti bi­zottsága ülésezik Párizsban, Genfben pedig a mezőgazdasági hitel megszervezéséről tár­gyal egy másik bizottság. A mostani érte­kezlet elvégezte az előkészítés munkáját is a római értekezlet számára, amely egyete­mes szempontból vitatja meg a mezőgazda­­sági kérdéseket. Az európai megegyezés nem zárja ki — mondotta —, hogy egyete­mes egyezmények jöjjenek létre, amelyek rendeltetése az, hogy módszeressé tegyék a termelést és az árucserét. Szükség van arra például, hogy valamennyi államban olyan szervezetet létesítsenek, amely minden pillanatban beszámolhasson a helyzetről és szabá­lyozhassa a termelést. Az egész világnak érdeke az, hogy ez a vállalkozás sikerre vezessen. A mostani ér­tekezlet orvosolta a legsürgősebb bajokat. Fennmarad annak a lehetősége, hogy a jövőben hitelt nyújtsanak a tőkében szű­kölködő államok részére. Az egyik újságíró kérdést tett fel Szovjet- Oroszország részvételére vonatkozólag. Briand utalt arra, hogy Szovjet-Oroszország részt vesz az európai értekezlet legközelebbi ülésszakán, tehát módjában áll, hogy ki­fejtse felfogását. Egy másik újságíró az iránt érdeklődött, hogy lehetséges-e nemzetközi alapon megse­­gélyezni azokat az államokat, amelyek­ben a gazdasági és pénzügyi válság politikai és szociális zavarok előidézé­sével fenyeget. Bud­apest szenzációja .NOVODYN EGYEN­­es VÁLTÓÁRAMÚ KÉSZÜLÉK PHILIPS hangszóróval 6—12—18 havi részletre Gyártja: ATT TI T I­ TkT Budapest, VI. ker., Nagymező­id. L NI TWK­l utca 81. Telefon: Aut. 118-75. KW „HOWDYI-MpiuiKai!­mm számon Vasárnap Az 1931. esztendő legnagyobb szenzációja! Magyar nyelven most jelent meg ! A MODERN HÁZASSÁG Irta: Professor dr. WILHELM STEKEL Fordította és jegyzetekkel ellátta: dr. GARTNER PÁL Szép kiállításban. 144 oldalon, ára P 3.— Rövid kivonat a tartalomjegyzékből: A házasság for­mai alakulásai. — Félelem a házasságtól. — Meg­fiatalítás. — Az elveszített szabadság. — Szabad há­zasság és nem szabad szerelem. — Vannak-e boldog házasságok? — A házasság története. _ Asszony­állam és férfiállam. — Az otthon érzése a boldog házasság alapja. — A szerelmi ideál. — Piától sze­relem. — Régi jó idők. — Csalódott szerelmesek há­á­zassága. — A boldog szerelem hármas hangzatai: értelem, szenvedély és lelkiség. — A korlátlan őszin­teség eredményei. _ A házasság összeomlása titkok következtében. — Az ember legbensőbb lelkiségének titkai. — Meddig mehet az őszinteség házastársak között? — Homoszexualitás és féltékenység. — A házibarát. — Küzdelem a szerelemért. — A házassági négyszög-képtelenség. — A gyermek-probléma. — A flört. __ A szabadság összekötő kapocs, míg a kény­szer szétrombolja a házasságot. — A nemek teljes egyenjogúsága. — Az élettárs személyi különválásé-' nak tiszteletbentartása. Kapható: NOVAK RUDOLF A­ TÁRSA könyvkereskedéseiben: Budapest, Vili., Baross u. 21 és IV., Egyetem tér 5 Briand rámutatott arra, hogy a múltban már több ízben hajtottak végre ilyen nem­zetközi vállalkozást. Nemzetközi alapon tá­mogatták például Ausztriát, Magyarorszá­got, Bulgáriát. Ha más államok hasonló kéréssel fordulnak a népszövetséghez, két­ségtelen, hogy kérésüket alapos tanulmány tárgyává teszik. Vasárnap újból megnyílik a bukaresti magyar színház Bukarestből jelentik: A bukaresti magyar színház néhány napos kényszerszünet után vasárnap újból megnyitja kapuit. Sikerült a román operettszínház helyiségét előnyös szer­ződéssel hosszabb időre lekötni, úgyhogy a vasárnapi megnyitó-előadást a magyar szín­ház a csődbejutott román operettszínház helyiségében kezdi meg. A bemutató-előadás keretében a Mit susog a fehér akác című operettet, adják elő. A főügyészség is megszüntette az eljárást Szmrecsányi György ellen Herceg Windischgraetz Lajos és őrgróf Pallavicini György a múlt év novemberében Szmrecsányi György ellen bűnvádi feljelen­tést tettek. A budapesti ügyészség a vizsgá­latot lefolytatta és múlt év december 4-én hozott határozatával Szmrecsányi Györggyel szemben a vád képviseletét megtagadta és ellene bűncselekmény hiányában a nyomo­zást megszüntette. A feljelentők a határozat ellen a főügyész­séghez felfolyamodtak. A főügyészség az ügyészség megszüntető határozatát helyben­hagyta. A főügyészség határozata ellen to­vábbi felfolyamodásnak helye nincs. Az üggyel kapcsolatban Szmrecsányi György a következőket mondta: „A főügyész­ség határozata ellen további felfolyamodás­nak helye nincs. Tekintettel azonban arra, hogy a feljelentők velem szemben nyolc na­pon belül még a pótmagánvádat átvehetik, eddig elfoglalt álláspontomhoz híven, a bí­róság iránti tiszteletből az ügy érdemére vo­natkozólag ez időszerint nyilatkozatot még nem tehetek.“ Újabb orosz arany érkezik Berlinbe Rigából jelentik­ Pénteken haladt át a rigai pályaudvaron a legújabb szovjetorosz aranyszállítmányt vivő különvonat. Ez a szállítmány is a berlini Reichsbanknak szólt. A folyó évben ez már az ötödik szovjetorosz aranyküldemény és ez is azt a célt szolgálja, hogy ellenértékéért devizákat vásároljanak. Az öt szállítmány összesen huszonkilencezer kilogramm aranyat tartalmazott. Az eddigi aranyszállítmányok összes értéke több mint száztízmillió pengő. Elismerten legolcsóbban és legjobban vásárolhatunk Klein Antal divatnagyáruházában Király u. 53. (Akácfa u. sarok)

Next