Magyar Kurir, 1828. július-december (42. évfolyam, 1-52. szám)

1828-09-16 / 23. szám

194 két Marokkói rabló hajó egy Anglus, egy Ausztriai és egy Orosz hajót elfo­gott ’s zsákmányává tett. Az Anglus Con­sul azonnal protestált a’ Perseveran­ce nevű Ang. hajó elvétele ellen, de a’ Piráták azt felelték, hogy igazságok volt azt magokévá tenni, mert a’ hajós Ka­pitánynak nem volt Paszszusa a’ Közép­tengerre bém­enni. A’ Frantzia Újságlevelek tsaknem mindennap tele vannak ollyan hadi tu­dósításokkal, mellyeket, a’ mint ők ír­ják, velek Bétsi levelezőik közlöttek. Minthogy Bétsnek geográphiai fekvése hozza magával, hogy ide legrövidebb úton ’s leghamarább is érkezhetnek a’ tsata mezejéről tudósítások; a’ Fr. Új­ságírók ezen környűlállást hasznokra fordítják, ’s ámító tzikkelyek alatt Ol­vasóikat, ezeknek hűl vigasztalásokra, hol ijesztésekre, most az egyik majd a’ másik hadakozó Félhez szítván, minden­féle , félig vagy többnyire egészen is ko­holt újságokkal tudják nulla­ztatni. A’ miket azok mostanában hirdettek, hogy t.i. az Orosz Fő­had­i­szállásra megha­talmazott Török Biztos érkezett volna;­­— hogy Odeszszában már a’ békességes alkudozások is elkezdődtek; — hogy az egyik hadakozó Fél itt vagy amott egy nagy ütközetet megnyert vagy elvesztett volna; — hogy a’ hadakozás plánuma igy meg így volna kidolgozva, ’s a’t. mind ezek és ehez hasonló mesélések, nem hogy Bétsböl kerültek volna Frantzia Országba, sőt itt is a’ Párisi Újságok után rebesgelődtek a’ Közönség között, mellynek egy kis része azoknak hitelt is adhatott; de nagyobb része ugyan azok­ra mint költeményekre könnyen ráes­­mert; annyival inkább,­ hogy a’ valósá­gos hadi tudósításokat akármelyik hada­kozó Féltől adattak is azok ki, az itt meg­jelenő Újságlevelek minden részre haj­lás nélkül ’s leghamarább közük Olva­sóikkal. Mi ok indíthassa az illyen köl­tött hírek terjesztésére a’ nevezett Or­szágbeli Újságok némelly íróit, azt kön­nyű volna kifejtegetni, de a’ mi szük­ségtelen. — Egy Frantzia Zsurnál igen elmés írója, közelebbről, még útmuta­tást is ad kollégái számára, kiszabván eleikbe, mihez tartsák magokat az effé­­le fabrikátumok készítése közben. Ez az útmutatás legjobb próbakörül szolgálhat, melly szerént az ő tudósításaiknak hite­les voltokat, legkönnyebben megítélhet­ni. Ez szóról szóra itt következik: „Vegyétek fel Újság leveleitekbe a’ „jól kifőzött hazugságot; ha pedig i­­­­lyenre szert nem tehettek, találjatok „magatok, ’s ezt azután tsinolgassátok „fel némelly igaz , ha szinte magokban „tsekély környűlállásokkal is, hogy az „Egész ollyan formát vegyen magára, „mint a’ mi ilyenben a’ Valóság szokott „megjelenni. Pótoljátok ezeket továbbá „illendő okoskodásokkal; ’s így megvet­vén a’ fundamentomot, erre követke­­­zöleg tetszéstek szerént építsetek kigon­dolt történt dolgokat, vádolásokat, vagy „mást, a’ mi portékáitok közzé oda illik. „Ekkor osztán ditsekedhettek azzal, hogy ,,a’ Közönség gondolkozásának módját „felvilágosítottátok, vagyis, jól eltaláltá­tok. Már így tzélotokat okvetetlenűl el­­„éritek£í! Igen könnyű ráesmerni, hogy ez az Útmutatás valóságos mustra képe mind azon öszvefoltozott irkálásoknak, mel­­lyeket a’ Journal de Debats, a’ Constitutionel és ezekhez hasonló Uj­ság levelek, egész Európa politikája felől, a’ tudatlanok és könnyen hivők között, napról napra, fáradhatatlan vak­merőséggel terjesztenek. Semmiből se tetszik azonban ki vi­lágosabban , mennyire vitték Franc­ia­országban azt a’ mesterséget, hogy mi.

Next