Bartalus István: Magyar népdalok - Egyetemes gyűjtemény VII. (Budapest, 1896)

i a közvetlenséget, mi észlelhető a népéletet minden oldaláról híven festő szöveg s annak dallama közt. De meg kell jegyeznem, hogy ezen közvetlensé­get gyűjteményem valódi népies eredetű dalaiban sem találjuk meg kivétel nélkül. Vannak valódi népies szóköltemények, melyek dallamaiból hiány­zik a közvetlenség s ezt felismerhetjük részint az össze nem illő hangulatban, részint a szöveg sza­valatával ellenkező dallamokban. Ennek a fonák­ságnak oka a kiválóan kedvelt dallamokhoz mel­lékelt idegen szókölteményekben keresendő, melyek olykor csakis a mondatszelvényekben, vagy még jobban elferdítve, a szükséges szótag-mennyiség­­ben illenek össze. Ez az eljárás Dávid király óta napjainkig hagyo­mányos s ha a mellékelt idegen szöveggel a kijelölt régi dallam hangulatilag s szavalatilag is összeillik, vakesetnek mondható. A ki gyűjteményem mindenik kötetet végig­lapozza, látandja, hogy Arany János után csak­nem száz népdalt dolgoztam fel. Nem szabad elhallgatnom, hogy Arany 1871-ben, mikor nép­dalgyűjtésre indultam, régibb emlékeiből egy egész kötetet írt össze számomra hangjegyekkel és más jegyzetekkel. Ezen dalok összege mintegy 150-re tehető. Arany szintén több eredeti dalt is írt, melyek saját feldolgozásommal 1884-ben jelentek meg. Ezen eredeti dallamokon kívül az éppen említett kéziratok közt találtam még hat szintén eredeti dallamát részint szöveg nélkül, részint szö­veggel. Ezúttal ezeket is feldolgoztam a hatodik kötet számára, még­pedig — mint a jegyzetekből kiolvasható — a szöveg nélküli dallamokhoz illő szöveget mellékeltem. Ilyenek a 8-ik számú (mel­lékelt szöveg) »Kútra megyen a kis lyány«, a 17-ik számú »Hős fiad ha él-e ?« (ezt Arany Bajza ver­sére még a harminczas években írta),­ 68-ik számú »A toronyban delet harangoznak« (Aranynak má­sodik dala ezen szövegre), 69-ik szám »Míg élek, szép lélek, nem felejtiek« (mellékelt szöveggel), 70-ik szám »Bú­kél velem« (a harminczas évek­ből), 142-ik szám »Esteledik, szól a gulya kolompja« (mellékelt szöveggel). Kötelességem volt ezek fel­dolgozása és megmentése az örök feledéstől, mert nem tekintve a nagy költőt, a hangulatos dalla­mok önmagukban is ezt követelik. A népdalokat tartalmukat illetőleg köztudomá­súlag, a szöveggyűjtemények is úgy osztályozzák, hogy azok: hazafias dalok, indulók, bordalok, szerelmi dalok, katonadalok, betyárdalok, tréfás és gúnydalok. Ezeket illetőleg csak azt akarom hangsúlyozni, hogy a fentebb említett gitárirodal­mon kivüit színészetünk első fejlődése alkalmával több hazafias-, bor-, tréfás- és gúnydal jött for­galomba, melyek színpadi függönyök között láttak először világot, mineket a nép nem szokott, nem is tudna költeni. Íme néhány részint gitárirodalmi termény, de legfőkép színpadi bohózat kezdő sora, melyek folytatása gyűjteményem valamelyik köte­tében — csekély kivétellel — feltalálható. Itt van minden venni való, jöjjetek. Bús szívemet mardosó gondok. Varázsereje volt édes álmomnak. De, jaj, mit látok? istenek! Én szerettem, szép volt Dette. Panaszimat elegyes óhajtással, óh ! Ifjú, heves vérem vagyon. Európa már elérte az aranyidőket. Az egri kávésnak két leányát ismerek. Adja isten, hogy a magyart. Három veréb, hat kakuk. Meghalt feleségem, satis tarde quidem. A vígjáték rendesen házassággal végződik. Az igazi Messiás eljött. Elindul a szent Péter Rómába. Oszlik, bomlik a gond. Ha visszanéz a bús magyar. Láttam egy fát, ősapáink ültették. Csak hazáját s becsületét. Niemen, Bug s Dwina folyóján. Bécs várostól nyugatról keletre. Minap, a­mint Debreczenben jártam. Férjhez adnám a lyányomat. Hol jártál te Kató lányom ? Egyszer egy katonát megberotváltam. Szegény embernek születtem Gondoltam, hogy itt kaplak. Jó szerencsét egész háznép. Szép asszony az ácsné. Ki mit szeret, ha nem szép is. Boritalban vén asszonyt, stb. stb. Mint fentebb érintettem, ezek nagy része a szín­padokon szerepelt vagy a felvonások közt, vagy mint férezelmény. De mutatványul legyen elég azokból, melyek közvetlen megelőzői voltak a magyar operának. Végül azonban álljon itt egy hasonló egész terjedelmében, mint a­mely a szá­zadunk elején élt szegény vándor színész-dalnok ábrándjait elég híven tolmácsolja. Igyunk, barátim, csendesen, Vágtat az idő sebessen, A pohár hadd kerülgessen, A pohár hadd kerülgessen. Sült lúd járjon az utczában, Uborkát tartson szájában, S ezt kiáltsa: gigágágá !­­ S ezt kiáltsa : gigágágá ! Az ökör sülve sétáljon, Két csípőjén kulacs álljon, Térdig a borba mászkáljon, Térdig a borba mászkáljon. Könnyitsünk szegény ászokon, Meg lehet, hogy még azokon Sírva viszen ki a rokon, Sírva viszen ki a rokon. Az alábbi három dal kezdősoraiból is fel­ismerhető, hogy az első misztérium­, a m másik kettő játékdal. Rózsaágon karácson villán ’ Csókám, csókám hogyha bagoly, Egyenes, görbe, kurta, hosszú. S most még csak egy pár szót, részint el­járásomról, melyet a népdalok feldolgozásában követtem, részint a népdalok eredetét illetőleg. * A nép villája annyi, mint vigília, vagy karácsom virrasztás.

Next