Magyar Polgár, 1871. július-december (5. évfolyam, 146-297. szám)

1871-07-15 / 158. szám

158-ft Szára________ „Margit-szigeti em­­lo 50 k. 3. Tizenkét pe­deli m­ajor népdal zongorto­s,t ki«“k 'í“v" emlék zongorára szerezve 30 kr. •.. „bztp kis K^n­.v az olvasni szerető kis gyermekek százaira iia 30 kr. Összesen 3 frt 30 kr. A ki az ét “jfS'^krért fogom gona tankönyvet , annait ^ megküldeni az összes műveket ) . Kelt Székely-Keresztúron, (Erdély) 1871. má­jus 31-én. zágonyi György, képezdei-, torna- s zenetanár,a budapest magyar gyorsiró-egylet rendes tagja stb. ) • «s dtmokelétt°rdjonk talán kifejezést a köteles Mionak, fejezzük ki köszönetünket a kultusminiszterium­­a , hogy e­­ m oly fényes didacticai erőt, minő e felkur­­jantóbb­­rivaly felénk, épen a székelyföldi népne­­velésügy számára igyekezett megnyerni. Köszönet továbbá Z. urnak is, hogy nem rejti ,eka alá a v­lágot, hanem juttat belőle egy kicsit a szegény néptanítóknak is. Hadd tanuljanak egy kis sz­er­én­y­­séget, életrevalóságot s meg egy kis stylust is ráadásul. . . ... „ Aztán mondja valaki, hogy nem gondoskodik a kormány a népnevelésről! S hát a sajtó...........................? Bizony, bizony mondom: gonosz egy strucz­­gyomra van ennek a mi irodalmunknak, hogy min­den legkisebb hasrágás nélkül kiállja az eféle í p­e­­cacuana-kat. A mi derék kormány lapjaink egyike szerencsésen megemésztette, s adta azt —­ megsze­­lidített kivonatban — minden észrevétel nél­kül Sőt a mi több és mulatságosabb: még a N­ép­tani­t­ók Lapja“ harminczadán is szeren­csésen keresztülhatolt a Vallott irodalmárságnak és charlataneriának ezen gyönyörű, mákvirága. Szegény néptanítók ! Fizessetek hát, hisz van úgy is elég a miből! Caniculai levelek. Tisztelt szerkesztő úr! • Alvincz, júl. 8. Marcalis, tanári gyűlés, zsinat nincs! Miről ír­­jon hát az ember­? Legjobb ha hallgat. Nem­ ír­­junk a Polgárba, hogy teljék az Érd. Pr. Köz­löny. Ezt magyarázta ugyanis egy fél lapon keresztül a Polgárnak, hogy a „gyümölcséről ismerik meg a fát“. Igaz! De hát az a lap, akarom mon­dani fa, mely csak virágzik, de nincs használható gyümölcse, kit ismertet meg? Senkit mást, mint ama kiszolgált katonából lett kertész,a ki ismeret­len s még fiatal oltoványa első gyümölcsét dús ter­més reményében még kora tavasszal eladá s im a nyár vártt cseresznye helyett akác bogyóval áldá meg. — óriási nagy meleg, az ember nem tudja kire zsémbeljen a teremtőre vagy Lőcsé­re, ki naptárá­ban még a mult időkben kinevezte a meleg na­pokat. — Sokfelé jártam, de oly függőlegesen tán sehol sem sütött nap a­ mint itt Alvinczen. S e forró meleg eredménye a zugó zápor is gyakori. A láthatár naponként elsötétül. Sűrü felhők tornyosulnak s a Martinuzzi kastély felett megállva mintha az ég tűz és viz fürdő által akarná lemos­ni e falakról a XVI. század sötét emlékeit. A Maros ablakom alatt folydogál s a máskor oly tiszta tükörét most szabályos fehér foltok fedik, akkorák, mint egy egy kath. egyh. lap. Kilébb annak is vélem, tudva hogy Fehérvár fe­löl hömpölyög hulláma, de közelebb menve tajték foszlányai ezreit pillantám. Egy elszabadult tutajrészt hány jobbra, balra a hullám, mint őrült agyában a rögeszmét, melytől nem bir szabadulni. Fentebb egy sötét mozdony ro­hanva tart mintegy harmincz színes kocsival egy mélységnek, mint féket vesztett vad szenvedély a jobb érzésekkel a bűn örvénye felé. Mellette a táv­írda röpíti híreit, mint költő gondolatait az ihlet perezében. Minden mozog közülem csak én maradok in­gatlan. Meg is szűntem a­ napokban személy lenni. Tárgy lettem még pedig a neutrum gon­eból. Egy egyén ugyanis a masculini generis­ből így nyilatkozott előttem: „ha meg­találnám a Pol­gár Habakukját,aki bár nem szamár ugyan, de nem is ember — az az semmi ember, meg­ decsinálnám amúgy istenigazában! Kevés idő múlva felleplezem előtte a kereset­­ét, s a ragozás mégis elmaradt e szavakkal: „Most nem lehet, már később, ha bizton k­i­der­ül.“ Tehát „Habakuk“ mig kiderül e szerént a neutru­m genusból in de c­­­i­na­bi­­­e nomen, mig az illető bár substantiva­bbn­ak tartja ma­gát, semmi egyéb, mint egy verbum, mely nagyon ia in­cl in­abile s jelenleg van a jövőben. Habakuk. Hegyes közélet. A Dobokamegye 1871. június 15 én tartott állandó bizottmány gyűléséből a törvényhatósági szervezés tervezetének megkészítésére kiküldött 32-es bizottság mai ülésében elhatározta: azon adófizető­ket, kiknek névsora a kolozsvári m. kir. pénzügy­igazgatóság által összeállított kimutatásban, mint olyanoké fordul elő, kik a megyei képviseletnél vi­­rilis szavazatra számíthatnak, egyenként felszólalni. b­) „Gänzlicher Ausverkauf!“ tram-tram! Hihetetlen olcsóság, vesztegetés! Nem lenne szíves nagyobb reclam vé­gett egyszersmind közzétenni az ezen opusairól megjelent bí­rálatokat a „Zenészeti Lapok“-ból. Mert látja kérem, mit ér­tenek ezek a lakatás erdélyi rectorok, kántorok a magasabb klassikus műremekekhez? Meglátja, hogy nem fogják méltá­nyolni az ön hazafias áldozatkészségét/ d­) Eb csak a kis czim, melyet a ki nagyobbá akar kiegészíteni, nézze végig a „Nevelők Lapja" 1871. júl. 1 szá­ma 100-ik lapjának 3-ik hasábját, a e mellett még vegye tu­domásul azt is, hogy Z. ur számára épen prost pingáltatja p. WcBckheuu * „tenvbárósági“ diplomát. 52 486 -2 —t-----í—n—I „i,0ií nyilatkozatukat, akarjak o hogy f. hó végéig aW» “Pf . ? a bizottságnak jogukat ezen megyeben „jak ^kogri4lT4nA1 f. hő Szarposigyártt működő ersmind hogy a végéig jelentsék be,.tusz lejutott azon elhatáro­­nyilatkozat kimaradása a ■“ - ával ölni nem zásának fog tekintetni, J ° vizetett a szolgabirókhoz a leg-Egyuttal megkuM^tt a *og hogy több adót fizetők névsora azon m „ »y a kik ma. a névsort járásukban köröz­tes | y‘ a valóság­­gokat a névsorból kihagyotta­k, uta­­ t feiaXnÄesni . IM« «­‘*““*10-1 «g»! «*> «' véleményének kihallgatása a­z augusztus bizottmány egybehivása határideje Je * ^ c­­ 4-ét tűzte ki. Szamosujvár, július 12. 189 1. 5. J.­ ­ „H. Folg.“ «redeti távirata. Feladatott Pesten július 14-én 10 óra 32 p. d. e. Érkezett Kolozsv. július 14-én 10 óra 45 p. d. e. Hyacinthe atya levelében nyilat­kozik, hogy csatlakozik Döllinger­­hez. Poroszország a prágai ötödik békeczikkek megszüntetését indít­vány­ozandj­a. Newyorkban a protestáns profes­­siot a katholikusok megtámadták, a katonaság közbelépett, melyből heves küzdelem fejlődött; tíz katona és hatvan felkelő megöletett; száz­ötven megsebesült. Tizenkét ezred azonnal behivatott. A M. P.u távirata a bécsi börzéről, ink­. 13. 5% MeUlignes 59.40 frt. 59.30 — 5­­0 nemzet kölcsön 68.90 - 1860-diki államkölcsön 101 50. Bankrészvény 768. — Hitelrészvény 283.7.) _ London 123.45 - 121.75. — Cs. k. arany 5.83./10 — Napoleonder — franc 9.83. Földtehermentesitési kötvények Magyar 7980. — Temesi 77 50.­­ Erdélyi 75.75. Horvát 86 25. _____ HIRHAR­ANG. (o) Reményi Ede első hangversenye csütör­tökön igen nagy közönség előtt folyt le. Így a cani­cula táján valóban csakis Reményi népszerűsége képes nagy közönség teremtésére; e közönség a lelkesedés tüzétől s a teremben uralkodó rekkenőségtől hevítve, kiváló tiszteletet érdemel hősies kitartásáért. A prog­ram a fájdalo­m, csonkán adatott, a mennyiben Weis­­­bach Jeanette kisasszony a rosz idő következtében hirtelen berekedt s igy az énekrésztől s az annyira szük­séges változatosságtól elestünk. A nyitányt Mozart „Varázssip“ határozottan haladásnak indult conser­­vatoriumunk tagjai játszották el szabatosan, szépen — s ki ez intézet közelmúltját ismeri, kellemes meg­lepetésben részesült s szivből járult az elismeréshez. A hangversenyző programmja, Liszt pásztordala kivé­telével — a hallgatók legnagyobb része, kelőtt isme­retes. Reményi művészetét tárgyalni felesleges. Né­hány megjegyzést azonban koc­káztatunk. Beetho­vent Reményi sokkal nyugodtabban és hivebben in­terpretálta mint — a­hogy régi modorát ismerve — megvártuk volna, vagy 15 évi ismeretség után jól esik ezt kimondanunk; ugyanez áll Schubert Barca­­rolléjáról is. Liszt pásztor-dala, mint részlet „Kasz­­tus“ cz­m­i oratóriumából, bizonyos sallangot leszá­mítva, megteszi a naiv egyszerűség hatását, a­me­lyet egy oratóriumi pásztor-daltól megvárunk, nincs benne az az idegenszerűség, melyet a laicus a Liszt­­féle szerzeményekben tapasztal. Chopin, Paganini szerzeményei, s a hangversenyző népdalai oly módon utattak érvényre, mely rögtön a jó öreg llossiai kritikájára emlékeztetett. A maestro t. i. igy bírálta meg Reményit: „sokat tud és még többet mer; a­hol más művész borzadva megáll és visszafordul, ott Reményi kaczagva halad, leugrik a negyedik eme­letről, de mindig talpra esik s mosolyogva to­vább megyen, mintha éppen semmi sem történt vol­na.“ Természetesen szükséges, hogy az embernek fo­galma legyen a hangszer nehézségeiről, mert csak ekkor értheti meg Rossini ítéletét. Ízlésünk szerint a hangverseny fénypontja Spohr hegedű kettőse volt, melyet a hangversenyző tanítványával, Platenyi Nán­dorral adott elő. Ezt a tanítványt bizton fel lehet szabadítani, a­milyen kitűnően diséret a zon­gora kíséretben, és oly kitűnően solid a hegedűn, s mind a két hangszer hatalmában van. Az önállóság, ez egy oly kérdés, a­melyet csak akkor dönthetnénk el, ha Platényi egymagára játszanék. A ketesében a mester hegedűje mindig azt mondotta: íme az én kedves tanítványom! Szükségtelen mondanunk, hogy a közönség lelkesedéssel tapsolt és megelégedve osz­lott szét, r­áadásul kapván a „Káka tövén költ a rucza“ transscriptióját. Szombaton második és utolsó hangversenyt rendez Reményi még­pedig a múzeum­­­utczai gyermekkert javára Szczerbovvszka Anna k. a. közreműködése mellett. Azt hiszszük, hogy a jó si­kert kívánni sem kell. (o) Értesítés: A dévai állami tanító­képez­­dében a folyó évi hat heti póttanfolyama augusztus 10-én fog megnyittatni. Az előaő árok mint a mult évben is történt magyar és rom­anyelven fognak tar­tatni. A tanítók 50 kv. napi díjban és a körülmé­nyekhez képest ingyen szállásban is fognak részesit­­tetni. Az igazgató tanács idei julius 3 án tartott köz­gyűléséből. Déva, 1871. julius 6-án. Koós Ferencz, id. igazgató és az ig. tanács jegyzője. ***Udvarhelyszékről írják lapunknak: Pár nap óta omlik az eső, minek következtében jul. 8-án a Nagy-Küküllő annyira megáradt, hogy Udvarhely­nél a vízközeli házakba behatolt, a kerteket elön­tötte, s a rétre is kicsapva, a vetéseket elpusztítot­ta; a szénát, mi nagyrészt készen volt, elúsztatta. A kár csak Udvarhely és környékén több százezer fítra megy. Pedig igen valószínű, hogy alább még nagyobb károkat okozott, mert nemcsak a Küküllő, hanem­ minden mellékpatakja áradásban volt. A nép kétségbe van esve, s rémülten gondol Kerkápolyinak könyörtelen adóexecutiójára. ** 77\­n felsége a király 1. hó -»-én tartott kihallgatás alkalmával Wertholm lovagot is fogata,­­ idvol különösen a munkás mozgalomról értekezett. * Tordáról a többek között Írjuk lapunk ,ak hogy az idei gabnatermés legelső wwattfk*- e hó 11-én száll­­ottak be a határról. „Keine Ihetjuk ^ Írja levelezőnk , e­gy rövid időn «J é^kb?hb ki­­nyeret ehetünk és vehetünk, ha csak ha.a.-m­­i t har nem látogatja meg.“ A sok /.víz es r*1 hir után jól esik az embernek a jovo termes rém nyeiről is, hallani már valam­i. * A Fid­eky pár koszom aratása még foly­ton ért­e-Vásárhelyit. E hó 13-án került színpad­ra „A szép marquisnő“, szombaton Kelek­ Mik­­lós "jutalomjátékául színre kerül „A társaságból czimü vígjáték. Vasárnap pedig a művészpár utolsó felléptéül „Don Caesar de Haza ”. Eddiged majd minden este szép közönség volt. A hirhedett első bérletfolyam lejárt s a társulat vendége­, daczá­­ra hogy szivesen látnák tovább is, útra kelnek, úgy halljuk, hogy Felekyné as­­zo­p­ szabadságideje egy részét valamelyik erdélyi fürdőben tölti el. * Mátray Laurának esztergomi vendég­­szereplési alkalmával —mint a „F. L.“-ban olvas­sak - békateknőből készült legyezőt, s illatszerrel tolt szekrényt adtak át emlékül a nők. * Fürdőinkre gonosz napok járnak. Ház­­rról panaszolnak, hogy az oda vezető út mindenütt süppedékes, járhatatlan, s e miatt kevés vendége van az idén; a ho­noródi fürdőt pedig a rosz szállások s a méregdrága élelem teszi félelmessé. (6) Vettük ifj. Csáthy Károly debreczeni tevékeny könyvkiadótól a P. Nagy Sándor-féle nyelv­tani levelek (angol nyelv) tizenkettedikét. (o) Medgyaszay Ilka e napokban lépett fel Budán a „Kék szakáldban Boulotte szerepében. A pesti sajtó Italában dicsérőleg, egy része épen ma­­gasz­lólag nyilatkozik a k. a. művészetéről. A kis­­aszszonyt tapsvihar- és virágzáporral ünnepelték régi tisztelői, kik a viszontlátás örömére teljes számban jelentek meg. Ebben a fogadtatásban és dicséretien­­ben volna valami, a­mi a germanisajió befolyását a pesti sajtóra magyarázza, mert a kisaszszony előnyei teljes elismerése mellett mégis áll az hogy a német operettistákat interpretálja — a pesti kritika nagy örömére. Sapienti sat. (o) Odry Lehel ez idén nem megy vendég­szerepelni, hanem szorgalmasan tanulni fog. A szün­időben elkészül Teli Vilmos szerepével. (o) Nagy-Váradnak állandó színháza lesz. A kiküldött bizottság már megegyezett a hely iránt, az építésre szánt összeg azonban nem több 40—50 ezer forintnál. (o) A ,.Landeskunde” és Gusztáv Adolf egyletek évi nagygyűlése Szebenbe aug. 13—15- dikére van hirdetve. A sorrendből kiveszszük, hogy 13 án előkészítő választmányi, 14 én első közgyűlés, 15-én a bezáró közgyűlés tartatik meg. (6) A bécsi egyetem jogi karának dekán­­jáu­l Maassen tanár választiltott meg. *** Színházlátogató közönségüket nem kis veszély fenyeget­i. hó 9-én az Elbában színi előadás alkalmával, ugyanis a Maros azon nap na­gyon kezdett áradni s délután ki­ is lépett medréből; előadás után pár órával oly rohamosan jött az ára­dat, hogy már az Elbába menni nem is lehetett*; a veszély nagyságáról azonban csak 10-én reggel győ­ződtünk meg, midőn láttuk, hogy a városon felül az egész Marosmente víz alatt állt, okozván roppant károkat szénában, vetésekben, kukoriczában stb., még a téglavetőhelyeket is egészen megsemisítette; hogy az alsó város egy része a fenyegetett veszély­től meg lett óva, csak azon véletlen esetnek tulaj­donítható, hogy a Baruch gőzmalma irányába a véd­­töltést az áramlat átszakította, hol nagy rohammal zuhogott le a viz s egyesült a Maros főágával, se­pervén mindent, mit útjában talált. Ez alkalommal volt alkalmunk meggyőződni, hogy bizony csak hát­ra és készületlenül állunk mi sok tekintetben; hal­lottunk is sok hősies indítványozást a félelmes meg­lepetés első perczeiben; pár nap múlva elvonul a vész; megapad a Maros; mi meg felillesztjük ismét a pár perczig eldobott ezopfokat s füstölgetjük to­vább — minden gond nélkül — a világot.“ (Erdély) (6) A Szebenben pusztított árvíz, a­mint az ottani lapokból olvassuk, nagyobb volt mint a miliőnek hittük. A legtöbb híd az árvíz áldozata lett­­sok házi­állat elpusztult, az áradás napján a víz foly­tonosan növekedett, úgy hogy a tüzérségi kaszárnya és környezete a legnagyobb veszedelemben forgott, s ki kellett üríteni. A határokon tett kár a „Herr­. Ztg.“ szerint, megmérhetlen. A székelyföldről hasonló tudósítást veszünk s Udvarhelyszéken az áradások által okozott kár borzasztó. A Küsküllő különösen ga­rázdálkodott s nyomát a völgyben egy iszaptenger jelzi, mely alatt a gazda reménye, a termés el van temetve. A buglyákba rakott szénát az ár elúsztatta s mint levelezőnk írja, a nép már is retteg a feje felett lebegő adóexecutiótól, mely az amugy is nagy nyomort majd tetőpontra állítja. .*** Porfir Györgyöt f. hó 7 én vasba ver­ten kisérték Vásárhelyen keresztül a csendőrök az oláhországi határszél felé, ott átadandók az illető ható­ságnak. Ez körülbelől 30 éves, csinos termetű s tisz­­­ta román nemzeti öltönyben büszkélkedő férfi, beszé­li az európai mi­veit nyelveket. A Szász Régen mellet­ti Falatkán fogták el, hol mint román iskolatanító fungált. Szász-Régenben volt fogva, hol mint mo­nd­­ják, kivallotta, hogy három huszánt kirabolt és meg­ölt; de a hír azt susogja róla, hogy Oláhországban­­,0 személyből álló rablóbandának volt félelmes főnöke. (Erdély.) •­­­A Praxis“ czime az épületes históriának, a­melyet az orosz „colos“ közöl. Midőn Oroszországban a gyújtogatás járványszerűen terjedett s a kormánynak annyi dolgot csinált, Moszkva hely­tartója Dolgoruki herczeg is megszokott jelenni a tüzesetek helyszínén. Egy ily alkalommal a herczeg szeme láttára 20 tűzoltó berontott egy égő házba, hogy az értékes tárgyakat megmentsék. A tűz oly nagy mérvben terjedett, hogy a herczeg félni kezdett a derék tűzoltók életéért s elrendelte, hogy az abla­kokhoz létrák támasztassanak, mi megtörténvén, elment. Erre megérkezett a rendőrfőnök (Arapoff) s látván a létrákat, felállításukat szabály­ellenesnek ítélte s eltávolította. A létrák eltávolítása után meg­jelentek a szegény tüzeltók az ablakoknál, de hiába könyörögtek, a létrák már elkéstek s a 20 tüzoltó szörnyű módon, egytől egyig bennégett. Július 15 (†) Egy mindenképpen óriási tenorról ír­­anslik, az ismeretes zenekritikus. Bécsben jelen­leg a német Musa szünetel, helyette Meynadier franczia Operette társulata, és Franchetti bukaresti olasz opera társulata mulattatja a bécsieket. Az utóbbi társulat tenorja, Pa­tiei no, egy athleta test­ben és hangban egyiránt. A midőn Rossini „Othello“­­jában a magas lí-t fortissimo kitartotta Hanslik­er „lekényszerittetett“. Patiernot tenorágyának keresz­telte el, egyetlen kifogása az, hogy a hangban kevés az érzelem. (6) A bécsi új tőzsde tervei elkészültek és elfogadtattak. Az épület görög-renaissance stylus­­ban fog épülni s a mint a lapok írják, a hires Ringstrasse fődiszét fogja képezni. (o) Ambroise Thomas a franczia hires zeneszerző Auber helyére a párisi zeneconservatorium­ igazgatójává neveztetett ki. 3 (o) A Mont Cenis alagútjában egy cső és szellőztetési rendszer legyőzte a megnyitás eddigi legnagyobb akadályát, a hőséget,­­s a megnyitás legkésőbben szeptember hónapban fog bekövetkezne Ez alagút befolyása Magyarországra is kiható lesz. Svájcz illetékes körei azt tartják­, hogy legelső­sor­ban az osztrák déli vaspálya azután a Páris, Lyon és középtengeri vonal jön tekintetbe, e vonalak közvetítik az áruforgalmat egyfelől a Dunafejedelem­­ségek, Magyarország, éjszaki Olaszország, másfelől Francziaország központja között. A szájezi nyugati vaspálya csak második sorban jön tekintetbe s ez lesz közvetítője a Svájczig érő német pályák, Hollan­dia és az éjszaki tenger között. (o) Galicziában a „Gazeta Narodowna“ érte­sülése szerint nagyobbszerű erődítések készülnek. Legelőbb is egy nagy, megerősített tábor fog készül­ni Przemysl mellett, melynek földmunkálatai már a jövő hónap közepén megkezdetnek. E tervek kivitele volt az, a mely Lipót és Vilmos fuherczegeket Galli­­cziába vitte. T. és felelüsszerkesztü K. PAPI* MIKLÓS. Wyl­tter *) ~ Tisztelt szerkesztő ur! Mily lábon áll Kolozsvár belvárosi utczáiban a személybátorság, erről kívánok egy remek példát elmondani. Vasárnap július 9-én d. e. 8 óra tájt a Páris utczán végig haladva, magyar kir. bányászati írnok Molnár András szidalmas szavakkal reám­, békésen haladó polgárra rontott, s oly rágást mért fokosával homlokomra, hogy ha azt karommal vé­letlenül felfogni nem sikerül, ma be lehetne jegyez­ni e város krónikájába azt is, hogy „Perelle Gyula a belváros utczáiban fényes nappal agyonüttetett.“ Vértől ellepetten azonnal jelentést tettem a rendőr­ségnél, s bár ma már ötödik napja ez életem ellen elkövetett merényletnek, a bűnös útonálló még meg sem idéztetett. Először azt mondták: nem lehet, mert vasárnap van, tehát agyba-főbe verni valakit lehet e napon is, de a bűnöst befogatni nem. Má­sodszor azt mondták: nem lehet, mert a bűnös fia halálos beteg; tehát a­ki másra halálos csapást mér, az iránt a rendőrség első kötelességének tartja kíméletet tanúsítani; harmadszor aztán kiderült, hogy a bűnös e városról megszökött, s így várni akarnak nagy bölcsen reá, míg önként majd vissza­jön. Ez a tényállás, melyet a napi sajtó utján nyil­vánosságra hozni akartam, azon kérdést intézvén a m. kir. belügyminiszterhez s az erdélyi kir. biztos­sághoz : van-e tudomásuk arról, hogy ily esetek Ko­lozsvár városában előfordulnak? s ha van, minden egyes polgár kötelessége-e saját életét nappal is re­volverrel kezében védeni a veszett gonosz emberek ellen, mert a rendőrség még a békés polgárt nyílt utczában életében megtámadó bűnösre sem tud vagy nem akar kezet tenni; talán azért, mert véletlenül nem lettem áldozata azon halálos csapásnak, melyet a Páris utcza lakóinak szeme láttára mért reám egy magyar kir. írnok Molnár András. Midőn a sze­mélybátorság ellen intézett eme páratlan merénylet leírásának felvételére­­. szerkesztő urat kérem, tisz­telettel maradtam alázatos szolgája Perelle Gyula. Beküdetett. Eltávulitása minden betegségnek gyó gy- 8zer és költség nélkül a kellemes Revalesciére du Barry lon­­doni tápszer által, mely felnőttek s gyermekeknél az orvos költségeket 50 szeresen megtakarítja. 72. 000 bizonyitvány, melyek tanúskodnak a gyomor ideg,- altest,- moll,- tü­dőlégzés,- mirigy vese ás hólyag bajban szenvedettek javulásából, a a melyekről másolatok kívánatra ingyen küldetnek. Gyógy­sz. 64210. Nápoly, 1862. apr. 17. Uram! Egy májbetegség folytán hét év óta rémitően elsová­nyodtam s szenvedtem. Kénytelen voltam olvasni vagy írni; reszkettem minden idegeimben; rosz emésztés, folytonos álmatlanság s ideg­izgatottság egy pillanatig sem engedett nyugodnom- s egészen buborossá tett. Sok belföldi és franczia orvos kimerítette tudmánynyát bajaim enyhdése nélkül. Teljes kétségbeesésben megkisértem ön Reválescsére- jét, s most három havi használat után, hálát adok a jó Istennek. A Reva­lesetére megérdemli a legtöbb dicséretet: egységemet helyre­állítás képessé tett társas állásomat ismét elfogadni. Fogadja uram! belső hálám és tiszteletem biztosítását. Fléhszelenczékben •­, tout­­it 60 kr, 1 font 2. 50 frt 2 font 4. 60 k. 5 font 10 ft, 12 font 20 ft, 24 font 36 kr Kevalesciére Chocoladée táblákban 12 csészére 1 ft 60 kr 24-re 2. 50 kr, 43-ra 4. 50; póralakban 12 csészére 1 frt 60 kr, 24-re 2. 50 kr, 40-ra 4.60, 120-ra 10 ft, 288-ra 30­ H, 57 f­­rt 36 ft. — Kapható: Barry du Barry és Ta­nfu- Bécsben, Wallfischgasse. 8. Kolozsvárit Kron­staedter J.-nél Bel-Monostorutcza 175. és Főtér 2. sz. a. a zálogháznál, továbbá Binder K. gyógyszertárában, b.-m­onostoruteza a Bedent souu. Pesten fölöknél, Po­zsonyban Pis­z­toly-nál, Uracsban Oberaus­­meyer-nál, Lembergben Rottender-nél, s posta­utalvány által megrendelésutján mindenütt. Idegenek névjegyzéke Biasini szálló dajából Kolozsvárit, július 13 dikán 1871 Eck­stein, kereskedő, Pestről. Ohrenstein, kereskedő Fe­hérvárról Ugrón Sándor, birtokos, M.-Vásárhelyről. Kodor József birtokos, Deésről. Bölöni 1). Ignácz, birtokos Tordáról. Ráth Sámson, birtokos, Tordáról. Kőszegi Sámuelné, Szamosujvárról. Ritter József, ke­reskedő, Szathmárról. Schulek Géza, birtokos, Besz­­terczéről. Nagy Lázár, kereskedő, Pestről. Filipáti Emil, birtokos, Pestről. Paska György, lelkész, Szath­­márro. Szöllősy János, kereskedő, Alsó-Járából. Maim Ferencz, birtokos, N.-Váradról. Guttman Lujza, Stom­­páro . Hegedűs Gyula, kereskedő, Pestről. Márké Fe­­rcsek, átvevő, Bécsből. Wammer, főhadnagy, Pest­ről. Michael Steile, kereskedő, N.-Váradról. Fekete Bogdán, kereskedő, Egeresről. Földvári Mihály, bir­tokos, Deésről. Marozán J. Joákim, Tövisről. ‘ *) L rovat alatt megjelenő czikkért a s­orkosztósól/ sent* mi felelőséget seiu vállal .*srk.

Next