Magyar Polgár, 1873. július-december (7. évfolyam, 148-298. szám)
1873-11-19 / 265. szám
VH. évfolyam 265. szám. Kolozsvárit, 1873. szereda, november 19. POLITIKAI NAPILAP. IS* előfizetési feltételek. Igén erre .............................16 ft. Ukr. Félévre . . ......................... Úgy negyedre .... Egy hónapra ................... 8 , 4 . 1 M 50 SZERKESZTŐSÉGI IRODA: A lyceumi nyomdában. Kiadó hivatal: A lyceumi nyomda „központi irodájáéban, főtér, Teleki Domokos-ház. ”2" ^7 HIRDETÉSI DIJAK :5n Otatistr hu&bosott apr ára 6 kr. Minden hirdetés után 80 kr. bélyegilleték. Bragy hirdetés« *nél ___ kedvezményei _____^ NYILT TÉR Byronként, vagy annak helye 85 kr. Reclamok: hirffltérbe soronként 1 ft. KOLOZSVÁR, NOVEMBER 18. Fővárosi levelek. CCCLXIII. Budapest, nov. 16-án. Kedves barátom ! Ghyczy Kálmánnak választóihoz küldött lemondó levelét figyelemmel átolvastam. Sajnálattal vallom be, hogy nem sokat tudtam okulni belőle. A töprenkedő önkínzásnak, a legnagyobb mértékben becsülésre méltó hazafias aggodalmaknak egy nyilt okmánya ez, — de egyéb semmi. Ghyczy Kálmán hosszan és tüzetesen előadja mentségét (!) a miért eddig a balközép koraiban foglalt helyet, — de igen gyengén motiválja azt, amiért onnan kilépett. Mentségül szolgálhat e tekintetben, hogy ezt jobban indokolnia alig is lehetett. Hisz ő együtt ment a párttal, míg az valóban éles közjogi vitát folytatott, sőt résztvett abban maga is gyakran ; szónoklata egész hevével védvén Magyarország pénzügyi függetlenségét, sőt követelvén csak legközelebbről is, hogy a hadseregnek legalább administratiója szereztessék vissza a magyar nemzet számára. Mitől ijedt hát most meg ? Saját pártjától? Hisz az az egész országgyűlés folytán közjogi vitát nem folytatott, sőt részben ő iránta viseltető tiszteletből is a legscrupulosusabb óvatossággal és keztyűs kézzel nyúlt a kényesebb kérdésekhez. Nov. 7-én pedig épen a Ghyczy-féle, most is hangsúlyozott közeledési, transactionális politikának adott engedményeket. Szerintem elment a végletekig, melyen túl már nincs egyéb, mint a Windischgrätz által követelt „Unbedingte Unterwerfung !“ Eddig hazafias aggodalmaktól ösztönöztetve a párt elmehetett még, — ezen túl nem a nélkül, hogy nem csak magának, de szerintem a hazának is nagy károkat tegyen. Mert ellenzékre, és pedig hazafias ellenzékre egy alkotmányos országnak ép oly szüksége van, mint jó kormányra. Ha ez ellenzék ezen kívül még mérsékelt is, nem személyes ambitió vezeti, több hasznot tehet az országnak egy középszerű kormánynál. De mi haszon is lenne abból, ha az ellenség lengő zászlóval átmenne a szemben lévő táborba, ha az sem színeit, sem álláspontját, melyek oly szomorú eredményre vezették, nem változtatja? És csakis az az egyetlen irány az, melyben Ghyczy Kálmán beszédének még hatása lehet és érvénye van. Jókay igen jól jegyzi meg, hogy Ghyczy különösen ezúttal, mint teljesen negatív szellem jelen meg. Kárhoztat, rosznak tart mindent, de semmi irányban nem mutat reá egy jobb útra. Én bátor vagyok hozzátenni, hogy túlságos feketén is színez. Én sem látok rózsaszínben semmit, fájdalmasan érzem az országot sújtó csapások súlyát is , de kétségbe hazám sorsa fölött nem esem. Én akarom, sőt föltétlenül szükségesnek tartom egy mérsékelt ellenzék fenntartását, ha csak oly veszély nem fenyeget, mi általános tömörülésre int. E perez még nincs s talán nem is lesz itt. Soha nagyobb szükség Ghyczyre nem volt, mint azon háztartási átidomításnál, melylyel az ország pénzügye még helyrehozható. Kár, hogy Ghyczy túlszerénységében ezt nem érezte. P. Szathmáry Károly. — Kerkápoly pénzügyminiszter a képviselőház nov 15-ei ülésében előterjesztett javaslata a kölcsönről így hangzik: Törvényjavaslat százötvenhárom millió o. é. ezüst írzig terjedhető államkölcsön fölvételéről. — 1. §. Azon czélból, hogy a törvényhozás által máris elrendelt vasúti, csatornázási és kikötői építkezések költségei, valamint a vasúti kamatbiztosítások folytán az államkincstárra nehezedő kiadások fedezése biztosittassék, névértékben 153.000,000 o. é. ezüst ft. —15.000,000 L sterling —306.000 000 német birodalmi értékű mark erejéig terjedhető államkölcsönnek az államjavak alapján leendő felvétele elhatároztatik. — 2. §. E kölcsönre a mondott összeg feléig vagyis névértékben 76% millió o. é. e ezüstért — 7% millió L. sterling 153 millió német birod. mark erejéig, 6*/0-al kamatozó, s 5 év múlva esedékes kincstári utalványok bocsáttatnak ki. — 3. §. A pénzügyminiszter felhatalmaztatik, hogy a fennebbi 2. § értelmében kibocsátandó 76% millió o. é. frt — 72% millió — sterling — 163 millió német, birod. marknak értékű kincstári utalványok első harmadát, vagyis 251/4 millió o. é. ezüst frt — 2'/2* millió sterling _ 51 millió német birod. ért mark névértékű utalványokat 85 72 % árfolyammal, a névérték után számítandó 2% jutalék levonása mellett elárusíthassa oly feltétel alatt, hogy az azután befizetődő ár 1874. évi február végéig a szükségletnek megfelelő havi részletekben az állampénztárba befizettessék. — A két másik harmad — 86Va°/0 árfolyam szerint, szintén 2% jutalék levonása mellett árusítható el, úgy, hogy a megfelelő ár szintén a szükségletnek megfelelő havi részletekben 1874 évi július végéig egészen befizettessék . A L. Sterlingre szóló utalványokra alkalmazandó angol bélyeg fizetésének terhét a magyar kincstár viseli. 4. §. A befizetendő összegek vagy Londonban L. Sterlingben, vagy Berlinben és M. m. Frankfurtban némett birod.ért markokban, vagy Budapesten és Bécsben o. é. papírpénzben bocsáthatók a magyar kormány rendelkezésére; — a két első esetben egy font sterling 20%a német bir. ért. markkal, az utolsó esetben 117 frt o. é. papírpénz befizetés 10 font sterlinggel és 172 o. é. frt papírpénz befizetés 300 német b. ért. markkal egyértékünek tekintetvén. — 5. §. A kincstári utalványok és az azokon levő kamat-szelvények, valamint az a kölcsön iránt kötendő szerződések a törvény által minden fennálló bélyegtől, illetéktől és jövedelmi adótól rentesittetnek, mely bélyeg, illeték és adómentesség azok részére jövőre is biztosittatik. — 6. § A tőkeösszeg, melyről minden egyes kincstári utalvány szól — a lejárat napjától számítandó 30 év alatt — a kamat pedig a lejárat után 4 év alatt évül el — 7. §. Ezen kölcsön az állambirtokok alapján lévén felveendő, azon összegek, melyek a birtokok netaláni eladásából az államkincstárba befolynak, ennek törlesztésére lesznek fdőnapjrn,— 8. §. Ezen törvény végrehajtásával a pénzügyminiszter bizatik meg. — Értekezések a bankkérdés ügyében. Említettük a „P. Lr.“ közleményeit azon megállapodásokra nézve, melyek a nemzeti bank jövő szervezetére nézve létesültek volna. E közleményekről a ma érkezett „N. Fr. Pr.“ ezeket írja: „Oly körökből, amelyek erről egész tüzetesen lehetnek értesülve, arról biztosítanak bennünket, hogy a „P. Lr.“ hírei, amennyiben azok a nemzeti bank belebocsátkozását az ily tárgyalásokba, vagy még annak ezekhez való hozzájárulását is jelentik, egyszerűen koholmányok. Ez már abból is kitűnik, hogy e hírek szerint a nemzeti bank állítólag beleegyezett volna, hogy „a pesti intézet igazgatói a magyar kormány kizárólagos befolyása alatt neveztetnének ki és csupán ennek felügyelete alatt állanának.“ Meglehet, hogy a jelen körülmények közt — nem fejtegetjük hogy helyesen e vagy sem — Pesten czélszerűnek tartják az ily óhajokat, ha egyátalán fennállónak, mint teljesülteket adni elő, de a tényekkel semmi esetre sem állanak azok összhangzásban. (E nyilatkozatot más bécsi lapokban is találjuk, s a “P. Lt.“ mely e közleményt táviratilag hozza nyilvánosságra, azon sejtelmét fejezi ki, hogy e communiqe a nemz. bank köréből származik. Akár legyen ez való, akár nem, annyi bizonyos, hogy minket is arról biztosítanak, hogy a „P. Ll.“-nak a bécsi lapok által cáfolt hirei — hitelesek) TARCZA. HÚSZEZER HERTFÖLD A TENGER ALATT- djrjcrriaaBin a tiiui atáa francziából. TUE3JJZ ÖXÖDIK1 3TJB.Tii.ZKT. Séta a síkon. (Folytatás.) Porondos talajon haladtunk, mely nem volt úgy barázdázva, mint a partok porondja, melyen apály és dagály látható nyomokat hagynak vissza. E talaj a napsugarakat meglepő erővel lökte viszsza. Elhiheti az olvasó, ha azt állítom, hogy e mélységben úgy láttam, mint fényes nappal. Negyed óra hosszat jártam e porondon, mely homoknagyságú kagylókkal volt fedve. A „Nautilus“ mely már csak egy tenger alatti, hosszúkás sziklének látszott, apránként egészen eltűnt, de villanyos lámpája csak megkönyüítette visszatérésünket, mert annak sugarai egy mértföldnyi kerületben áthatoltak a hullámokon, ez erőről fogalma sem lehet annak, ki a villanyvilágítást csupán a szárazföldről észlelte, ott a por, melylyel a levegő telve van, egy fehér, világító kör kinézését kölcsönzi neki, de a tengeren és a tenger alatt hasonlíthatlan tisztaságban plántálják tovább magukat e sugarak. Tovább haladtunk. A porondsivatag végtelennek tetszett. Láttam, hogy lábnyomaimat, a lágy porondban, rögtön megsemmisítette az erős víznyomót. — Nem sokára, határozatlan körvonalak kezdtek mutatkozni a távolban. Lassanként kivettem a sziklák külalakját, melyek a leggyönyörűbb zoophitákkal valának födve, és itt volt az, midőn e sajátságot elem közepén a legkülönösebb hatás által lettem meglepetve. Tíz óra lehetett délelőtt. A napsugarak meglehetősen rézsútos vonalban érték a víz tükrét, és a habokon mint egy prismán keresztül megtört világában a virágok, sziklák, polypok és kagylók szélei a napspectrum hét színében csillámlottak. Csudálatos élvezete volt ez a szemeknek ; a legbájosabb színek ezen vegyülete, melyet a tenger tükrének minden habfodorodása villámszerűleg megváltoztatott. Ah miért nem közölhettem legalább Conseillel benyomásaimat, és miért nem vetélkedhettem vele a bámulat szülte felkiáltásokban. Miért nem állapítottam meg előre jeleket, melyeknek segélyével Némó kapitánnyal közölhettem volna gondolataimat. Ezek hiányában magammal beszéltem, bele bele kiáltottam vassisakomba, s ezáltal valószínűleg több levegőt vesztegettem el, mintamenyire szükségem volt. Conseil, velem együtt bámulva állott meg a pompás látvány előtt. A puhányok és mossatok e teljes gyűjteményével szemben a derék fiú valószínűleg osztályozni kezdett, de folytonosan osztályozott. Polypok és tövisesbőrűek nagy számmal néztek ki a talajból. A tömérdek szinű nemes korallok, az egyedül élő remete korai, egész csalit az úgy nevezett fehér korálokból, csiperkegomba alakú gombakoralok, tengeri kökörcsinek, oly virágszőnyeget képeztek, melyhez hasonlót a szárazföld egyetlen szönyegkertészete sem képes fölmutatni. — A szivem fájt, hogy a puhányok ezer meg ezer ily ritka példányát lábaim megsemmisítik ! Központkereső Jakabkagylók, melyek mint már nevük is mutatja, valóban ide, s tova szökdösnek, izzó kályhakagylók, szárnyascsigák, és ezer meg ezer bizarr szülötte a kimeríthetlen tengernek. De nem volt szabad megállapodnunk, és így tovább haladtunk, miközben egész serege a medúzáknak haladt el fölöttünk, opalszinü vagy kékesen csillámló ernyőikkel védvén minket a napsugarak ellen, vegyítve a Pelagia panlopyra ezreivel, melyeknek phosphorcsonló fénye utunkat világította volna meg. Mind e csudákat a legközvetlenebb közeliből láttam, s anélkül, hogy egy pillanatra is megállottam volna, mert Nemo kapitány intett, hogy folytonosan nyomában maradjak. Csakhamar változott a talaj természete. A porondot ragadós iszap váltotta fel, melyet kizárólag apró kagylók keveréke képez. Aztán egy moszatokkal benőtt réten haladtunk keresztül, melynek buján tenyésző növényzetét a hullámok még nem sodorták el. E gyepen oly kellemes volt a járás, mint a legpuhább persa szőnyegen. De az alatt, míg e szőnyeg lábaink alatt volt, a fejünk felett lebegő virágos szőnyeg sem hagyott el bennünket. Azon tengeri növények, melyek a moszatok termékeny családjához tartoznak, s melyek közül mintegy kétezeret ismerünk, könyü mennyezetet képeztek fölöttünk. Hosszú tengeri szénaszalagokat láttam, egyik apró golyócskákból látszott összealkotva, a másik csűalakú volt, gyöngéd levelű Cladostephak, pálmaalaku Rhodymenak, hasonlók a cactus legyezőihez, haladtak el fölöttem, s én azt jegyeztem meg, hogy a zöldszínű növények legközelebb tartózkodtak a vízszínéhez, míg a vörösek közép mélységben tartózkodtak, a barna és feketén hydrophiták pedig a fenék virágos kertjének pázsintját képezték. E moszatok valóban remekei a természetnek. E család mutatja fel a világ legapróbb és legóriásibb növényeit, mert míg egyfelől öt négyszög milliméternyi területen negyvenezer példányát számították meg e górcsövi fajnak, addig másfelől ötszáz láb hosszúságú tengeri növények is léteznek. Mintegy másfél órája lehetett, hogy a „Nautilus“-n távoztunk. Déli tizenkét óra lehetett. A napsugarak függőleges irányából következtetem ezt, melyeket most a habok alig törtek meg. A színek varázsa eltűnt, s a zöld árnyalatok legutoljára mosódtak el látkörünkben. Szabályos lépésekkel haladtunk előre, és lépteink vízhangzása csudálatos volt. A legkissebb zörej oly gyorsasággal terjedt tovább, milyenre a szársz földön szokva nem vagyunk. Valóban, a tenger sokkal kitünöbb Mai számunkhoz Tesszük mellékletül Ugrón Gábor beszédét a „Balközépi kör* noytruiljer 7*iki értekezletén, Ghyczy Kálmán jelentése szab. kir. Komárom városa választó polgáraihoz. (Folyta tás.) E bajok s veszélyek ellen hazánkat nem az országban létező minden pártoknak a dolog természete szerint lehetetlen egyetértése, hanem csak a kiegyezés törvényessége elismerésének közös alapján álló két legnagyobb, összesen nagy erkölcsi és szellemi erővel rendelkező országos párt között fennálló küzdelmeknek megszüntetése s e pártoknak együttes közreműködése biztosíthatja. Ez alkothat csak oly állandó, biztos, nagy országgyűlési többséget, és általa erélyesen támogatandó kormányt, mely kellően létesíthete adi a szükséges reformokat, hiven megőrvendi az országnak meglevő, s minden megtámadás ellen — ne ámítsuk magukat — teljesen még korántsem biztosított jogait, fejlesztheti azokat, a a haza jólétének, belbékéjének megzavarására, államiságának megdöntésére mindig kész, mindig létezendő bel és kül ármányokat erős kézzel állandóan fogja le kiííthalni. E tényállás felismerése, s az idegenkedés oly küzdelmekbeni részvételtől, melyeket a hazára üdvöseknek nem véltem, de megakadályozni nem volt hatalmamban : volt főképen az, a mi engemet már a múlt országgyűlés befejezésekor azon óhajtásra bírt, hogy ne vegyek részt többé az országgyűlésekben, s vonuljak vissza véglegesen a nyilvános élet teréről. Több oldalról, jelesül az országnak baloldali számos köreiből hozzám az iránt, hogy ismét képviselői mandátumot vállaljak, intézett megtisztelő felszólítások azonban, főképen pedig azon nagybecsű kitüntetés, melylyel önök engsmet Tiszalépésem kijelentése után is a képviselői tisztnek ujjabban leendő elvállalására felhívni kegyeskedtek , szándékom megváltoztatását tevék kötelességemmé , mert ezen felszólítások reményt nyújtottak arra, hogy a mérsékelt irány, melyet a közügyek tárgyalásában követtem, viszhangra talált az országban, s ezt felkarolni, vissza nem utasítani hazafias kötelesség volt.