Magyar Polgár, 1882. január-június (16. évfolyam, 1-126. szám)

1882-01-14 / 11. szám

XVI. évfolyam SZERKESZTŐSÉG: KÜLTORDA-UTCZA, NYOMDAÉPÜLET. Névtelenül beküldött költemények nem kösöltetnek. Hftasn&lbatUn kéiiratok nem adatnak vinia Cikk bérmentes levelek fogadtatnak el. 11-dik szám. Kolozsvárt, 1882. szombat, január 14. KIADÓHIVATAL: KÜLTORDA-UTCZA, nyomdaépület ELŐFIZETÉSI DÍJ: egénz évre . . . 18 frt. évnegyedre . 4 frt — br félévre.................8 . egy hóra . . 1 „­60 . Hirdetési díj: petit sora 6 kr.—Bélyegilleték: minden hirde­tés uan 80 kr. — Nyilt tér: sora­­16 kr. Az uj uzsora-törvény. Budapest, jan 12. Az uzsoráról és káros hitelügy­letekről beterjesztett törvényjavaslat közgazdasági tekintetben felette fontos hazánkban. Hogy az uzsorá­ra ennyire elhatalmasodott s pusztító hatásának mint esnek áldozatul egész vidékek, az eléggé ismeretes. A nagy mérvű kiván­dorlásnak is az képezi egyik fő okát, hogy mely vidéken uzsorások kerítik kezükbe a föld népének minden va­gyonát s földönfutókká teszik az ek­ként kifosztottakat. Előbbeni években az volt az ural­kodó nézet, hogy ha megkisértik tör­vényt hozni az uzsora ellen, ennek csak az lesz a következése, hogy a megszo­­rultakkal az uzsorás kamatot fizettet magának, még azon veszélyért, is a­me­lyet elvállal, mivel az uzsora­törvény büntetésének magát kiteszi, hogy te­hát az ily törvény az uzsorát nem csök­kenti, sőt inkább növeli s a pénzt ál­talában megdrágítja. Kivételesen csakugyan elő is for­dul az az eset, hogy az uzsorás a ri­­sk­ot is felszámítja s meg tudja venni az adóson. De a pénzkölcsönzést a leg­többen egyszerű üzleti viszonynak te­kintik,­­ ha a törvény tiltja a becsü­letszó adással vagy váltóval, vagy bár­mi más után való törvény kijátszást, akkor az adósra nézve még inkább becsületbe vágó dolog a törvényt meg­tartani, mint azt adott szó által vagy más eszközzel saját romlására kiját­szani. És elvégre is a statistikai té­nyek döntenek, s ezek azt mutatják, a­mely országban az uzsorának tör­vény nem vet határt, ott kivált a nép alsóbb rétegei közt jobban elhatalma­sodik az, mint a­hol az uzsora szigo­rún tiltva van. Ha eredményt akarunk elérni, csak f­é­l­r­e­n­d­s­z­a­b­á­l­y­t nem kell alkalmazni, mert a félrendszabály mindig rosszabb a semminél, s nálunk éppen ilyen intézkedés alatt hatalma­sodik el nagyon az uzsora. A törvény kimondta, hogy 8% a törvényes ka­matláb, de nem gondoskodott arról, hogy ennek foganatot is szerezzen. Nagyon helyesen járt el tehát a kormány most, midőn követve a leg­több északamerikai egyesült á­ll­amban fennálló szigorú uzsora­törvényeket, egy oly javaslatot dolgozott ki, a­mely világo­san körülírja, hogy mit kell tekinteni uzsora­vétségnek, s hogy ki követ­heti azt el, és miként fenyíttetik az meg törvény által. E javaslat szerint 100 forinttól 200 forintig terjedhető pénzbüntetéssel, és egy hónaptól 6 hó­napig terjedhető fogházzal büntetendő az, a­ki másnak szorultságát, könnyel­műségét, vagy tapasztalatlanságát uzso­ráskodásra, vagy kölcsön meghosszabbí­tásra felhasználja. Az olyan hitelező pedig, a­ki üzletszerűen foglalkozik ily kölcsönök adásával, vagy váltó alak­jában, avagy színlelt ügylettel köt ki uzsora­­­kamatot magának, 2 évig ter­jedhető fogsággal, 4000 forintig ter­jedő pénzbüntetéssel s az országból való kiutasítással is megbüntettetik, az ügylet pedig semmisnek nyilváníttatik. Ezek tehát már radikális intéz­kedések az uzsora ellen. S megjegy­zendő, hogy az uzsorát azok is elkö­vetik, a­kik másoktól megvásárolnak, vagy átvesznek tudva uzsorás követe­léseket, s még azok is büntetés alá esnek, a­kik becsületszóval, vagy ha­sonló kifejezésekkel erősített ígéretet az adós ellen bármely után felhasznál­nak és ezek 100—300 forintig ter­jedő pénzbüntetéssel, vagy megfelelő fogsággal bűnhődnek. Egy másik lényeges intézkedése a törvényjavaslatnak, hogy kamatot ka­mattól követelni nem szabad, s hogy ha a kamatösszeg elérte az eredeti tartozást, a további kamatfizetés meg­szűnik. A legnevezetesebb intézkedése a törvényjavaslatnak pedig a korcs­­mai hitelről szól. Ez kimond­ja, hogy ha valaki egy korcsmában italért már adós s tartozását szeszes ital kiszolgáltatása előtt nem fizette ki, és a korcsmáros neki mégis mér ki italt, akkor ennek árát törvényes uton nem hajthatja be, s érvénytelen minden szerződés, mely az ily köve­telés biztosítására köttetett, s ha a korcs­máros ily adósság fejébe az adóstól vál­tót vesz át fizetés gyanánt, akkor 200 forintig terjedhető büntetéssel fenyít­­tetik S a törvényjavaslat kimondja, hogy ennek minden korcsmában ki­függesztve kell lenni. Ezen törvényjavaslatnak minél be­hatóbb tárgyalását sürgősen szükséges­nek tartjuk, hogy a javaslat minden oldalról jól meghányva-vetve, mielőbb törvényerőre emelkedhessék. E törvény ugyan sok vidéki pénz­intézetet is súlytani fog, a­melyek meg­szoktak 8 százlok­nál magasabb kama­tot­ szedni. De miután minden pénzin­tézet kieszközölheti azt, hogy accept­­jét bankképesnek ismerjék el a kellő korlátokon belül, velük szemben nem követ el a törvény semmi méltányta­lanságot, mert hiszen ha ők 4 ° 10 -ra kaphatnak pénzt a bankból, csak nem kívánhatják azt, hogy 8° 10-nál is ma­gasabb kamatot szedni engedtessék meg nekik. Van ugyan nagyon sok pénzinté­zet, mely bankhitel igénybe vételére nem is gondolt, s tehát olcsó pénz fe­lett nem is rendelkezik, de abban me­gint csak üdvözölhetjük a törvényho­zást, ha az uzsora­törvény által az ily pénzintézeteket úgyszólván arra kény­szeríti, hogy járjanak utána, hogy az illető bankfióktól 4° 10-es pénzt kaphassanak, lóaljra fog szaporodni, és­pedig a 14., 22, 26., 35., 43. és 65. gyalogezredek, továb­bá az 1. és 10. császárvadász-zászlóalj, azután a 3. 24. 34. és 36. tábori vadász­­zászlóaljak és végre a 22. tartalékparancs­nokság egy zászlóalja által. A Slerczego­vinában az eddigi három gyönge hegyi dandárból álló létszám szintén jelentéke­­nyen szaporíttatik. Érdekes az a körülmény, hogy a Herczegovinába útnak indított csa­patok némelyikének végleges menete célül Bosznia, s He­rczegovina csak előzetes ál­lomásul jelöltetett ki. Tényleg Bosznia ré­szére is tervezik a csapóállomány emelé­sét, mivel a rablók garázdálkodása újabb időben ott is tapasztalható megint. TÁRCZA. Guimard k. a. — A. Houasaye. — Houdon mintázta a Guimard lábát, mely kezeim alatt van. Büszke, finom, is­teni lábak ! Praxiteles sohase vésett már­ványba ennél nemesebb és szenvedélyesebb lábat. Mekkora helyet foglalt el e láb az Operatés a nagy világ színpadán ! Abban az időben, mikor Boissy hal­dokolt a nyomorban, de nem mint Marfi Imtre, ki legalább egyedül volt, hanem neje és gyermekeivel : a színésznő, ki da­rabjait játszta, csak amúgy gázolta kocsi­jával a költőket. Mikor Gretry és Jean- Jacques még úgy éltek, hogy a napnál ebédeltek, Guimard kisasszonynak palo­tája volt, s herczeget látott el vacsorával. Nem szükség megjegyeznem, hogy a hí­res zeneiró, s az operában sikereinek ré­szese, nem volt meghiva e vacsorákra. De végre mindez az álfény és zaj oda lett egy még nagyobb dicsőség előtt: jött a halál, s kimutatta mindenkinek a helyét. A zeneíró ma is elragad minket, de ki gondol a tánczosnőre, ki egykor csak amúgy gázolta amazt ? Guimard k. a. nagy szerepet ját­szott az Operában, a városban, s, az ud­varnál. Először tánczolt, azután szeretett, ismét szeretett, mindig csak szeretett. Száz márki ment tönkre érette ; de a­mi még meglepőbb, egy gazdag telepitvényes is csaknem tönkre ment érette! Egy gazdag telepitvényes ! Nem sorolom föl kedvesei neveit: időre és helyre volna szükségem. Elég annyit tudnunk, hogy a legállhata­­tos­abbak között herczegek és fejedelmek voltak, így Orleans herczeg és Soubise herczeg. Főleg ez utóbbi, ki állhatatosan ontotta számára a pénzt. Guimard innen onnan, igy, amúgy 3—4 százezer frankot vett be évenként, s el is használta. Hol palotát építtetett, hol városnegyede sze­gényeit gyámolította. Grimm beszéli el egy jótékonysági esetét. Az 1768-iki ke­mény télen jó csomó pénzt vesz magához , s ezzel megindul egyedül, mit se mondva senkinek. Megjárja szomszédsága padlás­­szobáit, s tudakol azok után, kik az év­szak zordonsága miatt szenvednek. Min­den nyomorult családnak ad annyit, meny­nyivel egy évig megélhessen. Nem a jótékony harmat volt-e, mely­ről a szentírás beszél? Marmontelt any­­nyira meghatotta e cselekedet, hogy egy költeményt irt a tánczos nőhöz. El kell ismernünk, hogy többször volt ebéden Guimard kisasszonynál. E nemes tett hite nagyon elterjedt; egy pap is beszélt róla a szószéken, a ez alkalomból fölidézte a bűnbánó Magdolna képét: „Ő nem a bűnbánó Magdolna — ki­­álta föl, s már is jótevő Magdolna. A ke­zet, mely oly bőven tud alamizsnát osz­togatni, bizonyára megismeri szt. Péter, mikor kopogtatni fog a menyország ka­puján.“ Az ember csaknem elbámul e tán­­czosnő hódításain. De a szerelemben nem kell csodálkozni semmin. A­mint e pont fölött okoskodni kezdünk, mindjárt sza­­márkodunk. Nemcsak hogy szép nem volt, de alig mondhatjuk csinosnak. El kell is­mernünk, hogy megvolt benne az a nem tudom mi, az a meghatározatlan nem tudom mi, mely varázsol, a­nélkül, hogy­ az ember tudná, vagy érezné, hogy miért. Nem hiába­ vak a szerelem. Gui­mard minden társánál jobban értett ah­hoz, hogy bekösse a reá függesztett sze­meket. Sovány volt, mint egy tánczosnő, anynyira, hogy kedves társnői Szök­és­é­r n­e­k nevezik. Igaz, hogy táncza kissé hasonlított is ennek szökdécselései­hez. Imádói mégis azt mondták: — Maga a megtestesült gyönyör. Egymagában személyesíti a három grá­­cziát. Guimard különben nem sokat törő­dött a komoly, és gúnyos megjegyzések­kel. Sokkal inkább elfoglalta egy kocsi megváltoztatása, egy kastély fölépítése, s egy alamizsna kiosztása. Minden akkori lap foglalkozik az ő házával, mit Terp­sid­ore templomának neveztek el. Az a történet beszél egy Rhodope ne­vű nőről, ki az egyik leghíresebb egyp­­torai pyramist a kedveseitől kapott pénz­ből emeltette. Guimard is ebből verette palotáját, mely bizonyára állott annyi pénz­ben, mennyiből két pyramis is kikerült volna. Terpsid­ore templomában, az isten­nő számára épített kisebb-nagyobb szalo­nok mellett, volt egy nyári, s egy téli kert, egy könyvtár rosz könyvekből, s egy képtár ízetlen képekből. Ezeken kívül egy színpad, hol szívesen fölléptek a király roszabb művészei, s vándor társulatok tagjai. Külön rendelet kellett a nemesség részéről arra, hogy a Comédie-Francaise jobb tagjait eltiltsák a színpadtól, mert ha itt fölléptek, pihentek, s nem játsztak a közönség számára. A tánczosnő e tilal­mat is megszegte. Majd maga a király fenyegette: e fenyegetésre azzal felelt, hogy palotájában paródiáját adta az ud­vari ünnepélyeknek. S bár az akkori fran­czia királyok marokkal szórhatták a pénzt, a paródia sokszor fényesebb volt az ere­detinél. Előadás, táncz, eszem-tezora, kü­lönböző korok és országok bolondságai, semmi sem hiányzott. A botrány legkevésbé. És hiszi-e valaki? Mária Antonia ki­rályné, ki — mint annyi más — hasonlag megizlelte a kelyhet, melytől a hóbortos és szenvedélyes, szellemes és szónokias kor megittasodott: minden tartózkodás nélkül meghívta Guimard kisasszonyt, mi­kor toilettjéről kellett tanácskozni. Gyak­ran megtörtént, hogy Guimard k. a. elnö­költ a tanácskozásban, hol az udvarbel gyek jelen voltak. Még a királyné leg­­közvetlenebb udvarhölgye sem szólhatott, mikor Guimard kisasszony Versaillesben megjelent. A királyné vakon bizott a tán­cosnő jóizlésében. — Guimard kisasszony, jól van-e rakva a hajam ? E rózsák jól virítanak-e derekaman ? S a tánczosnő felelt tartózkodás nél­kül, mintha csak barátnője , Sophie Ar­noulddal beszélt volna. Tudta, hogy az etikett száműzve van a franczia udvartól, mióta Dubarry asszony végig vonult a trón emelvényén. Guimard kisasszony tudta, hogy ta­nácsainak a királyné előtt nagy értéke van, így egy alkalommal, a­mikor Forte Évé quebe ment, így szólt udvarhölgyé­hez: — Ne sirj, Gothon. Írtam a király­nénak, hogy egy új hajfonadékot találtam fel: még ma este szabad leszek. De Guimardnak nem volt elég a pá­risi palota. Mint a királynénak voltak két lakjai, úgy az istennő is építtetett magá­nak kéjlakot Pautinban. Halljuk csak, mit mond Bachaumont: „De ez. 1­2. 1­7­68. Sokat beszél­nek a nagyszerű ünnepélyekről, melyeket Guimard k. a. rendez Pautinban. A k. a. hires fényűzéséről és ízléséről; költők, mű­vészek alkotják udvarát, s teszik őt a század bámulat tárgyává. Színműíróink ve­tekednek, hogy melyiknek darabja adassék az ő színpadán és gyönyörűségére , ki lép­jen föl nála, hogy tetszését megnyerje. Soubise herczeg mindig ott van a nézők soraiban. Ez ünnepélyeken csak akkor ve­het részt valaki, ha már egyszer udvarké­pes. Néró ünnepélyei nem érték el eze­ket.“ Egyebek közt estélyeiről is híres volt Guimard kisasszony, melyek a legfénye­sebbek voltak Párisban. Hármat adott he­­tenkint: az elsőben a legnagyobb udvari méltóságok, a másodikban költők, művé­szek és tudósok vettek részt, kik azelőtt való este Geoffrin asszonynál rosszul va­csorának. A harmadik már nem is estély, hanem orgia volt, melyben mindenféle szí­nész és mindenféle más ember részt vett így e tánc­osnő kedden Francziaország legnagyobb nevei között uralkodott fesz­telenül ; csütörtökön tudósok képezék ud­varát, kik Saphoról és Ninonról beszéltek neki; művészek, kik minden alakban áb­rázolták őt; és költők, mint Dórát és Marmontet, kik és úgy írták hozzá a ver­seket, mint a királynéhoz. Szombaton az­tán a gyönyör királynéja volt, az esztelen­­ség lakomáján elnökölt. Hanem a sors változó, mint a ba­bok. Hat hónappal e csodák után Bachau­mont igy irt: „Guimard kisasszony, kinek tánette­­hi­tsége Pária gyönyörét teszi, bukás­szá­­lón áll; beszüntette . . . ünnepélyeit.“ Soubise herczegnek jogos panasza volt reá, mert három-négy vetélytársa volt é­s beszüntette a havi járadékot. — Ha meggondolom, hogy hitelezőim némi lecsöndesítése végett alig volna szük­ségem többre négyszázezer fontnál – kiálta föl a tánczosnő mérgesen. Bachaumont így végzi jegyzését e nagy eseményről, mely egész Páriát fog­lalkoztatta : „Reméljük, hogy vagy egy milordi vagy német báró segítségére jó Terpsycho­­rónak. Új szégyen volna a francziákra, ha­­egy idegen adna nekik példát!“ Még nem értünk a történet végére. Guimard k. a. vigasztalhatlan volt a Sou­bise herczeg távozása miatt. Panaszkodott mindenkinek, ki az operánál kecsei körül röpködést. Egy este így kiáltott föl: — Ha holnap bár százezer livrem volna! Másnap nagyszerű négylovas fogat áll meg palotája előtt; ismeretlen egyéniség áll bá a fenség elé : — Kisasszony, a százezer livre ott van a kocsimban ; ezen kívül van még vagy 30 ezer az előre nem látottakra. — Pompásan, uram! — kiált föl Guimard; már lovam se volt, vezettesse be istállómba az önéit ! Ez egyén, ki ismeretlen maradt, odáig vitte a bolondságot, hogy el akarta venni Guimard kisasszonyt. Soha nő nem ijedt úgy meg hasonló ajánlattól. Igaz, hogy a szerelmes, mikor látta, hogy szép szerével mire sem mehet, pisztolylyal akarta őt erre kényszeríteni. A nő nem tehetett egye­bet, mint hogy hatalmas ismerőseit a rend­őrfőnökhöz küldte, hogy biztosítsa őt ez ember erőszakoskodásai ellen. A rendőr­főnök nagy zavarban volt: ha a szerelmes szélsőségekre vetemednék az Opera isten­nőjével szemben, egész Páris föllázadna. A lehető gyorsan Guimard kisszonynál ter­mett . Hogy a védtörvénynek Krivoscsiában és He­rczegovinában küszöbön álló szigorú végrehajtása alkalmával nagyobb mérvű zavargások esetleges kitörésének biztosan eleje vétessék és déli Dalmácziában ren­des viszonyok létesittessenek, a Bécsben legutóbb végbement közös miniszteri ér­tekezleteken elhatároztatott, hogy Krivos­­csiában és Herczegovinában megfelelő szá­mú csapatok helyeztessenek el. Az igénybe vett haderő egyelőre összesen 8000 főre rúg. Miután a­ csapatok csak menetelési pótlékot kapnak s különös nagy költségek sem lőszerre, sem élelmezési czélokra nem szükségesek, másrészt pedig a költségek egy részét a belközigazgatási kiadások keretén belül az osztrák kormá­ynak kell fedeznie, a kiadások aránylag csekély ösz­­szeggel vannak előirányozva s ennélfogva jelenleg nem is látszik indokoltnak külön rendkívüli hitelt venni igénybe. Természe­tes, hogy abban a pillanatban, midőn a kormányoknak jelentékenyebb összegekről kellene gondoskodniok, azok haladéktalanul az egyetlen illetékes fórumhoz, a delegá­­ciókhoz — a­melynek mandátuma a parla­menti ülésszak lejártáig érvényes — fog­nak indokolt előterjesztésükkel fordulni." (B. C) A mozgósítás. A prágai Bohemia je­lenti : Tekintettel az okkupált területen szükséges csapatm­ennyiségre, valamint a monarchia más tartományaiban, úgy Dal­­mácziában is jelentékenyen csökkentették a csapatállományt, annyira, hogy az előbb ott alkalmazott, most azonban Herczego­­vinába áthelyezett 18. hadosztály helyett, végre Dalmácziában csak 11 zászlóaljnyi gyönge megszálló dandár maradt. A mos­tani csapatmozgalmak következtében a megszálló dandár Dalmácziában 25 zász­ó honvédelmi miniszter közrende­letben tudatja, hogy a katonaság beszál­lásolásáról szóló 1879. évi XXXVI. tör­­vényczik 30. §-a alapján kipuhatolt lakás­­bérek átlagából kiszámított s megállapi­tottt, 1882. évi január hó­­­étől ke­dve életbe lépő és 1885. év végéig érvénynyel biró „bérszabás“-t (tarifa) nemkülönben az ennek kiegészítéséül szolgáló „ meg­jegyzések ”-et és végre a „betűrendes ki­mutatást, a községeknek 1882 től 1885-ig terjedő katonai szálák bérosztályzatba so­rozásáról* tudomás­ra hozzá alkalmazás és az illető községekkel leendő közlés végett szétküldötte. HLYEM MA A JOG ÉS JO­GÁSZI HIVATÁS? (Folyt, és vé­ge.) " Ott van az igaz igen sok esetre a „positiv jogszabály“, de ennek ismereté­vel a jogász sem tud még többet, mint szen orvos, a­ki csak azt tudja, hogy láz ellen h­inna az orvosszer. Azért mondta már a régi jogász : „scire leges non hoc est veres eurum tenere.“ A jogi esetek­nél is van ugyan egy-egy tipikus vonás, de azért egymáshoz két egészen hasonlót csak ritkán találhatni, mert, különösen a magánjog terén, a gazdasági életérdekek kiszámíthatatlan változatosságával függvén össze, a jog alapügylete mindmegannyi külön individummá alakul. S pedig a bí­ró, vagy ügyvéd csak akkor fogja magát a jogot valóban alkalmazni, ha eseténél semmit figyelmen kívül nem hagy, a­mi figyelemre méltó, és semmit tekintetbe nem vesz, a­minek erre igénye nincs, mert ez az „aequum ius.“ A mely jogász nem ezen úton halad, épen olyan kontár, mint az az orvos, a ki betanult recipét másol-De hát hányszor nem halljuk, hogy az ügyvéd vagy birónál a prakszis a fő­dolog, ez majd megtanítja a mi biró- vagy ügyvéd-jelöltjeinket is a jog helyes alkal­mazására. Gyarló vigasztalás! A­ki az al­kalmazandó jogot magát sem ismeri, leg­­kevésbbé fogja meg vagy meg nem létét a conkrét esetben felismerhetni. A minek legjobb bizonyítéka felsőbb bírósági dönt­vényeink már is egy kis könyvtárt kitevő tára, mely épen nemcsak bonyolult ese­tek, hanem tartalmának túlnyomó nagy­részében elementáris botlások gyűjtemé­nye. Ezen döntvénytárakat lapozva, majd egy műveltek kor nem is fog valami so­kat tartani újabb jogi tudományokról. Bi­zonnyal tévedés az, ha valaki azt hiszi, hogy a jogásznak jogtudósnak is kell szük­­ségképes lennie. A kettő két különböző dolog: két külön élethivatás. Lehet valaki jó bíró, vagy ügyvéd, a­nélkül, hogy jogtudós is lenne, mihelyt tanult bíró, vagy ügyvéd. A jogász munkaköre a gyakorlati élet anyagának feldolgozása, a­melyhez az ala­pos készültségen kívül csak egészséges, józan ész kell. Ha valakiben több is van, ez az ő jó szerencséje, a­melynek segé­lyével társai közül kiemelkedhetik, de ez azért azoknak színvonalát se nem emeli, se nem sülyeszti. És épen az a nagy baj ma, hogy jogászaink e tekintetben más­ként gondolkoznak, csak az tartván igényt a jogászi névre, ki egyszersmind jogtudós­nak is tudja magát. S várjon hogy néznek ki ilyenkor? Az első kellék: a franczia, német vagy épen angol idézet, azután ki­csinylése, ha épen nem lenézése hazai mű­veltségünknek. A­mit franczia vagy angol mond, vagy pláne parlament állapít meg: nála szent igazság, a „tudomány vívmá­nya“, s hogy tévedhetett, csak akkor lát­ják és hallgatnak vele, ha az „eszme“ ké­­sőbb ott szülőhelyén sutba került. Ama népek tudományáról bizonynyal csak tisztelettel lehet szól­ni, sokat, na­gyon sokat tőlük tanulni. De hogy ott a jogi értelem már netovábbját érte el, hogy jogtudományunk kimerített mindent, azt csakis azok hiszik, kik úgy, mint a most ismertetett jogtudósaink ismerik. Ki ne tudná, mily mindennapi jogügylet­­, egy adóvevős vagy bérleti szerződés ? S vajjon úgy fogja-e találni valaki, hogy e jogvi­szonyokból eredő jogi kérdéseket a német vagy franczia jogtudomány és törvényho­zás már mind megnyugtatólag oldotta vol­na meg ? Igen a compendiumokban, de nem a valóságban; különben hogyan ért­hetnék, ha mindkét­­jogügyletre nézve a még vitás kérdések között olyanok is van­nak, melyek fundamentálisoknak volnának nevezhetők. Hiú kérkedés lesz az, semmi egyéb a legtöbb esetben. A legrosszabb pedig a dologban az, hogy józan gondol­­kozású népünk ezen mindig csak a kül­föld felé fordult jogászainktól végre ma­ga is elfordult, bennük épen úgy, mint előbb a jogról mondók, csak idegeneket lát. Nem érti őket, s mert nem érti, nem is bízik bennük. Épen külföldi tudósoknál olvashatni, hogy a jogfejlődés „modern“ iránya követ­keztében a jogászi kar ma már a nemzet jogi meggyőződésének mintegy „letétemé­­nyese” gyanánt vehető. Ha e szólamban valami józan értelmet egyáltalában keres­hetünk, úgy hiszem, csak az lehet, hogy a jogász-kar ma inkább, mint bármikor ezelőtt, a közérzület gyűjtőpontja és őre kell legyen, a­hogy ennélfogva, ha a nép tőle tanácsot vagy igazságot kér, azt kell visszaadnia, a­mit nála a közérzület le­tett, és nem azt, a­mi a másé. Mindezekkel nem azt akartuk azon­­ban mondani, hogy nemzetünk vegye khi­­nai fallal körül magát, hogy jövőre is mindig csak a magunk kárán és tapaszta­lásából okuljunk, de akartam ismételni azt, a­mit a nemzetek története tanít, hogy a népek hanyatlása azzal szokott kezdőd­ni, hogy életük fentartásának eszközeit nem önmagukban, hanem idegeneknél ke­resik , kölcsönből élnek! Mondani akar­tam azt, hogy igaz, lehet ugyan, hogy az eszmék, a jogtudomány vívmányai az em­beriség közös vagyonát képezik. De bizo­nyos másfelől az is, hogy minden eszme csak saját rendszerében egész valóság és bir életképességgel; ennélfogva, ha az át­­oltás alkalmával egészséges és erőteljes nedvkeringésű törzset nem talált, annak életrendszere által feldolgozva, kiegészítő részszá nem válik, soha kisarjadzni nem fog! És sehol sem oly igaz ez, mint épen a jog- és jogtudománynál, melynek eszméit jogosultakká, helyesekké és életrevalókká csakis a nemzet mindenkori állami és szo­­cziális viszonyai, czéljai és törekvései te­szik. A jogban az eszmei, a valóság épen az lévén, hogy a jog római német, angol, magyar stb., mert csak az a valódi jog, a­mely a népélet mindenkori viszonyait saját természetünkkel teljesen összevágó módon tudja szabályozni. is.

Next