Kolozsvár, 1886. december - 1887. június (1. évfolyam, 1-151. szám)

1887-03-26 / 75. szám

Kolozsvár, 1887. telmi politikát követhetett volna. A magyar nemesség 1848-ban egyszerre eldobott minden előjogot s azóta senkinek se jut eszébe, hogy keseregjen azok miatt. Privilégiumokat vesztet­tek a székely székek és mások is, de mindenki örömest meghozta a maga érdekében val­­­ó áldozatot a modern egységes államért. Ta­nítsák meg a szászság elégületlen elemeit arra, hogy alkalmazkodjanak az új viszonyokhoz, melyek közt kulturális erejükhöz képest befo­lyásos, ponáló szerepet játszhatnak, ócska elő­jogok nélkül is. A kiegyezés legjobb s egye­dül lehetséges módja az, hogy a szászok ki­egyezzenek önmaguk közt, eldobván a múltat és élvén — a jövőért — testtel-lélekkel a je­lennek. A­mi pedig azt illeti, hogy Németor­szágban a szászok miatt minő hangulat van irántunk, s hogy mennyire kellene tennünk ar­ról, hogy e hangulat megváltozzék : először is azt jegyezzük meg, hogy az a németországi iz­galom nem olyan komoly természetű, hogy szá­molnunk kelljen vele; másodszor pedig, még ha komoly természetű volna is, Magyarország, hál istennek, elegendő erővel s tekintélylyel bír ar­ra, hogy a maga belső dolgaitól a hívat­lan külbefolyásokat illő távolságban tartsa. Egyelőre ennyi a megjegyzésünk az „Er­dély“ czimű czikksorozat második fejezetére. És ha az „Ellenzékinek tetszenék ismét sze­melvényeket ”közölni * * * gróf czikké­­ből, legyen olyan szíves: írja meg azt is, hogy a „Kolozsvár“ — a­mint az első közle­ménynél megtette, sőt tüzetesebben ki is fej­tette — a második közleménynél is hangsú­lyozta, hogy a czikksorozatban foglaltak nem a lap nézetei. (Kolozsvár, márczius 26.) A katonai özvegyek és árvák ügye ma vétetett tár­gyalás alá a képviselőházban. A hadsereg, had­tengerészet, honvédség és népfölkelés tiszti és legénységi özvegyeinek és árváinak katonai el­látásáról szóló törvényjavaslat régi hiányt akar pótolni, melyet az eddig fennállott és elavult szabályok már nem voltak képesek betölteni. És másfelől csak az igazság elvének hódol, mi­dőn a polgári tisztviselők utódairól az 1885. évi XI-ik t. czikben történt gondoskodás után most az állam ugyanezt akarja megtenni azok családjával is, kik nemcsak munkaerejüket, de életüket is hazájuknak szentelik. S ez erkölcsi momentum mellett figye­lemreméltó az is, hogy e törvény nem ró újabb terheket az országra. Az első évi szükséglet 40.627 frt, vagyis, ha a régi sza­bályok alapján már folyamatban álló segélye­zéseket is vesszük: 1.336,999 frt. Ez évenként növekedve, 68 év alatt éri el 3.793,403 frtot, mely magaslaton állandóan megmarad. Ez a változatlan maximum. Ennek fedezésére pedig van már eddig két forrás: egyik az az 1.320 ezer frt, mely e czélra már 1885-ben engedélyeztetett s a kö­zös hadügyminiszter költségvetésébe évenként felvétetik; másik a hadmentességi alap kamatait melyek a múlt év végén már 554,724 frtot tet­tek. E kamatok mindenesetre nagyobb évi ará­nyokban emelkednek a leendő törvényben gyö­kerező szükségleteknél, tehát újabb megterhel­­etés nem várható. A pénz- és véderő-bizottságok alaposan tárgyalták a kérdést s kimen­tő jelentéseik bi­zonyára megkönnyítik a tárgyalást, melynek eredménye nem lehet más, mint, hogy a tör­vényhozás a­ polgári hivatalnokok családjainak igazságos és méltányos segélyezését a katonai családokra is kiterjeszti. Francziaországban is most van napirenden a kérdés, s a közvélemény egészen kedvezően fogadja. Annál kevesebb el­lenvetéssel találkozhatik nálunk, hol megoldá­sa újabb megterheltetésekkel s­e jár. K­ÜLFÖL­D). Márczius 26. (h—1.) A berlini ünnepélyek véget értek. A fejedelmi vendégek és külföldi követek legnagyobb része már elutazott és Berlin vissza­nyerte szokott arczulatát. A hivatalos lap legfelső k kéziratot tesz közzé, melyben a császár meleg köszönetét fejezi ki a születésnapja alkalmából iránta tanúsított szeretetteljes figyelemért. A kéz­irat így végződik: „Most öregségem és az éle­temben megért sokféle esemény után, büszkén és megelégedéssel tekintek a nagy változásokra, me­lyeket a közelmúlt dicsőségteljes eseményei, örök tanúságai német egységünknek, a német őszinteségnek és honszeretetünknek, Németország­ban megteremtettek. Adja az ég, hogy a régóta óhajtott és elért vívmányok — általam bizton re­mélt, zavartalan és áldásos békében mindinkább emeljék drága hazánknak és a nemzet minden osztályának jóllétét.“ A német urak háza a napokban tárgyalta az egyházi törvényjavaslatot és azt el is fogadta. A vita folyamán felszólalt Bismarck herczeg is, kijelentvén, hogy a javaslatban nem tett, olyan túlságos eseményeket, melyeket felelősségével ne tudna összeegyeztetni; kijelenté továbbá azt is, hogy soha nem gondolt arra, hogy a kúriával örök harczot fog folytatni, s erre bizonyítékul szolgál e törvényjavaslat, amely hivatva van az állam, s a katholikus egyház közti viszonyokat megjavítani. Berlini előkelő forrásból azt jelentik, hogy a német-franczia súrlódások még min­dig adnak okot aggodalomra, s valószínű, hogy a születésnapi fellépés után csakhamar ismét be fog következni az előbbi feszültség. Francziaország­ban még mindig nagy az izgalom, s az Elszász-Lotha­­ringia iránt való törekvések ma is eléggé előtér­ben vannak erre nézve, hogy esetleges komoly konfliktust idézhessenek elő. Kétségtelen, hogy a német kormány rövid időn erős intézkedéseket fog tenni az elfoglalt tartományokban, s tartani lehet attól, hogy ez alkalomból a franczia chau­­vinisták élesebb föllépésre szánják el magukat. Párisból határozottan megc­áfolják azt a hírt, hogy Oroszország Francziaországnak szövetségi ajánlatokat tett volna. Bulgáriában aggodalmak merültek fel arra nézve, hogy a szobranyó korai ösz­­szehívása esetleg veszélyekkel járhatna. E te­kintetben nincs is még végleges megállapodás, s megtörténhetik, hogy a régensség az összehívás ter­véről egyelőre le fog mondani. Románia hadikészületeiről s ma­gatartásáról egy netaláni háború esetén ad hírt egy külföldi levelező. E szerint Romániában láza­san folyik a fegyverkezés. Bukarestet Briahnont tervei szerint hatalmas védművekkel látják el. Ro­mánia a miliczin és a népfölkelésen kívül 122.000 katonát állíthat ki a síkra összes haderejével és erődítéseivel. Románia tehát képes letartóztatni egy 200.000 főből álló ellenséges hadsereget, így, ha Romániának elég ideje marad készülődéseit be­fejezni, az oroszoknak le kell mondaniuk azon tervről, hogy Románián át vonuljanak be Bulgá­riába. Arról, hogy Románia Oroszországhoz csat­lakozzék, a Bratiano-kormány alatt szó sem lehet; e kormány pedig, minthogy 1888. szeptemberig új választások nem lesznek, addig minden valószínű­ség szerint vezetni fogja Románia ügyeit. A képviselőh­ázból, Budapest, már ez. 24. A mai ülésen tárgyaltatott a horvát­­szlavén ügyekben kiküldött országos bi­zottság jelentése. Az érdekes vitát Fálk Miksa előadó nyi­totta meg. Beszéde elején konstatálja, hogy a magyar és horvát bizottságok közti tárgyalá­sok pozitív eredmény nélkül végződtek. Létre­jött ugyan — folytatta aztán — egyetértés bi­zonyos kérdésekre nézve, másokra nézve történt közeledés, a­mennyiben a horvát kívánalmak rész­ben teljesíthetőknek látszottak, de következett azután egy igen fontos kérdés, a nyelv kérdé­se, a­melyre nézve egyezkedni egyáltalában nem tudtunk és melyen az összes tárgyalások hajó­törést szenvedtek. Természetes, hogy midőn ezen legfontosabb kérdésre nézve egyetértést létre­hozni nem sikerült, az előbbi megállapodáso­kat mindkét részről nem­ türténeknek kellett te­kinteni, így tehát pozitív eredménye nem lévén a tárgyalásoknak, a t. ház bölcs belátása sze­rint helyeselheti vagy rosszalhatja a bizottság eljá­rását, de concret határozathozatalra substratum nincsen. Van azonkívül még egy körülmény, a­mely nekem, midőn ezen helyről van szerencsém a házhoz beszélni, tartózkodást parancsol, és ez az, hogy mindazon lépések, melyek a magyar országos bizottság részéről történtek és mind­azon megállapodások, melyek a jelentésben fog­laltatnak, nem többségi határozat, hanem mind­ezen lépésekre nézve, az elsőtől az utolsóig tel­jes véleményegység és összhang uralkodott a magyar országos bizottság kebelében. Ezen orszá­gos bizottságnak minden tagja, az országgyű­lésnek bármely házához, vagy bármely pártjá­hoz tartozott is, egyetértett arra nézve, hogy Horvátországnak kívánalmait méltányos és jó­­akaratú megítélés tárgyává kell tennünk, s a­mennyire lehet, azokat teljesíteni. De más rész­ről egy hajszállal sem szabad túlmenni azon a határon, a­melyet Magyarország méltósága és állami érdeke elénk szab. Enélfogva én ezen egyetértésre oly nagy súlyt fektetek, és azt oly értékesnek tartom, hogy nem szeretném azt csak egyetlen szóval is megzavarni, és ez­által meggyöngíteni azon hatást, melyet mégis előbb - utóbb a horvátországi közvéleményekre kell hogy gyakoroljon, annak tudata, hogy valameny­­nyi politikai factor Magyarországban teljes ösz­­hangzatban van a Horvátország iránti jóakarat­ban, de egyszersmind azon szilárdságban, mely­­lyel Magyarország jogait és érdekeit védelmezi.Ké­rem a t. házat, méltóztassék a jelentést tudo­másul venni, és ezen határozatáról a főrendi­házat értesíteni. Helfy Ignácz kifejti, hogy szerinte a regnicoláris bizottság megállapodásainak néhány pontjában mégis túllépte az eléje kiszabott ha­tárokat. Szerinte a bizottság túlságos engedé­kenységet tanúsított, több pontban a horvátok iránt, a­nélkül, hogy ezek hasonló engedékeny­séget tanúsítottak volna. Madarász József élesebben bírálja a bizottság eljárását, melyet sok tekintetben a törvényekkel ellenkezőknek tart, s ezért ellen­­indítványt ad be, mely szerint a bizottság je­lentése tudomásul veendő ugyan, de megjegy­zéseket tesz a történt, bár a tárgyalások meg­hiúsulta folytán végérvényesnek nem tekinthe­tő határozatokra nézve. Szilágyi Dezső kifejti, hogy a háznak jelenleg nem lehet feladata a bizottság jelenté­sének bírálatába bocsátkozni, s szemben a hely­zettel nem tehet mást, minthogy a jelentése egyszerűen tudomásul veszi. Ez azonban sem a jelentésben foglaltak helyeslését, sem annak bírálatát magában nem foglalja. Tisza Kálmán miniszterelnök egyenként reflectál az elmondottakra. A tudomásulvételt illetőleg osztozik Szilágyi Dezső véleményében. Hellyvel és Madarászszal szemben megjegyzi, hogy ők olyan dolgokat hoztak föl, a­melyek a jelenlegi körülményeknek meg nem felelnek, minthogy 10 év óta a helyzet Horvátországgal szemben és úgy megváltozott, mint a­hogy egészen más álláspontot foglalnak el a tarto­­mánygyűlésben akkor részt vett képviselők ma. A bizottság megállapodásai, s ezt egyenkénti hivatkozással mutatja ki, egyetlen törvénynyel sem ellenkeznek, s alapul mindenben a törvé­nyek által megállapított korlátok között kifej­lődött praxist vették. Kéri a jelentés tudomá­sul vételét. Fálk Miksa előadó röviden reflektál a je­lentés ellenzői által elmondottakra. Jelzi, hogy a­mi a megállapodásokat illeti, azok, minthogy a legfontosabb kérdésben egyetértés nem jöhet létre, úgy sem érvényesek, a majdan teljhata­lommal kiküldendő másik bizottság határoza­tainak tehát nem praejudicálhatnak. A ház a bizottság jelentését tudomásul vette, Madarász ellenindítványát mellőzvén. Az „Institutul tipografic.“ Pár nap előtt megemlékeztünk D­i­a­m­a­n­­ d­i Manólénak, a brassói kereskedelmi és ipar­kamara elnökének azon minőségéről, melyet a „Tribuna“ főprotectora gyanánt gyakorol. Nem először tettük ugyan, de szükség gyakran visz­­szatérni ez ügyre, mert mégis csak jellemző, hogy ugyanaz az egyén, ki mint kamarai el­nök, a székelység ipari érdekeit majdnem nul­lába veszi, oly buzgalommal támogat, egy agi­táló nemzetiségi lapot. A „Tribuna“ mai vezérczikkében vála­szolva megjegyzéseinkre, egyebek közt a kö­vetkezőket mondja: „Az „Institutul tipografic“ egy kereske­delmi vállalat, melynek semmi köze a politi­kához, s ha a kolozsvári kormánypárt valami­képen Nagy Szebenben akarná nyomatni a „Kolozsvárét, Diamandi Manóiéhoz kell fordulnia, a­ki, bár nem is egyedüli tulajdono­sa ez intézetnek, elnöke az igazgató­ságnak.“ „Diamandi Manóié úrnak, kihez a kolozsvári kormánypártiak fordultak, nincs sem­mi befolyása az „Institutul tipografic“-ra. Nagy befolyása van a románok közt, azonban, mint románnak s mint ez állam polgárának, mint független embernek, s ha ő is úgy tenné, a mikép a kolozsvári kormánypártiak kérik, s a mikép más románok is tettek, kik nem akar­tak cserepet törni a kormány előtt, ha ő is defavoyálná a „Tribuna“ politikáját, ha ő is megtagadná a „Tribuná“-t, ez kétség nélkül sokat rontana a „Tribuná“-n, de mégse csinál­hatna az igazból nem igazat, nem volna képes megváltoztatni a románoknak sem érzelmét, sem politikáját.“ „Épen ezért hiába kérik a kolozsvári kor­mánypártiak a Diamandi Manole közbejöt­tét, mert ő hallgat, mint hallgatnak mások is, s hallgatni fog, mint hallgatnak mindannyian, kik többre tartják a románokkal való összeüt­közésük kikerülését, a kormány előtt való bár­mily föltüntetésekkel.“ Röviden a „Tribuna“ elismeri, hogy a kamarai elnök úr a vállalat feje, a minthogy ös8zehozója is volt. Állítja, hogy a ka­marai elnök úr helyesli a lap magatartá­sát , helyeselni is fogja bármely körülmények között. Jól van. Már most hogy lehet a­­Diamandi Manólé úr kezébe letéve a székely megyék ipari­ és kereskedelmi érdekének sorsa? Vagy nem jött-e még el az ideje, hogy a kamara akár Sepsi-Szentgyörgyre tétessék át, akár egyesittessék a Kolozsvárival ? S. J. KOLOZSVÁR IRODALOM ÉS MŰVÉSZET. AZ EDEN ÉS A PERI. — Schumann oratóriuma. — III. Az oratórium harmadik és utolsó része, mely egyúttal a leghosszabb is, sok tekintet­ben különbözik a két első résztől. Schumann e művét évekig írta s 1843- ban befejezve, sajtó alá rendezte. Az évek, melyek a Peri szerzésének elkez­dése és befejezte alatt elteltek, Schumann stylu­­sának jelentékeny fejlődését eredményezték. Ha e fejlődési irányt meghatározni akar­juk, röviden azt kell mondanunk, hogy Schu­mann hasonló lett önmagához; az isten-szikra beljebb vitte őt a romanticismus utáin a zenei mysticismus titokteljes, csodás birodalmába, ho­vá az ihlettek közül is vajmi kevesen értek el. Schumann irálya ez évek folytán még magasabb, a romanticismusban megállapodott lett; drámaisága erősbödöttt, hangszerelése a legmagasabb fokot érte el. Szóval közelebb ju­tott a Wagner, Goldmarck és Liszt által kifej­lesztett úgynevezett drámai stylushoz, úgy, hogy e művel a két ellentétes új német iskola a Wagner és a Brahms féle irány összekötő kapcsai gyanánt tekintendők az anarchronismus daczára is. Schumann ezen későbbi művei alig elért magasságban állnak,a helyenként elbűvölő szépek, a világfájdalom mélysége, mely minden ütemé­ből érezhető, a beavatottakat mámoros elra­gadtatásba ejtik, de viszont az is tagadhatat­lan, hogy irályának ily irányú fejlődése érthe­tőségének és talán költészetének is rovására történt. Nem szándékunk meddő vitát kezden min magunkkal azon soha be nem fejezhető kér­­dések felett, melyeket egyik párt így tesz föl­­„Kelléke e a fönségesnek a nehezen érthető­ség“? a másik párt pedig így: „Nem jogos-e bármely művészet azon követelése, hogy a­ki termékeiben gyönyörködni akar, szerezze meg magának legalább az elemi szakismeretek?!“ Részünkről nagyobbnak tartjuk Hornert Ossimonál, Shakespearet Sardounál, Munkácsyt Makartnál, Beethovent, és Brahmst Wagnernél! „Az éden és a Peri“ 3-ik részét a 18-ik szám, a világhírű „hurik-kara“ nyitja meg. E szám, melynek szövege, mint már em­lítettük volt, Flechsig betoldása, Schumann mű­vészetét és költészetét teljes fényben csillog­tatja. A g-durban írt női kardal csodálato­san szép. Paradicsomi boldogság, véghetetlen öröm árad a hurik kardalából : „Elkészítsétek Allah trónját lenge virággal, drága barátnők, hogy a legalsó mennyfokra is Allah kegyteljes pillan­­tata essék.“ Majd egy pár ütemre megszűnik a bűvös hangáradat locsogása s a női magánhang méla accordjai a földön elmaradt kedveseikre emlé­kezteti a kúriákat.­­ Majd ismét megindul a végtelenbe nyúló, véghetetlen szép dhorus. E második dagály leapadta után előbb egy huri, majd az egész kar biztatják a „kedves Perit“, hogy ne csüggedjen az ég legkedvesebb aján­­dékának keresésében. Van e remek chórusban valami kéjes, mys­­ticus, valami varázsszerű, leírhatatlan, bűvös hangulat! Egy negyedóra Mohamed paradicso­mából. A 19 ik számban a tenor elbeszélő szó­lal meg, az előbbi számban a női hangoktól gyönyörűséggel csordultig eltelt fül figyelmét ismét felhíva a contrast által az elbeszélés fo­nalára. A Peri ismét megérkezik az éden kapu­jához, azon reményben, hogy a hit jegyes végső óhaja, mely bizonyára az Égnek legkedvesebb ajándék, megnyitja számára a paradicsom aj­taját. De hiú volt reménye. Az angyal tudtára adja, hogy a halálig hü szerelem kedves ugyan Allah előtt s „az önfeláldozó leány története fel van írva az Ur feje fölé s maguk a Sera­­phok is örömmel olvassák a legtisztább szere­lem e dicső példáját“, de még sokkal szentebb­­nek kell lennie azon ajándéknak, mely a Peri­­­nek a Világosság kapuját kitárja. A 20 ik számban a reményeiben másod­szor is megcsalódott Peri kész, ha kell, egyik sarktól a másikig bujdosni, de az égnek leg­kedvesebb ajándékát, e keresve keresett bűv­­szert mindenáron meg kell találnia. A Peri szerepének ez a leghosszabb, leg­gyorsabb menetű számja, melyben sok van az előadásra bízva. A dal az oratórium kevésbbé magas stylű számjai közé tartozik s közte és pl. a közvetlen utána következő szám közt a romanticismus fokát és a poezist illetőleg óriási a különbség! A 21 -ik szám a baryton-elbeszé­­lőé, mely itt szólal meg legelőször az oratórium folyamán. A szöveg egy tavaszi alkonyt fest Syriában a Libanon lábánál. Az orientális dal a Peri legszebb, leghangulatosabb számjai kö­zül való. Erőteljesen moduláló lágy dallama, romanticus, sajátos hangzatai, széles formája, eredeti hangszerelése szép baryton-hangnak igen hálássá teszik. Huszonkettedik szám a Peri kara, mely szintén a német fordító betoldása, az oratórium legtökéletesebben kidolgozott karainak egyike. A 23-ik számban a Peri a­ légben szár­nyalva, egy minaret fémlapjai káprázatos fé­nyéből véli kiolvashatni, hogy hol van elrejt­ve az oly rég keresett talizmán. Leszálltában megpillant egy kertben ját­szó fiúcskát, ki később játékát megunva, virág­ágyra dől le. — Majd egy rabló érkezik gyors paripán s leszáll lováról, hogy a kerti forrás vizével enyhítse szomját. — Az ártatlan gyer­mek gyanútlanul nézi a rabló ijesztő alakját, ekkor felhangzik (mezzo sopran solo) a muez­zin esti imára hivó szózata, a fiúcska fölkel a virágágyról s térde borulva, rebegi imája köz­ben Allah nevét. — A­mint a rabló látja a szép gyermeket, „ki úgy néz ki, mint egy an­gyal, ki a földre letévedt s hazáját keresi“, eszébe jut saját boldog gyermekkora, eszébe jut minden gonosztette, rablása, gyilkossága s meg­indulásában szemeibe a bűnbánat köny­­nyei tolulnak s ő földre borulva imádkozik. — Ekkor felhangzik a vegyeskar zsolozsma­­szerű d­orálja: „Oh szentelt könye bűnbánat­nak.“ (24-ik szám.) A 25-ik számban a nap leáldozott (te­nor solo) s a megtért bűnös még mind ott tér­delt az imádkozó fiúcska mellett: megcsendült az égben az angyalik öröm hymnusi s egy vakító fénysugár ömlött a térdeplő bűnbánóra, kinek szemében a bűnbánat könye­rezgett; halandó szem azt hitte volna, hogy meteor vagy éjszakfény; „de Peri igen jól tudja, hogy az az angyaloknak mosolya,a­mely neki a meny­­nyet megnyitó. Az utolsó, 26 ik számban a boldogságban úszó Peri örömdala, s a Perit üdvözlő angya­lok hymnusa fejezik be a gyönyörű orató­riumot. A Peri éneklőjének itt nyílik legszebb tér hangja erejének csillogtatására. (Ha ugyan eddig ki nem fáradt.) S a zenekar legteljesebb pompáját is itt fejti ki Schumann. A szöveg magyar fordítását illetőleg nagy kár, hogy Szász Károly remek műfordítása elöl­ről végig soronkint egy szótaggal többet tar­talmaz, mint az eredeti, s így énekre nem használható. Az a fordítás pedig, melyben a conser­vatorului adni fogja, sikerültnek,egyáltalán nem mondható, s főkép, mert a logophonnál figyel­men kívül hagyta, nem igen érthető. Azért tar­tottuk szükségesnek minden számnál röviden a szöveg értelmét is felemlíteni. Az oratórium előadásában a magán­éne­keseken kívül mintegy 30 női és 30 férfi éne­kes, a zenekarban: 10 első, 10 második hege­dűs, 5 viola, 6 cello, 4 nagybőgő, 2 fuvola, 2 oboa, 2 klarinét, 2 fagott, 4 kürt, 2 trombita, 3 pazon és dob, tehát összesen mintegy 110 egyén fog részt venni. Perit Hanckené Kiss Paula ő nagysága, a tenor-solót (az elbeszélőt) Welser Lajos, a barytont pedig Szilágyi Ferencz urak fogják énekelni. A zenekarból hiányzó hárfát nem czim­­balom, hanem Schumann megjegyzése szerint, solo hegedű fogja a­­ feltétlenül szükséges he­lyen pótolni. A próbák már hetek óta szorgalmasan folynak. S ezentúl a próbák teljes zenekarral és a magán­szereplők részvételével fognak tartatni. Meg vagyunk győződve, hogy ily impo­záns hangerő Farkas Ödön úr igazgatása mel­lett, Schumann e remek­művének méltó elő­adásával, ritka műélvezetet fog szerezni Ko­lozsvár zenekedvelő, műveit közönségének. SZÖLLŐSY ATTILA: Színház. Egy fővárosi izetlen gyári ter­mék került színre tegnap Major Ida jutalma­ Márczius 26. ul. A czime: „Né­pf­öl­k­el­ők.” A szerzők ner­veit csupa gyöngédségből elhallgatjuk. Az egér különben kopot nótákból, lopott, alakokból, kö­­zönséges anekdotákból és utszéli viczczekből „összebövitett* valami. M­aj­or Idának valóság­­gal kétszeres oka van lekötelezettnek érezni­­ magát a kolozsvári közönséggel szemben. Minde­nek előtt azon páratlan intelligentiáért, a­mely képessté arra, hogy egy ily hitványságot botrány előidézése néllkül végig nézzen; — másodszor pedig azért, hogy őt, a­ki a kezdetnek is meg kezdetén áll, oly rokonszenvesen fogadta, azt ki is tüntette. Cserébe azonban joggal megvárhat­­ta volna a közönség is Major Ida kisasszony­­tól, hogy jutalomjátékául ne egy olyan darabot válasszon, a­melyben 20—25 szava sincs, ha­­nem valami olyat, a­melyben eddigi előhaladá­­sát egy kissé kitüntethette volna. Mulatság a böjtben. Kolozsvár, mácz. 26 A napokban egy árvamegyei hírlap került a kezembe. Nyilatkozatokat láttam benne. De fel sem tűnt nekem, mert melyik megye az, a hol és melyik lap az, a­melyben nem nyilatkoznak. A nyilatkozatokat jámbor papok tették. Egy bálbi­zottság ellen szórták a tisztelendők a villámokat a melyik böjtben mulatságot akart rendezni! Ha a szent atyákat valami teherhordó ti­­mos tündér szombaton este a reboutba röpítette volna ! Vig zsivaj! zöld ágak ! talpcsiklandó muzsi­­ka! meg aztán. . . . Bandita dal, Románcz a „Zsi­dónő“ ből! Borzasztó, hogy nem átallnak mulatni az emberek ! Pedig igazi mulatság volt „az egyetemikor és tud. egyetemi dalegylet hangversenye és e hang­versenyével egybekötött tánczvigalma.“ Igen szép­számú volt a közönség. A terem meglepő csino­­san nézett ki, minthogy a falaiból semmi sem lát­szott. Csupa zöld fenyőág borította. Mondják, hogy ez a csinos diszítés nagyon olcsó is. Persze, hi­szen hazai ipartermék. A hangverseny „Ernáni” opera bandita-dalával vette kezdetét. Az egyetemi dalegylet énekelte tűzzel és elég erővel. Most Abo­­nyi Árpád olvasott fel „A boldogságról“. Rövid, magvas felolvasás volt. A boldogságról igazán csak röviden szabad értekezni, mert hiszen fehér holló a hosszú boldogság. (Tessék: itt egy böjti elmélkedés.)... Nem jobban lehet-e súgni a boldogságról, mint róla hangosan beszélni? A műsor következő száma Halévy „Zsi­­dónő“-jéből egy románcz volt, melyet M­á­r­k Etelka k. a. énekelt csengő, üde hanggal, kifejezéssel, ér­zéssel. Ezután G­e­r­ő Lina k. a gyügyögte el (mert nem is „szavalta“) Hugó Viktornak „Madár­fészek a templomban“ költeményét, Sz­őt­s Fanny kisasszony Raff „Juliette“ valseját zongorázta bravourral. Kempner Pálné Souppe „Canto di Leila“-ját énekelte kitűnően képzett szép hangján meleg tónussal, nagy hatással; énekét Gegenbauer J. zongorán, Szabó Péter pedig hegedűn kísérték. Végül az egyetemi dalegylet magyar népdalokat énekelt, mi a hangversenynek a csárdáshoz való igen természetes átmenetét képezte. Megkezdődött a táncz és reggelig tartott. Táncz közben Vikol Simonnak „Undine“ cz. dal­lamos keringőjét mutatták be. A négyeseket 30— 44 pár járta. A mulatság korán végződött: reggel. (Dr.) H­IBEK. — Hivatalos Az igazságügyminiszter Meiss Gusztáv brassói járásbirósági aljegyzőt a brassói kir törvényszékhez nevezte ki. — Mai számunknak féliv melléklete­ van, a következő tartalommal: Gr. * * * „Erdély“ czimü tanulmányának második része. — A springfieldi arsenal, Longfellow költemé­nye Szász Béla fordításában. — Húsvéti fa, csevegés Harmath Lujzától. — Román nép­dalok Hunyadmegyéből, Mailand Oszkár for­dításában. — Czékázás, — és egy franczia beszély „Egy Párbaj“ czimen. — Az iparosokért. Budapesti távirat út­ján arról értesülünk, hogy a honvédséghez és népfölkeléshez szükséges fölszerelési munkák kiosztását az erdélyi részekre nézve a honvédelmi miniszter a kultur­­egyletre bízta. Az erdélyrészi iparosoknak szánt munka egyebek közt 10.000 pár bakancs és 90.000 forint értékű szíjgyártó-készítmény. Ugyane távirat azon rendkívüli fontos kedvez­ményről értesít, hogy a munkák átvétele Kolozsvártt fog történni.­­ A fellegvári új feljáró út megkészí­tése immár közeleg a megvalósulás felé. Teg­nap vegyes bizottság helyszíni szemlét tartott e tárgyban. A feljárót a leendő uj vashiddal szemben tervezik.­­ Két természettudományi estélyt rendez az erdélyi muzeumegylet orvos-természettudo­­m­ányi szakosztálya e­ső 28. és 31. napjain d. u. 5 órakor a városház nagy tanácstermében. Ezeken dr. Klug Nándor egyet, tanár úr tart mutatványokkal egybekötött előadást az emberi test hőmérsékéről.­­ A templom körüli épületek tárgyában szombaton délután a vegyes bizottság összeült Az ülés tárgya a Maetz építész tervének tár­gyalása lett volna, azonban e terv még nincs teljesen kidolgozva. Kidolgozása három hetű időt fog igénybe venni. E terv szerint a tem­plom körül épületek emeltetnének.­­ A Rákóczi-hegy alatti út elkészítése egy jelentékeny lépéssel haladt előre, ugyanis Maetz Frigyes építész­mérnök úr mintegy két­százhetven méter hosszú vonalon, hat méter szélességben, 30—40 centiméter vastagon megkavicsoltatta a szekérutat kizárólag saját költségén, nemcsak a saját, hanem a mások szőlői előtt is. Az erre szükséges jelentékeny mennyiségű kavicstömeget hordozható vas­vágányokon hordta az útra, mely módon köny-

Next