Kolozsvár, 1896. január-június (10. évfolyam, 1-146. szám)

1896-03-26 / 71. szám

­ „Gabriel von Ugrón.“ Kolozsvár, márcz. 26. . A dolog igy áll: Ugrón Gábor és társai, valamint a hírlapok, m­lyek ez urakat szolgálják, foly­­ton-f­oyvást skandalumnak, közjogi sére­lemnek bélyegzik azt, ha akár hatóság, akár magánfél a közös minisztériumok­kal német nyelven levelez. Ugrón Gábor a legutóbbi napok­ban is kemény kirohanást intézett eczi­­n­en a honvédelmi miniszter ellen. Fejérváry báró miniszter aztán így felelt Ugrón úrnak a képviselőház szombati ülésén: A tisztelt képviselő úr erősen kikelt a­­ német levelezés ellen. Hogyha egy magánfél,­­ bárki legyen is az, folyamodványokban, vagy­­ más előterjesztésekben, a magyar nyelven kívül más nyelvet, a németet, vagy bármelyiket hasz-­­ nálja is, s ezekben bizonyos közjogi botlásokat követ el, eziránt elnézéssel kell lennünk, mert elvégre kiki úgy ír, ahogy tud. Más beszámí­tás alá kerül azonban az, hogyha olyas­valaki, aki magát minden alkalommal sza­badalmazott hazafinak, az alkot­­t­mány és közjog szabadalmazott őré­nek tolja föl, hogyha ez hasonló hibába esik. (Halljuk! Halljuk!) Véletlenül a kezembe került egy irat, amely a külzeten is így van czimezve: „An Seine Excellenz den k­­k. Reich- Kriegs Minister", aláírta pedig a demokrata „Gabriel von Ugrón.“ (Nagy derültség a jobb­oldalon. Zaj a szélsőbaloldalon. Felkiáltások a­­ szélsőbaloldalon. Mi van benne ?) Hogy ebben az iratban mi van, az utóvégre mellékes dolog,­­ügy van­ a jobboldalon. Zajos ellenmondások a bal- és a szélsőbaloldalon.) Azt hiszem, a tisztelt Ház az iránt t­isztában lesz, hogy vasutakról van szó (Hosz­­szantartó zajos derültség jobbfelől. Elnök csönget) Ez azonban mellékes dolog, én csak azt mondom, hogy ez nem halálos bűn mástól, ha­nem éppen olyan valakitől, aki magát minden alkalommal a legkorrektebb embernek tolja fel és aki magát az alkotmány és a közjog őré­nek állítja oda. (Helyeslés a jobboldalon.) az­­ ilyen képviselő úrtól én bizony ilyesmit nem vártam volna. (Élénk derültség és tetszés jobb ■ felől.) Csak ezeket akartam röviden felemlíteni. (Mozgás és zaj a bal- és szélsőbaloldalon.) Ké­rem a tétel elfogadását. (Helyeslés jobbfelől.) Ugron Gábor: Tisztelt Ház! (Halljuk! Halljuk !) Személyes kérdésben kértem szót. A miniszter úr nem mondta, hogy mi van abban a memorandumban. (Mozgás a jobboldalon és a felkiáltások: Nem is kell!) Méltóztatnak visszaemlékezni, hogy a szé­kely vasutaknak én engedményese voltam. Ab­ban az időben az történt, hogy midőn másod­szor volt a közigazgatási bejárás Gyergyó-Szent- Miklóson, a hadügyminiszter kívánsága szerint átalakított vasúti tervekkel szemben a hadügy­miniszter képviselője a székely vasutak azon tervezete ellen nyilatkozott, amely szerint ez a vasút Udvarhely megyét, amelynek én egyik kép­viselője voltam, összeköti Csikkel és Oláhor­szággal. A hadügyminiszter még minden vasút mellett volt, ezt a vasutat ellenezte. Én el­­szörnyülködve azon a stratégiai tudatlanságon és félszegségen, írtam egy stratégiai me­morandumot azon vasútnak úgy a bel­földi védelem, mint a külföldről jövő támadá­sokkal szemben való szerepe szempontjából és az a memorandumot német nyelvre lefordíttat­­tam. Ezt a memorandumot én a miniszter úr­nak, a közös hadügyminiszter úrnak és a ka­binetirodának átadtam és hogy az a memoran­dum német nyelven volt írva, és hogy az volt a czím, arra nézve tudvalevő, hogy én más cz­­­met nem adhattam, mert még nem is fogadták volna el. (Nagy zaj jobbfelől.) Báró Fejérváry Géza honvédelmi minisz­ter : De közös miniszter volt! (El­nök csen­get. Zaj a bal- és szélsőbaloldalon.) Ugron Gábor: Azt mondja a miniszter úr, hogy Reichskriegsm­iniszter . . . Hát kérem a miniszter urat, nézze meg az osztrák delegá­­cziók elébe terjesztett költségvetést, ott találja a „Reichskrigsminisztert.“ Olvassa el az 1867. évi deczember 27-iki törvényt, ott van a Reichs­­kriegsminister. És megjegyzem a tisztelt Ház­nak, hogy én azt a memorandumot magam megfogalmaztam, de fordítóval fordíttattam le, még­pedig katonaügyekben jártas emberrel. (Nagy zaj a jobboldalon.) Hogy aztán az hogy fordította, az nem tartozott reám. (Elénk ellentmondások és derültség a jobboldalon.) Elnök: Csendet kérek, tisztelt Ház ! (Hall­juk! Halljuk!) Ugron Gábor: Az a kérdés, tisztelt Ház, hogy én, midőn mint magánember kel­lett hogy katonai dolgokról meggyőzzem a had­ügyminisztert és a kabinet­irodát, a német nyelvet kellett hogy használjam, mert külön­ben meg nem értettek volna azok az urak. Önök úgy kezelték ezen országnak a törvényeit, hogy azzal a magyar ember soha nem talál védelmet (!) Ami pedig azt illeti, hogy „Reichs­k­r­i­e­g­s­m­i­ni­s­zt­e­r“-nek czímeztem a had­ügyminisztert, ha én követtem el ezt a bot­lást, ez a botlás, ez a legkisebb hiba. (Ellenmondás és nagy derültség jobbfelől.) de ha közhivatalnok követi el, akkor az bot­rány. Mert hogyha én memorandumot ténesz­tek fel közérdekben mint magánember a had­ügyminiszterhez, ezért én nem húzok fizetést, de a tisztelt­ miniszter urat fizetjük azért, a­mi kötelessége (Tartós derültség.) Tehát: Ugron Gábor is német nyelven le­velez a közös hadügyminiszterrel és az­zal mentegetőzik, hogy neki, mint m­a­­gánembernek, nincsenek e tekintet­ben hazafias kötelességei; magyar voltának és demokrata voltának megfelelőleg úgy írja alá leve­lét: „Gabriel von Ugrón“, hogy, mint vasúti engedményes, an­nál nyomatékosabban forszírozhassa a saját érdekeit (melyeket fennebbi mentegetőző válaszában oly ügyetlenül takargat a közérdek leplével), mellőzi a „k. und k.“ jelzőt és csak igy k­. „k. k.“, mert hát meglehet,, hogy odafenn a generális uraknak ez nagyon fog tetszeni egy olyan rabiátus ellenzékitől, a­milyen Gabriel von Ugrón; és hogy még tetszetősebb legyen a levele, hát úgy szólítja a közös (gemein­samer) hadügyminisztert, hogy: „Reichs­­kriegsminister“, a­mi a legdurvább köz­jogi sérelem, magyar embertől; mert k­ö­­zös minisztérium élén mi birodalmi minisztert nem ismerünk és nem is is­mert el senki, Gabriel von Ugronig, és ha az osztrák alkotmány, osztrák alattvalók számára, ezen a néven jelöli a hadügyminisztert, a magyar hatóság, magyar magánember, m­agyar lap még eddig ezt a czímzést soha nem használta; nem is szabad használnia; mindezeken kívül Gabriel von Ug­ren (bizonyára ismét kedveskedésből) azt a sértést is elkövette, hogy a magyar nyelvű iratot még mellékletként se­m csatolta a német levélhez, holott a kö­zös hadügyminisztérium (mely egyúttal a magyar) köteles elfogadni, de el is fo­­gad csupán magyar beadványokat is. Ennyi durva sérelmet halmozott össze Gabriel von Ugrón, egyetlenegy né­met levélben. És már most tessék elolvasni mind­ezekkel szemben Ugrón fennebbi mente­getőzését és azokat a kicsinylő, gúnyo­lódó megjegyzéseket, melyekkel a szél­­i báli lapok igyekeznek a jó Gábrielt c­­­hínárból kiszabadítani! Ugyanazok az urak, ugyanazok a hirlapok, a­kik s a­melyek „tüzet!“ „ gyilkos !“-t kiáltanának, ha egy katona­tiszt elmulasztaná a „K. K.“ közé be­illeszteni az „und“-­t, vagy „Reichsmi­­nister“-nek nevezné a közös minisztert; ugyanazok, a­kik nyomban kiszégérezik az iparost, vagy kereskedőt, a­ki néme­tek számára németül mer írni; ugyan­azok, a­kik borzasztó dühbe jönnek mind­annyiszor, ha közjogi elnevezésekben, el­járásokban bár a legparányibb hibát fe­dezik föl: — ugyanezek a mérges urak, most, mikor Gabriel von Ugrón e téren egész garmada nagy hibát cselekedett meg — azt mondják, hogy: ez semmi! ez nem botlás! jól tette, ha tette!Punktum!.. Roppant együgyűnek kell hogy tart­sák ezek az urak a saját közönségüket! A tiszti parancs. A honvédelmi bud­get fölötti vitában fölszólalt képviselők egyike csodálatosképen mentelmi esetet talált egy ál­talunk már jelzett tiszti parancsban és így az elnök kénytelen volt az ügyet a mentelmi bi­zottsághoz utasítani, miután a házszabályok 138. §-a kategorikusan azt rendeli, hogy „ha a mentelmi jogba ütköző cselekmény a háznak valamely tagja által nyílt ülésben bejelentetik, az minden vita nélkül a mentelmi bizottság­­hoz utasítandó.“ Az elnök tehát, ha a házsza­bályokat önmaga nem akarta megsérteni, nem tehetett egyebet. Természetesen a mentelmi bi­zottságnak lesz a — valóban igen könnyű — feladata, kimutatni, hogy a kérdéses tiszti pa­rancsban minden képzelhető dolog lehet, csak egy nincs: a mentelmi jogba ütköző cselekmény. Maga a tiszti parancs, melyet a Ludo­­vika akadémia parancsnoka bocsátott ki, igy hangzik : Tiszti parancs. (Budapest, 1896. márczius 22-én.) Jóllehet bár a honvédelmi miniszter ur ő nagyméltóságának legkevésbbé sincs szándékában, hogy a tényleges állományú honvédtiszt és tisztviselő uraknak az ország­gyűlés ülésein való részvételét korlátozza és pedig annál kevésbbé, mivel a tiszt urak a napilapok útján az egész tárgyalás menetéről am úgy is tudomást nyerhetnek , mindazonáltal a katonai illendőség, tapintat és a fegyelem szempontjából is kerülendőnek tartja, hogy a tiszturak a honvédelmi budget tárgyalásain — midőn az ellenzék részéről oly kíméletlen, mér­ték nélküli s az objektív tárgyaláshoz nem tartozó kifakadások történnek — részt vegyenek. Csesznek ezredes s. k , akadémiai pa­rancsnok. A bűnvádi eljárás. A képviselő­ház igazságügyi bizottsága befejezvén a bűnvádi el­járást szabályozó törvényjavaslat tárgyalását, mint tudva van, megállapodásai alapján a törvényja­vaslat szerkezetének átdolgozására szövegezési al­bizottságot küldött ki. Az albizottság az igazság­­ügyminisztériumban tartott tanácskozásainak rend­jén elkészült immár munkájával s a törvényjavas­lat új szövegét a csütörtökön tartandó plenáris bizottsági ülés elé fogja terjeszteni Eként a bün­­­ vádi eljárási törvényjavaslat a bizottság jelenté­sével egyetemben már legközelebb a képviselő­­ház elé lesz terjeszthető. X-ik évfolyam. 1896. 71 szám. Kolozsvár, csütörtök márczius 26 Szerkesztő-iroda: Kiadóhivatal: BELKÖZEP-UTCZA 4 SZÁM. A lap szellemi részét illető minden közlemény ide intézendő. kéziratok nem adatnak vissza Megjelenik a lap minden nap, az ün­nep- és vasárnapok kivételével. Névtelenül beküldött közlemények te­kintetbe nem vétetnek. BELKÖZÉP UTCZA 4. SZÁM ELŐFIZETÉSI DIJAK Egész évre..................16 frt. Félévre ...... 8 frt. Negyed évre ..... 4 fn. Egy hóra..................1 frt. 50 kr Egy szám ára 5 kr. HIRDETÉSI DIJAK: Egy □ cm tér ára 4 kr.­­ Gyárosok kereskedők és iparosok árkedvezmény­ben részesülnek. Bélyegilleték minden hirdetés után 30 kr. Nyísttér sora 20 kr. A „KOLOZSVÁR“ TÁRCZÁJA. Modern kritika. Irta: Koboz Andor. Magyarországon nagyon elszaporodtak a tárcza novellák. Évek óta dominálnak az iro­dalomban és elnyomtak minden komolyabb és mélyebb műfajt. A regény alig-alig talál műve­lére és azokon, kik ambicziójuktól sarkalva Mégis rászánják magukat valamelyes hosszabb lélegzetű munka megírására : nagyon is meg­látszik, hogy tollukat csak apróságokon gya- s­­orolták. És mivel kárpótolnak íróink azon elve- I­szített élvezetért, melyet a belső emberbe való elmerülés okoz a gondolkozó embernek ? Ötletekkel .. . A tárcza-novellák bátran elnevezhetők öt­let-novelláknak! Ötletet nyújtanak a felületes I jellemrajzért, az alakok sablonos voltáért, a I pszichológia gyarlóságáért és a kompozíczió I elhanyagolásáért! ü­tlet, ötlet mindenütt, mindenkor . .. Mintha szűnni nem akaró gürögtűz szik­­lái pattognának szemeink előtt És ez ötleteken lapuló irodalmi pro­dukcióhoz egészen hozzásimult, a kritika is . .. Az ötlet-novellákról ötlet-kritikák mond­ják ki nézetüket! Kit is érdekel az, hogy va­­l­­amely munkának melyek a hibái, melyek a jó oldalai és milyen másodrangú kérdés, hogy a s­­zenálő­k következetesek-e önmagukhoz, hogy k­és­lekedeteik és jellemük közt megvan-e a Pszichologiai összefüggés, hogy egyáltalában reáli-­s "oké? Ezen kérdések bonczolása, fejtegetése a régi iskolának való és a külföld kritikusainak ... Nálunk a fődolog az, hogy valamelyes munka megjelenésekor a propos sziporkáztassuk szel­lemünket. Görögtüz és újra görögtüz, pedig a sze­münk már belefáradt, pedig már meguntuk és napfényre, igazi napfény­re szomjazunk, mely az igazi világításban mutatja be a dolgokat, meg­mutatja va­­di nagyságukban, igazi színük­ben, úgy, hogy megértsük, méltányoljuk, fel­fogjuk . . . És nagy idő óta Lázár Béla tanulmányai (A tegnap, a ma és a holnap, Grill ki­adása) az elsők, melyek nem az ötlet-kritika benyomását teszik rám. Nagy idő óta az elsők, melyek valóban kritikát mondanak. Azt hiszem, hogy nagyjában a következő kijelentéssel jelle­mezhetem Lázár kritikai módszerét: azt a munkát igyekszik velünk megismertetni, melyről ír és nem önmagát. .. Az ötlet-kritika elolvasása után a meg­bírált munkáról vajmi kevés fogalmunk van, de annál jobban figyelmünkbe tolakodnak a kritizáló sajátságos mondásai, különleges fordu­latai, bizarr megjegyzései, erőszakolt hasonlatai. Lázár tanulmányait olvasva minden érdeklődé­sünk a megkritizált munka felé irányul, gyö­nyörködünk szépségeiben, belelátunk keletkezé­sének rejtelmeibe, megértjük összefüggését a költő egyéniségével, tapasztalataival, hangula­taival. Végig látunk a hosszú proc­esszuson, mely a költő személyes tapasztalatai, ezeknek költői eszmévé való alakulása, az eszmének fejlődése és költői produktummá válása között folyik le. Csak azután kezdünk érdeklődni az iránt, ki olyan ügyesen, annyi tudással vezetett vé­gig az után, melyen annyi szépség tárult fel előttünk. . . . Csak azután adózunk elismeréssel a vezetőnek, ki művészetének és eredeti gon­dolkozásmódjának fényével bevilágított az is­mertetett munka minden rejtett mélységébe és bevilágított a műremek szerzőjének lelkébe és megmutatta nemcsak azt, hogy milyen a köl­tői alkotás, hanem azt is, hogy miért olyan. Lázár — mint a „Nemzet“ kritikusa,­­ a leg­ifjabb kritikus generáczió tagjai közül úgyszól­ván az egyedüli, ki művészetét egészen k­o­­molyan veszi! A „komoly“ szót a legkomo­lyabb értelemben használtam. Értem alatta azt, hogy Lázár nem tartja a kritikát — sok kol­legájához hasonlóan — olyan irodalmi foglal­kozásnak, melyet mindenki űzhet, ki néhány verset vagy novellát irt. A­mint Lázár tanul­mányai mutatják, ő a kritikust olyan írónak tartja, ki ismeretei különfélesége és alapossága, világnézetének egysége, pszichológiai elemzés és megfigyelésének élessége tekintetében legalább is egyenrangú azon szerzőkkel, kiket megítél, írjon Lázár akár a misztic­izmusról és modern­ségről akár a drámáról és a mode­r dráma fejlődéséről és technikájáról, mindig meglátszik, hogy úgyszólván felette áll a kérdéseknek, hogy kész, határozott meggyőződéssel, kialakult né­zettel, önálló és eredeti egyéni szempontokból fogott taglalásukhoz. Mint a nagy jellemrajzoló írók mindig cselekvéseikben magyarázzák meg alakjaikat és sohasem odavetett jelzőkkel, úgy Lázár sem ál­lít szerzőinek munkáiról kijelentő formában jót vagy rosszat, hanem elébünk varázsolja szemlélhetően, a­mennyiben bevilágítja minden részletét, úgy, hogy kidomborodnék előttünk a jelességek és fogyatkozások és a kritikussal egyszerre mondjuk ki véleményünket. Ráve­zetsz ítéletre. Legalább is megérteti, hogy miért gondolja ő olyannak az il­lető munkát. Mert nem oktrojálja ránk néze­tét, csak az ő gondolkozásának sugaraival vi­lágítja be tárgyát, vagy osztozunk a vélemé­nyében vagy nem, de mindig megértjük. Lá­zár szerint például Endrődi elbeszélő költemé­nyeiben a keresett, bizarr tárgyak dominál­nak. Az én nézetem szerint az, a­mit Lázár keresettségnek mond, csak Endrődinek a kom­pozíczió iránti erős érzékéből fakad, melynél fogva kikerekíti meséjét. Lázár azonban meg is okolja véleményét. Endrődit költői működé­sének első korszakában a német romantika ha­tása befolyásolta. És a romantikát éppen a tár­gyak bizarrsága, különlegessége és rendkívüli­­sége jellemzi . . . így magyarázható Lázár sze­rint, hogy Endrődi is a bizarr tárgyakat haj­szolja. Nem fogadom el e nézetet, de megér­tem és nem vonhatom kétségbe Lázár egyéni szempontjából való jogosultságát . . . És megteszi Lázár a kritikában, amit az ifjabb magyar elbeszélők és drámaírók el­mulasztanak ... A pszichológia módszerével dolgozik. Bevilágít a kritizált munkának és szerzőjének, s­őt az utóbbi korának lelkébe. Kor, költő és munka mindég egyszerre jelennek meg Lázár tanulmányaiban. Egyikből magya­rázza a másikat. Ha az egyikben valami ho­mályos, a másik kettőtől igyekszik felvilágosí­tást kapni. Az irodalmi irányokat visszavezeti keletkezésük csírájára, így a modern beteges lírát Baudelaire­re. Megmutatja, hogy mint mű­ködtek közre politikai, társadalmi, vallási és bölcsészeti mozgalmak valamely új stílus, új irány létre­jövésében. Semmi sem véletlen, minden csak szeme egy logikai láncznak. E bonczoló, visszaszármaztató pszichológia mód­szer legszebb példáját a „M­iszticzizmus és modernség“ czímű tanulmány mutatja be Lázár könyvében. Reakczió eredménye a miszticzizmus, ugyanolyan visszahatásé, mely beállott a franczia forradalom után és nyomon követ minden erősebb felindulást. Gyökerei a csüggedésben, a vallási érzés ébredésében fo­­gam­zottak. Látjuk az érzés alakulását, hullám­zását, elfajulását, a festészetben, regényben, drámában való különféle megnyilvánulásában. Író és kor, kedély és a költői hangulat, éghajlat és érzés közötti összefüggést a legér­dekesebben a Jacob­sen-ről írt tanulmány­ban mutatja meg Lázár. Érdekes e tanulmány más szempontból is. Legészrevehetőbben tün­teti fel, hogy mint simul Lázár egyéni stílusa a tárgyhoz, melylyel foglalkozik. A jelzők, me­lyekkel Jakobsen leírását, hangulatfestéseit jel­lemzi, épp olyan sajátosak, sejtelmes érzéseket, misztikus hangulatokat keltők, és olyan színe­sek, mint a „Lyd­e Miklós“ írójáé. Lázár stílusa különben egészen egyéni. Mondatai kerekek, jól megkomponáltak. Sze­reti a rövid mondatokat, melyek olykor kissé meg is akasztják stílusa folyékonyságát. Pél­dául az ilyen mondatok : „Ön tudatosan tette. Őt bántotta, ő büntet.“ Keresi a különös kife­jezéseket, úgy hogy néha bizarrá válik. Gyak­ran beszél lenge álomról, logikai ka­csintásról, merő jó­­-t­új hangulatok­ról, pozitív lélekről. De sohasem lapos és sohasem unalmas. Meg­is látszik, hogy fiatal. Szereti meg­mutatni, hogy mennyit tanult és a kelletén túl sokat czitál. Könyve azonban mulattatva oktat mindvégig. Í ! ! Az országházból. Budapest, márcz. 24. A képviselőház mai ülése Gromon Dezső államtitkár rövid felszólalásával kezdődött. Ug­ron Gábor tegnap egy levelet olvasott fel, amelyet valaki a Magyar Hírlap szerkesztőségé­hez és a negyedik hadtest parancsnokságához intézett amiatt, hogy a honvédségi szállításo­kat a nyilvános árverés mellőzésével adták ki. Felolvasta azt a választ is, amelyet az állam­titkár küldött a szerkesztőségnek. Hát ha ezek­nek a leveleknek a felolvasása gyanúsítás akart lenni, akkor — úgymond Gromon — vissza­utasítja azt. A dolognak a története az, hogy az éle­lem szállításokra vonatkozó árlejtéseknél visz­szaéléseket tapasztaltak, tehát a szakelőadók előterjesztésére árlejtés mellőzésével kötöttek olyan szerződést, amely az államkincstárra elő­nyös. Különben az államtitkár szívesebben van azok közt, akiket Ugrón gyanúsít, mint azok közt, akiket védelmez. Ha kíváncsi reá, hogy miért, nézze meg a negyedik hadtestparancs­nokság irattárában, hogy ki írta alá azt a feljelentést. Komjáthy Béla most felhasználta az al­kalmat, hogy a személyi járandóságok lété­­­­nél elmondja azt, amit a minap személyes kér­dés c­.imén nem mondhatott el. Azt hiszi, hogy Ugron és Helly elég erélyesen visszautasította azt a gyanúsítást, amelylyel a miniszter a füg­getlenségi pártot illette. A miniszter azt mondta hogy Bécsben nem Magyarország ellen van ki­fogás, hanem a magyar ellenzék ellen. Bécs alatt a miniszter bizonyára nem a bécsi pol­gárságot értette, hanem bizonyos köröket, ame­lyektől azonban aligha kapott felhatalmazást arra a nyilatkozatra. Pártja nevében kijelenti tehát, hogy azon a párton senki sem táplál di­nasztia-ellenes érzelmeket és tiltakozik az ellen, hogy annak a pártnak mást imputáljanak, mint ami a programmjában van. A koronás királyt mindenkor meg fogja védelmezni ez a nemzet. Jöhet még idő, amikor a nemzet áldozatkész­ségére hivatkoznak. — Megint bolondok lesztek! — dörmögi Madarász József. — És a nemzet, folytatja Komjáthy Béla — nem vonja meg áldozatkészségét, de jogai­ról soha sem fog megfeledkezni. A független­­­ségi pártnak abban van a lojalitása, hogy a törvény alapján áll. A király is a törvény alap­ján uralkodik és így lehetetlen, hogy ne legyen bizalma a nemzetnek egy olyan része iránt, amely szintén a törvény alapján van. A függetlenségi párt elve az, hogy adassék meg a királynak, ami a királyé, de a nemzetnek is, ami a nem­­zeté. Megemlítette azután Komjáthy, hogy Csesznák ezredestől aláírt napiparancsban meg­tiltották a honvédtiszteknek, hogy a képvise­lőház karzatára eljöjjenek a honvédelmi költ­ségvetés tárgyalása alatt. Abban a napiparancs­­ban jogtalan kritikája van a parlamenti ellen­zéknek. Beszéde végén arra kérte a minisztert, hogy Bécsben mondja meg, hogy a magyar ki­rály trónjának legerősebb támasza a magyar nemzet. Horváth Gyula következett azután. A hon­védelmi ügyek vezetésének a rosszasága nem tartja vissza attól, hogy megszavazza a költ­ségeket. Rátért az élelemszállítás dolgára is, amelyet Ugrón szóbahozott. Mint képviselőhöz és mint szerkesztőhöz fordultak panaszszal és mikor az államtitkárnál tudakozódott az ügy felől, szives előzékenységgel találkozott. Gro­mon válasza reá azt az impressziót tette, hogy az egész dolog rendben van és az ország érde­keinek megfelelően intéződött el. Szemére ve­tette Horváth Gyula a miniszternek, hogy nem becsüli meg a parlamentet és meg nem enged­hető hangon beszél az ellenzékkel. Ilyen han­gon a győztes hadvezérek sem beszélhetnek a legyőzöttekkel. Erre a hangra az volna az el­lenzék természetes válasza, hogy nem becsüli azt a pártot, amely a miniszter háta mögött ül. A miniszter idegességét nem menthetik azok a támadások, amelyeket a parlamenten kívül A likőr története. A likőr múltja nem terjed régebbre, min­­három századra. Minthogy a likőr előállításért szükséges czukor a tizenhetedik század előtt még nem volt ismeretes, addig likőrt sem tud.

Next