Magyar Sajtó, 1944 (6. évfolyam, 1-12. szám)

1944-01-15 / 1. szám

M­AGYAR SAJTÓ A VALÓBAN ELSŐ MAGYAR NYOMTATOTT „TÁBORI ÚJSÁG" írta: BREZNAY IMRE A «Magyar Sajtó» 1943 október 15-én megjelent számában érdekes cikket kö­zölt Konkoly Kálmán hírlapíró a «Ma­gyar Tábori Újság hőskora» címmel. Eb­ben a többek közt azt írta: «Ez ... a Tá­bori Újság volt a világ első nyomtatott magyarnyelvű tábori újságja.» Kénytelen vagyok a cikkel kapcsolatban kijelenteni, hogy a cikk írója tévedésben van. Már az előző világháborúban is jelent meg magyarnyelvű, nyomtatott tábori új­ság. Még­pedig nagy sikerrel. Mert a Przemyslben 1914 október 4-től 1915 már­cius 22-ig megjelent „Tábori Újság» nem kicsiny jelentőségű és értékű volt. * Anélkül, hogy a Konkoly Kálmán által ismertetett Tábori Újság érdemeiből csak egy hajszálnyit is le akarnék vonni, a teljesség kedvéért ismertetem ezt a korábbi keletű lapot. Ismertetem pedig a szerkesztő följegyzései és az előttem lévő teljes példány alapján. Molnár Kálmán dr., akkor egri jog­akadémiai tanár, ma pedig a pécsi Erzsé­bet tudományegyetemen a magyar közjog tanára, mint főhadnagy szolgált Przemysl­ben s 1914 október 2-án kapta a magyar tisztikartól azt a megbízatást, hogy a lapot megindítsa és szerkessze. A hivatalos „ Kriegsnachrichten» közölte ugyan a radio­­grammon érkezett hadi híreket, de a kósza híreket nem foj­tette el annak száraz szö­vege. Különben is a várőrségben kb. 60 ezer magyar volt. Ezért látszott szüksé­gesnek magyar nyelvű értesítő kiadása.** Az eszményi gondolkodású fiatal tiszt szí­ves készséggel vállalta a szerkesztést, mert érezte, hogy magyar testvérei többet vár­hatnak ilyen laptól, mint a németnyelvű, száraz hírközléstől. S föltevése beigazolódott. Legalább is a számok csalhatatlan bizonyítóivá szerint. Míg ugyanis megindításakor 600 példány­ban jelent meg, addig 1915 februárban 4400 és március közepén már 5200 pél­dányban kellett nyomatni. Értékét s szük­ségességét föltétlenül igazolják ezek az adatok is, de még inkább tartalma. S ér­dekes, hogy nemcsak a magyar katonaság körében volt közkedvelt, hanem valóság­gal kapkodtak utána a lengyel, német és rutén katonák is, jóllehet szinte a magyar öntudat kifejezője volt minden cikke, min­den sora. (Ez lehetett az oka annak is. ) Itt jegyzem meg, hogy tudomásom sze­rint csak két teljes példány van belőle. Az egyik a Nemzeti Múzeum Hírlaptárában, a másik pedig az egri érseki Líceumi könyv­tárban. Przemysl feladása alkalmával ugyanis az hírlett, hogy akiknél megtalálják ezt a lapot, kellemetlenségei lesznek s azért a legtöbben megsemmisítették, vagy egyéb­ként kallódott el. Magával a várral is csak repülőgépen volt olykor összeköttetésünk, azon pedig aligha hozhattak belőle példá­nyokat. ** Érdekes, hogy a mintaszerű német hadvezetőség milyen fontosnak tartja az ilyen tábori újságokat. Több fronton és an­nak több szakaszán is jelennek meg az ilyen lapok. Ilyen például a „Kuban-ku­mpfer“, majd egy másik alakulatnak lapja a ,,Pan­zerfaust“. Minden ilyen lapja között legna­gyobb az Atlanti fal mentén szerkesztett újságjuk a ,,Wir fahren gegen England“ című, amely naponkint 16 oldal terjedelem­ben jelenik meg és pótol minden más újsá­got, de egyszersmind hadi szempontból rend­kívüli fontosságú, hogy két számát — nov. 1 és nov. 17 — betiltotta a várparancsnokság.) Minden száma vezércikkel kezdődött időszerű kérdésekről és mindenkor lelke­sítő, buzdító tartalommal. Ugyancsak a lap élén közölte a radiogrammon érkezett hadi híreket, a «Kriegsnachrichten» szö­vegét, magyarra fordítva. Volt azután «Aranykönyv» c. rovata, mely hiteles hír­adásokat tartalmazott a vár védelmében kitűnt tisztek és katonák hősi tetteirel Evvel is lelkesíteni akart. Az előléptetése­ket, kitüntetéseket, szintén állandóan kö­zölte s ezek később hiteles igazolásképpen szerepeltek a katonai felsőbbség előtt, miu­tán a vár átadása alkalmával elkallódtak, megsemmisültek a hivatalos akták. Minden számában sorra szedte s röviden adta a világháborúban érdekelt államok­ból érkezett hirek­et. Még a piaci árszabá­sokat és a meteorologiai értesítéseket s időprognózist is mindig közölte. Kedves rovata volt az, amely a katona­élet tréfáit és humorait vette tollhegyre és derűssé tette a katonák borongó lelkét Még inkább szívhez szólott a «Tudakozó­dása c. rovata. Magában a várban és az előretolt versekben annyi katona volt, hogy a testvér hetekig sem találta volna meg egymást. Ily módon keresték és találták meg egymást sok-sok százan. Az is kedves gondolat volt e téren, hogy a különböző katonai kórházak betegeiről állandóan pontos kimutatást közölt s ez­úton is sokan találtak egymásra. Csak ter­mészetes azután, hogy a Przemysl-ben tör­tént eseményeket éppen pontosan közölte. Még a február 27-én történt bombatáma­dás kárairól is a legaprólékosabb tudósí­tást nyújtotta. Legpompásabb és legmagasabb színvonalú volt azonban szépirodalmi rovata: tárcái, közölt versei, levelei. Csaknem minden számban tudott közölni egy-egy verset, köl­teményt. Ezek mind ott, az ostromlott várban, annak hangulata alapján születtek, így azután a legpontosabb mértékei voltak a lelkek hangulatának. Gyóni Gézának há­borús versei legtöbbnyire ebben a lapban jelentek meg s a Lengyel mezőkön, tábor­tűz melletti címmel kiadva tízezernél több példányban kelt el magában a körülzárt várban. * Gyóni Géza mellett Kacskovics Tibor Béla, majd Lovas Károly polg. isk. tanár, Szabó János udvardi igazgató-tanuító, Brat­­tinger hadnagy, Lehóczky Sándor ig. tanító és még sokan mások írtak szebbnél szebb verseket. Színesebbé tette a tárcarovatot a baba­­költészetnek több szép példánya, mert nemcsak őrmesterektől és szakaszvezetőktől, hanem egyszerű közkatonáktól is közölt sikerült és a lélek mélyéből fakadó ver­seket. * Ezt a füzetet küldötte el a tragikus véget ért költő Rákosi Jenőnek evvel az ajánlással: „Reménykedő magyaroknak küldöm át a jégen . . . Reménykedő magyarokkal A jó Isten légyen . . .“ Rákosi Jenő azután „Lengyel mezőkön, tábortűz mellett" címmel kiadta és fakszi­milében tette a szerző ajánlását a címlapra. Példátlan könyvsikere volt s még ma is ez lenne, ha új kiadásra kerülhetne. Gyóni Géza különben könyvének tiszta hasznát a vár védelmében elesett katonák özvegyeinek és árváinak adta. Érték­es és kedves munkásságot fejtett le a lap avval is, hogy a vár védelmében elesett katonák özvegyeinek és árváinak javára gyűjtést indított mindjárt kezdet­ben. E célra azután hangversenyeket, tárgy­­sorsjátékot rendezett s a vár átadása előtti napon már 55.052 kor. 98 fillért mutatott ki eredményképpen. Pár ízben — bár a papirosnak nagyon szűkében volt — külön kiadást is jelen­tetett meg, így nov. 22-én, mikor Hinden­­burg az első orosz hadsereget szétverte, február 17-én a Mazuri tavaknál aratott diadal, vagy február 23-án a Bobr és Narew vidékén ejtett zsákmányok közlése miatt. Az újság papirosa is több ízben vál­tozott s végül már szinte miniszter papi­rosra nyomtatták. Legutoljára hagytam azoknak a technikai nehézségeknek ismertetését, amelyekkel a szerkesztőnek meg kellett küzdenie. Bár a nyomda tulajdonosa a legteljesebb kész­séggel állott a nemes ügy szolgálatába, magyar betűkből nem volt fölszerelése. Kevés latin betűje volt és az ékezetes magánhangzók teljesen hiányoztak. Ahol viszont nem kellett volna ékezet, ott bősé­gesen volt. A lengyel írás ékezetes c és s betűje, a ferde haránt ferde vonallal át­húzott l betű, a tompa ékezet az éles helyett, — mind kijavításra vártak. Bi­zony maguknak a munkatársaknak kellett lefaragniok a accent circonflexe második lábát, vagy közepét, hogy ékezetes, vagy kétpontos magánhangzókat nyerjenek. A cí­mek nagyobb betűinél meg éppen külön ólomdarabokból csinálták az ékezeteket, így azután mégis csak megélhettek vala­hogy, de bizony szedést félre nem tehet­tek, mert szűkén volt a betűgarnitúrájuk. ... Nagy erkölcsi sikere volt e szép munkának. Estefelé — mert 7 óra tájban jelent a lap — csak úgy zsongott a kiadó­­hivatal környéke. Százával állottak a rik­kancsok­on a legtávolabbi verkekből bekül­dött megbízott katonák, hogy sokszor 6—7 km távolságra vigyék a lapcsomagot baj­társaiknak esőben, szélben, hóban, vihar­ban ... íme, ez volt a valóban első magyar nyomtatott tábori újság, melynek, sajnos, csak 141 száma jelenhetett meg a külön kiadásokat nem számítva, mert a március 19-én megkísértett kitörés nem sikerült s 22-én föl kellett adni a várat... A Tábori Újság értékelésére azonban jellezmő az a levél, amelyet a 100. számban írt Gőcze Bertalan dr. vezérkarhoz beosz­tott főhadnagy 1915 február 4-én a szer­kesztő Molnár Kálmán dr.-hoz. Ebben a többek között ezt mondja: «... lapod a przemysl­ i magyarok nél­külözhetetlen barátjává lett. .. Vezércik­keid lángoló lelkesedést öntenek a magyar várőrség tagjaiba; híreid pontosan tájé­koztatnak a forrongó világrészek esemé­nyeiről. Aranykönyved lapjai a magyar történelemnek csodás vitézségéről, legen­dás hősiességéről tanúskodó okmányai lesz­nek s követendő példakép gyanánt vésőd­nek harcosaink lelkébe. Verseid, tárcáid gyönyörködtetnek s felüdítik a véres har­cokból győzelmesen megtért fáradt honvé­­deink lelkét... Magy­ar irodalmat teremtettél Przemysl­ben, amely a kitűnő szellem fenntartására, a lelkesedés lángjának szítására s a ma­gyar nemzeti jelleg kidomborítására ki­számíthatatlan jelentőségű... A «Tábori Újság» missziót teljesített, magy­ar katonai és magyar kulturmissziót...»

Next