Magyar Szó, 1954. augusztus (11. évfolyam, 206-236. szám)

1954-08-01 / 206. szám

4. oldal L­ATAY ISTVÁN elbeszé­léseit és költeményeit gyakorta olvashatjuk az újságok és folyóira­tok hasábjain. A proletárköl­­tőnek a felszabadulás utáni időszakban három kötete je­lent meg: VIHAROS IDŐK VÉ­TÉSE című verseskötete 1948- ban, ÚJ ÉLET FELÉ című el­beszéléseket tartalmazó köny­ve 1949-ben és NYUGTALAN ÁLMOK című verseskötete 1952 ben. Mindezekben Laták a fel­szabadult élet szépségeit írja. De a múlt árnyai melyektől ne­hezen tud szabadulni, nyomot hagynak a kötetekben. A nap az égen erősen le­felé hajlott már, amikor vég­kép elkeseredve hazajött Agnes. Sehol semmi. Se köl­csön, se munka. És itthon egy falat kenyér sincs. És négy gyerek éhes szájacská­­ja tátong, mint örökké éhes kisfecskék szája. Honnan, de honnan vegye a falatot, hogy megetesse őket? Sehol senki az udvaron. A lakószomszédok, úgy látszik, még nem értek haza, fiuk meg még az iskolában lehet. A szomszéd udvarban nagy gyerekcsiripelés. Az ő négy porontya is ott játszadozhat a bodzabokros, nagy udva­ron. Ott csintalankodnak, a­­mikor csak nem parancsolják őket haza szüleik. Szegények, sokszor a nagy játékban egy-egy órára arról is megfeledkeznek, hogy éhe­sek. Sosem játszanak eleget. Sápadt arcocskájuk vörösben izzik a játék hevületétől, ami­kor egy kis kenyérkéért ha­zafutnak, ha már nagyon éhesek. De alig harapnak egy-két falatot, máris rohan­nak vissza játszani. Olyan, de olyan komolyan veszik a játékot. Nincs az a munka­szerető felnőtt, aki odaadób­­ban dolgozna, mint ahogy az ő gyerekei játszanak ... Most is a játék foglalja le őket. Pedig a boldogtalanok reggel óta tán egy falatot sem ettek. Hacsak Gábor nem hozott valamit, az ap­juk. Hisz az is munka után és kenyér után indult. Hogy valami pénzt hajtsanak föl... Pénz, kenyér, munka ... Iszonyú szavak, kisértő NIN­CSEN. Már mindenkinek tar­toznak a házban és a szom­szédos házakban is. Kinek ke­nyérrel, ecettel, zsírral, ki­nek fával, pénzzel, liszttel, hagymával... Mióta Gábor, az ura mun­kanélküli és Ágnes is ki­esett abból a bejáró­helyből, mindenüket eladogatták, el­zálogosították, elcserélték. Négy gyerek, jó isten! Min­den nap kenyeret szelni ne­kik és néha valami falatot a kenyér mellé... Ha mást nem, vékonyan kent zsírt vagy egy hagymácskát, vagy bármit, hogy jobban csusz­­szon a száraz kenyérdarab. De sokat sírtak a gyerekek, mikor éhen maradtak, de so­kat lefeküdtek Gábor és Ág­nes korgó gyomorral, hogy a gyerekeknek nyújthassák az utolsó falatot... Ma reggel is csak egy kis kenyérmaradékot adhattak a gyerekeknek. A szülőknek nem jutott. És aztán­­ sem­mi. Gábor keserű szájjal in­dult neki a városnak, hogy megint próbáljon valamit. Ágnes is később ezzel a cél­lal indult el hazulról. Most holtrafáradva ért haza az asszony. Éhesen és izzadt­ságtól csapzott hajjal dobta le a kendőjét és ült le a hű­vös üres konyhában. Mihez kezdjen, mihez, mi­hez? Fölkelt. Benézett a takaró­nélküli ágyakkal szomorkodó szobába. Aztán az udvarra indult. A rossz, csörgő vödör­rel vizet húzott a kútból, ivott néhány kortyot. Köz­ben arra gondolt, hogy mi­lyen vonzó a hűvös mélység... Legjobb volna a kútba ugra­nia. De Gábor és a gyerekek egyedül maradnak! Szegény ember, még jobban elkesered­ne. Úgyis alig beszél már na­pok óta. Eddig az asszony tartotta bennük a lelket. Ágnes éhesen is talált erőt, hogy megcirógassa a gyere­keket és fáradt arcú, egykor olyan szerelmes emberét is. A kamrába indult az asz­­szony. Talán a megszokás hajtotta, hogy valami fahulla­dékot szedjen össze, begyúj­táshoz. Hogy vizet melegít­sen. Üres teát főzzön. Maga sem tudta már, miért ment. Amikor a kamra hűvösébe ért, megborzongott. Határo­zottan rosszérzet lepte meg... Ijedten pillantott szét. Egy vékony vörös sugár tört be a nyikorgó ajtó résén és az a sugár egy lógó kezet világí­tott meg. Ágnes tágra nyitotta sze­mét. A félhomályhoz alkal­mazkodott tekintete most már egy a gerendáról lógó emberi testre meredt. Háttal lógott feléje a test. De mint­ha rögtön Gábor vásott gú­nyáját látta volna... Megtántorodott. Majd őr­jöngő­­ gyors mozdulatokkal a lógó árnyhoz rohant. Gá­bor volt... Eltorzult arccal, lógó, tehe­tetlen kezekkel csüngött a kamra gerendájáról. A férfi kezéhez kapott. Már kihűlt. Agnes az eszét vesztette. ^®Pa*reménye, támasza ha­lott. Hallgatagon is egyetlen beszédes hite, hogy kimász­nak valahogy a megpróbálta­tásokból. És most nincs töb­bé. Nincs és nincs tovább. Semmi sincs tovább. . A hosszú, rossz ruhaszárító kötél, amellyel Gábor fölkö­tötte magát, ott húzódott a földön, a fölrúgott kisszék mellett... Az asszony megragadta a kötelet Hurkot csinált és a kisszékre állva, gondolkodás nélkül a meghidegült ember mellé kötötte magát. Kirúg­ta a kisszéket maga alól Elsötétült a világ. Még egy pillanatra megvalant előtte a gyerekek arca és Gábor va­laha fiatalos tekintete... A gyerekek befutottak az udvarra. Az éhség megint ha­zahajtotta őket. Tárva-nyitva találták az ajtókat. Keresni kezdték a szülőket hátha hoz­tak valami ennivalót. Mikor a kamrába értek, anyjuk már nehezen vonaglott. Még zajt csapott halkan ... Mint egy tőrben vergődő madár... Sikoltozni kezdtek a gyere­kek és ki-berohantak a kam­rából az udvarra, az utcára és vissza... Az egyik hazatérő szom­széd nézett be hozzájuk elő­ször az iszonyú kiáltozásra. A rémült gyerekektől mást nem hallott csak ezt: — Anyám, édesapám!... Jaj!... A kamrában... — Es eszelősen mutogattak a kamra felé. A szomszéd ember beugrott a kamrába. Az asszony még himbálódzott. A férfi gyor­san előkapta bicskáját és mindkettőjüket levagdosta a kötélről. Mindez pillanatok alatt folyt le. De akkorra már összefutot­tak a zsúfoltan lakott szom­széd házakból az asszonyok. Sírva nézték a szomorú lát­ványt. Egy öreg asszony Ág­nest fölültette. — Még él... — mondta a többieknek. — Meleg a tes­te... — És megsimogatta a csapzott fejet. A szomszéd férfi bicskáját éltéve a halott férjet tapogatta meg. — Ezen már nem segíthe­tünk — legyintett szomorúan és levette a kalapját. Az asszonyok vizet hoztak. Locsolták, simogatták lágyan a lázas, csukló lélekzéssel éle­dező asszonyt. Meg a karjait lóbál­gatták. Néhány szomszédnő a gye­rekek kezét fogta. Hánykódó fejüket simogatták, hogy a rémületből visszahívják őket Két nő óvatosan talprasegí­­tette a még mindig önkívü­letben révedező szerencsét­len asszonyt és a ház felé akarta vezetni. De az asszony nem akart, nem tudott moz­dulni Éledező öntudata tán rémesebben fojtogatta, mint a halálba menekvés kísérle­tében ■ kötél. Fájdalmas iszonyattal néz­­ték a gyerekek apjuk hideg, eltorzult arcú tetemét. Rajta már nem lehetett segíteni Nem is merték megközelíte­ni. Talpraállított és a fejét kétségbeesetten markoló anyjukhoz rohantak hát és félrelökték a szomszédokat, hogy maguknak ragadják vissza a halál ösvényéről visszarántott szülőjüket. Az őrültek hihetetlen erejével tolták el a szomszédnőket és húzták anyjuk ruháját, szo­rították drága gyámolójuk kezét. Dermedt, kiszáradt szemek­kel, könnytelen nézett a ha­lálból megtért asszony a gyermekeire. Szivét mint vasmarok szorította a gond, torkát az előbbi kötélnél jobban fojtogatta a fájdalom. Nem tudott még szólni és ölelni Csak nézett a gyere­kekre, akik halálra kerekült szemmel, az életösztön, a sze­retet és a félelem szörnyű erejű dulakodásban fogták anyjuk kötényét, blúzát, si­mogatták csapzott haját, s éhséget, mindent feledve, ré­mült zokogással jajongták, esküdözték neki: — Anyánk, édes jó anyánk, ne halj meg! Ne akarj meg­halni! Többet sose fogunk kenyeret kérni ha nem tudsz adni akármilyen éhe­sek leszünk! Csak te élj, csak te maradj velünk! Sose ké­rünk eztán kenyeret, jó anyánk!... A halódó állat vicsorgó ré­­mülete nem visit rémeseb­ben, mint a gyerekek iszo­nyata süvöltött A tizenkét­­éves­ vézna Katica beszélt a többi helyett is, mint egy előimádkozó. Ő alig sírt, szipogósan, csuklóan meg­megakadt, de vérzően éles hangja hatolt legjobban anyja tudásra. A karonc­­érves, zömök Jani is — az apja kedvence volt — önál­lóan talált mondatokat zoko­gott: — Anyám, bocsáss meg, ne halj meg! Nem leszek többet rossz! Kenyeret se kérek mindig! Jaj, édes­apám, mit csináltál!... A hétéves, félénk Karcsi­ké félholta­n, sápadtan resz­ketett, még vinnyogni is alig tudott Annál élesebben sírt, sikol­tozott a kis négyéves Bözsi Az még nem tudta szavakba foglalni a nagy pillanat ba­jait és fogadkozásait Nem tudott mást mondani mint a testvérei de mindegyikük­nél vérfagyasztóbban visí­tott és szeméből mint óriás gyöngyszemek, hullottak a könnyek s patakként omlot­tak le vörösre ijedt, kerek arcán. A nap is olyan szomorúan vetette alkonyt vörös suga­rait a sötétedő, üres kamrá­ba. Távolról egy vékonyhan­­cal, ,vörösvégi harangocska szólalt meg. Úgy kongott, mintha ezt az egész kínlódó életet sírjába kísérő lélekha­rang volna... A szomszédok közül valaki már előbb rendőrért szaladt És most egy testes rendőr­rel lépett be az udvarra. A kutya morogva húzódott fél­re a rendőrtől. A szomszédok is helyet csináltak a vállas, egyenruhás embernek. A rendőr megfogta a halott ar­cát és kérdezgetni kezdte az összegyűlteket... LATAK Kívia A KAMRÁBAN (Édesanyám fájó emlékének) AZT MONDJA a Gyula sógor, kedves szerkesztő néptársak, hogy nagyon jó az az antialkoholisták újságja ott Beográd­­ban, de még jobb volna, ha mottó gya­nánt azt a híres Csokonai Vitéz Mihály verset tűznék ki az első oldalukra, hogy „Ha szíhatok borotskát. A gondjaim zsuz­­suilmak!“, vagy azt a másikat, hogy „Hej, vizivók! de sürü Pocsolyában foly világ­tok!“, merthogy, jó, ő elismeri, a sok bor is káros lehet, de amit a sok víz csi­nál ezidén, hát attól biztosan nem tsut­­sutnak a horgászok gondjai, dehát nem is erről akarok írni, hanem a szuboticai ku­tyakedvelők klubjáról, nehogy azt higy­­gyék, hogy ők találták fel ezt a puskaport, merthogy a régészek már sokszor találtak régi sírokon egy furcsa felírást, hogy „mi­nister catellarum“ ami latinul van , és azt jelenti, hogy az „ebecskék szolgája“, hét ebből is kiderül, hogy már a régi ró­maiak korában is voltak kutyakedvelők, dehát ezt jól tudhatják a szuboticaiak is, merthogy épen ott történt, még a háború előtt, hogy egy kutyakedvelő boldog re­ménységül selyempincsijét bevitte a szana­tóriumba, dehát már akkor is véges volt az orvosi tudomány és a szegény pincsi megboldogult... erről jut eszembe, hogy például Berlinben kutyatemető is van és olvastam, hogy abban ilyen furcsa sír­feliratok is vannak: „Im hát letettük az anyaföldbe a mi jó kis Veránkat. Életé­nek jelmondata volt: jónak lenni! Hálával uracskád és asszonykád.“ Vagy egy mási­kon: „Itt nyugszik az Urban a mi kedves Mield­enünk. Nyugodjál békében, hű barát!“ No de elég is a kutyálkodásból, bárhogy elég kutyálkod­ás az is, amit az a bajmoki cukorkaérus, a Dervisovszki La­­toi csinált azzal a két kisgyerekkel, aki­ket fizetés nélkül dolgoztatott, bizony ke­serű életük lehetett a cukorkaárus mel­lett, de reméljük, hogy az a Lati! sem úszkál sokáig a szirupban, hanem a Bal­káni Játékokban igazén nagy sikerünk volt, csak az a kár, hogy a Gyula sógor nem indult, mert amikor meghallotta, hogy az apatini sörgyár olcsóbbá akarja tenni a sör árát, akkorát ugrott örömében, hogy biztosan megjavította volna a rekordnak a csúcsát, ami egy nagyon tompa csúcs lehet, mert olvasom, hogy folyton javít­ják, akárcsak nálunk a vízvezeték mo­torját, hát nem furcsa, hogy épen ilyen vízbőség idején hiányzik a víz mifelénk, pedig mink aztán felkészültünk ám az ár­­vízveszedelemre még a teknőket is be­állítottuk a szobába, hogyha a víz feljön a második emeletre, le tudjunk csónakáz­ni a lépcsőn, de az a beszélő papiros iga­zán nagyszerű találmány lehet, hogy az ember csak belediktálja a papirosba a mondókéj­át és akkor a papiros vissza­mondja, bárhogy a Gyula sógor azt véli, hogy szép, szép a beszélő papiros, ha most még a hallgató feleséget is kitalálják hoz­zá, az volna még csak csúcsvivménya a technikának, de azon meg nagyon csodál­koztunk, hogy baj esetén legelőször is a róka meg a nyúl menekülnek, lám, eddig mindig azt hittük, hogy a patkány a leg­első, dehát holtig tanul az ember, az En­ver Hodzsa is lemondott a miniszterelnök­ségről meg a főtitkárságról, hiába, mégis­csak igaz, amit mondanak, hogy a róka egy ravasz állat, a nyúl meg olyan, mint egy gyáva nyúl, nem ő szüli Nubia párdu­cát, hanem az a kínai-angol-amerikai re­pülőgépviszály, az nem nagyon tetszik nekünk sem, úgy van az valahogy, hogy egyszer a Pistibe tépetten, össze-vissza kar­molva érkezett haza, hát ő is azzal véde­kezett, hogy a verekedés úgy kezdődött, hogy a szomszédék Palikája visszaütötte, biztosan ez az igazság arrafelé is, valaki visszaütött valakit, hanem azt nagy ér­deklődéssel olvastuk, hogy a Révai József elvtársat kigolyózták az új magyarországi poldtbáróból, lám, nem is olyan régen ol­vastuk, hogy a Révai azt írta egyszer, hogy Ady után még ő is lehet „abszolút“ a magyar irodalomban, dehát ez sem olyan egészen abszolút, inkább az, hogy Ady sem lehetett volna Ady, ha már akkor is Révai az irodalmi pápa odaát, viszont ezekkel a „kigolyózásokkal“ is úgy van az ember, hogy nem tudja ki iszik, ki fizet, merthogy azért lehet ám, hogy még min­dig a Révai elvtárs tartja a drótot a füg­göny mögött, aztán ő rángatja a helyére állt új abszolútot a magyar irodalomban mert azt is hallottuk, hogy az Előadói Iroda vitájában épen ő révaizta, hogy klikkharcok dúlnak az íróik között, meg­­hogy ismét felütötte a fejét a származás­­elmélet, hogy ki az igazi falusi író, meg k­i a városi — hát ő aztán mindenesetre városi, méghozzá: Moszkva-városi. ROZs­ánovó MAGYAR SZÓ ______Vatásnap, MM Vff­. L Debreczeni József: Két ug­yen Régi szobánk Ádáz, nagy csöndben megint egymagam Ismerős szobában ültem én. Ekkora csendből kisértet fogan. Vagy kisértet, vagy költemény• Ellobbant évek vackára dőltem, A pókhálóban dajkadal kuporgott. Négy barna, vén fal borzongott kihűlten S szerelmes verset zümmögtek a dolgok. Itt laktunk egyszer. Itt állt a kályha. Itt remegett a sánta hintaszék. Itt ablak néz a kisvárosi tájba Fölötte most is virágzik az ág­i­t lefüttél gyöngyöt, doglottál kézimunkán. Lebke cérnádon tündökölt a szem. Minden itt van s mi hol vagyunk már? Hogy voltunk ketten, már alig hiszem. Itt éltünk s kint a kocsiúton Robogtak gyilkos nácikatonák. Tükörbe néztünk, megroppant a bútor , egy sötét kor nézett vissza ránk• Napnyugta a dubrovniki vár felett A bástyafok, mint rohamban a tiszt Ódon kövek zengő vezényszavát kiáltja rám. A hullámzás lenn micsoda ametiszt Itt fenn az élet micsoda parányi müvem és léptem, dobbanjunk egybe ketten Kő, ha szólal, ki tudja mit jelent? Bámuljunk alkonyt. Arany etikettel Mint zárja le a tűz a végtelent, A nap mosdik a csend vizében fönn: Fáradt utas. Bejárta már a bottot Gyújtott rügyet, virágokat kioltott. Most már itthon van. Ide hazajön-

Next