Miskolczi Napló, 1909. november (9. évfolyam, 250-273. szám)

1909-11-03 / 250. szám

Miabol.cz, 1909. november 3. vármegyei Erzsébet közkórházban legközelebb rendezendő ápolónői tan­folyam 1910 évi január hó elején veszi kezdetét. A teljesen díjtalan tanfolyamra felvétetni óhajtók for­duljanak minél előbb Dr. Köllner Kár­oly­hoz, a miskolczi városi vá­lasztmány Ügyvivő alelnökéhez (Mis­kolcz, Erzsébet közkórház), aki az érdeklődőknek akár szóbeli, akár levélbeli megkeresésre szí­vesen ad részletes felvilágosítást. — Ellenőrzési szemlék. A tartalé­kos zászlósok, hadapródok és had­apródjelöltek ellenőrzési szemléje Miskolczon 1. évi november hó 6-án reggel 9 órakor fog megtartatni és pedig­­ a közös hadsereghez tarto­zókkal a „Rudolf”-laktanya torna­termében, a honvédséghez tartozók­kal pedig az Urak-utcáján levő ki­egészítő irodában. Miskolcz város katona ügyosztálya. — Orvosi hír. Dr. Széll Miksa fogorvos lakását Széchenyi utca 34. sz. alá, az újonnan épített Rosenberg Gyula-féle házba (első emelet) he­lyezte át. — Tűz. Nagy tűz pusztított teg­nap a szomszédos Hejőcsaba község határában. Mint ottani levelezőnk írja, tegnap este kigyuladt Weiszkopf Adolf kőbányabérlő szalmásfedelű­ kunyhója, melyben Molnár János 35 éves napszámos lakott a feleségével. Molnár este ittas állapotban ment haza. Lámpát akart gyúrtni, de nem volt benne petróleum, tehát töltött bele. Azonban mikor égő gyufával közeledett a lámpához, az ellocsolt petróleum fellobbant s csakhamar lángba borult a ház belseje. Molnár kimenekült a házból. Éppen akkor a közelben nem tartózkodtak embe­rek s mire az arra járók segitségére siettek, a kunyhó már földig le­égett. — Eltűnt gyűrük. Zollenschein Miksa gömörmegyei földbirtokos felesége tegnap reggel az Erzsébet fürdő egyik kabinjában fürdött. Mikor a fürdő­ből eltávozott, észrevette, két brilli­áns gyűrűje eltűnt. Visszament, de már a gyűrűket nem találta. Mind a két gyűrű aranyból van, középen egy-egy brilliáns kővel, körülötte rózsa­ alakban apró gyémántokkal. A gyűrűk értéke 400 korona. A rendőrség a nyomozást megindította. — Betörés: Gábor Zsuzsánna Szirma­ utca 41. szám alatt lakó leány, tegnap este eltávozott otthonról. Mintegy negyed óráig volt távol s ez idő alatt lakása ajtaját lefeszí­tették és a szekrényből 100 kor. értékű ruhanemüeket és ékszereket elloptak. A rendőrség a betörőt ke­resi. — Balogh József képkiállítása egész napon át megtekinthető a vá­rosháza nagytermében. — Lopás- Nagy lopás történt teg­nap éjjel a Gizella utca 22. szám alatt. Ismeretlen tettesek feltörték a zárt kaput és behatoltak Nyisztor József vasúti kalauz udvarába, ahon­nan egy varrógépet és több zomán­­cos edényt elloptak. A rendőrség el­rendelte a nyomozást. — Véres verekedés. A két napos ünnep nem múlt el szerencsésen és korcsmár duhajkodás nélkül. Több jelentés érkezett a rendőrséghez kisebb, nagyobb utcai és korcsmai verekedésekről és sok mulatozót összetört, véres feje emlékeztet ez ünnepre. A Jósika-utcán halálos végű verekedés történt. Stefánov­­szki Mihály és Nyekse Lőrinc kocsi­sok, akik Kesztenbaum Herman bér­kocsitulajdonosnál vannak alkalmaz­tatásban, tegnap estefelé a Nyekse szeretőjével, Papádics Máriával hár­masban elmentek mulatni. Több korcsmába jártak s mikor este haza mentek, mindnyájan ittasok voltak. Még útközben szóváltás támadt kö­zöttük és amikor hazaértek Jósika­­utca 9. szám alatti lakásukra, ott­hon folytatták a veszekedést. A vitából csakhamar verekedés lett és Nyekse valamint a vele levő nő rátámadtak Stefánovszkira. Ez véde­kezett, mire Nyekse egy vasvillával, Papádics Mária pedig egy vasdarab­bal ütlegelni kezdték Stefánovszkit, aki néhány pillanat alatt véres fő­vel bukott a földre. A szerencsétlen embert még ott is tovább verték, amíg csak eszméletét el nem veszí­tette. A nagy lármára kijöttek a házbeliek, akik rendőrt hívtak. A rendőr a sebesültet beszállíttatta a kórházba. Megállapították, hogy sérülései halálosak. Ez ideig eszmé­letre még nem tért, úgy hogy ki­hallgatni nem lehetett. Nyekse Lőrincet és Papádics Máriát pedig a rendőrség előzetes letartóztatásba helyezte. — Hangverseny az Abbázia-kávé­házban. Az Abbázia kávéházban, amely megnyitása óta kedvenc ta­lálkozó helye lett az előkelő közön­ségnek, ma kedden este Rácz Marci nyíregyházai híres cigány­prímás hangversenyez. Az érdekes hang­versenyre ez után is felhívjuk a kö­zönség figyelmét. — Értesítés. Van szerencsénk Mis­kolcz város és vidéke igen tisztelt vevő közönségét értesíteni, hogy őszi bevásárlási utunkról visszatérve, úri divat és cipő üzletünket különös ízléses árukkal szereltük fel, melye­ket október hó 1-től olcsó szabott árak mellett árusítjuk el. Egyidejű­leg felhívjuk­­, vevőink szíves figyel­mét azon körülményre, hogy a múst idényről visszamaradt, de még tel­jesen divatos árukat további intéz­kedésünkig gyári árban bocsájtjuk eladásra. Kérjük szives pártfogását és vagyunk kiváló tisztelettel Ifj. Klein Testvérek. Telefonszám 209. — Üzemáthelyezés. Tisztelettel ér­tesítem üzletfeleimet és a n. 6. kö­zönséget, hogy műszerész (mecha­nikus) műhelyemet Széchenyi­ utca 74. sz. alul Széchenyi utca 70. sz. alá (Langer-fűszerüzlet udvarba) he­lyeztem át, hol javítok varrógép, gramofon, fegyver, kerékpár és vil­lanycsengőket. Villanycsengő újonnan való bevezetését elvállalom. Készít mindenféle műdolgokat és e szakba vágó munkákat. Raktáron tartok varrógép és gramofon alkatrészeket. A n­­ép­közönség továbbra való tá­mogatásáért esedezik : Wiener Jenő műszerész, Miskolcz, Széchenyi­ u. 70. szám. — Egy tanuló felvétetik a Klein és Ludvig nyomdában.­­ Mielőtt ruhaszü­kségletét fe­dezné, ajánljuk a Magyar Keres­kedelmi Vállalat Miskolcz, Széchenyi utca 4 ik szám (Korona-szállodával szemben) dús raktárát megtekinteni, ahova szebbnél szebb őszi újdonságok érkeztek és vásárlási kényszer nélkül megtekinthető naponta reggel 7-től este 8 óráig. (Szabott árak !) X Hölgyek figyelmébe ! Megérkez­tek a mostani divatos frizurákhoz való legújabb hajbetétek, drótok, kreppek , hullámosító- és sütőva­sak. Fésű garnitúrák, hajzsik, di­vatos csattok stb. Az összes női pipere cikkek nagy választékban Fodor Dezső városi drogériájában és illatszertárában, Széchenyi­ utca 73. Valódi Fodor-fére Pármai Ibolya szap­pan egyedüli raktára. 1 drb 70 fill. ; 3 drb 2 korona ; lugmentes, teljesen ártalmatlan, szépít, fehérít Tessék a pontos címre ügyelni ! X Valódi Jäger női-, férfi- és gyermek alsó ruházat és harisnya beszerzési forrása Székely Ernő üz­lete (Royal szállóval szemben.) Tele­fon 225. X Nagy választék az őszi idényre. Gyermek, női és férfi sapkák, posztó és plüsch kalapok, fegyházban kö­tött és saját kötésű harisnyák, szőrmeboák, muftok, téli kötött alsónemüek legolcsóbban Herskovits Mór Nemzeti Áruházában szerezhe­tők be (a Korona-szálloda mellett). Telefon 249. X Önkénteseknek előírásos és gálatopányokat és csizmákat, őszi divatú női és úri lábbelieket, valamint vízálló vadászcipőket és csizmákat gyakorlatban készít Sikorszky Gyula Miskolcz, Deák­ utca. Színház épület.­­ Csillárok, keveset használtak éS újak, valamint villany- és gáz­égők legolcsóbban beszerezhetők Weitzenhoffer B. vízvezeték és csator­názási berend. vállalatnál. Miskolcz, Széchenyi­ u. 70., I. em. — Nem a férjem . . . rebegte bizonytalanul. Menjen Farkas, nézze meg, ki az. — Menjen maga Margit, — szólt remegve Farkas — magát nem bántja. És az ablakhoz közeledett. — Mit csinál, kérdezte az asszony. — Mondtam már magának Mar­git, szólt a fiatalember csaknem síró hangon, kiugrom az udvarra. Csak nem hagyom magam leöletni, mint egy ártatlan pulykát. Az asszonyt elfogta a rémület. — Ne menjen el édes Farkas. Védjen meg, védjen meg. Mit csi­náljak egyedül, sirt az asszony két­ségbeesve. — Magának nem történhet baja, szólt türelmetlenül Farkas és ki­nyitotta az ablakot. Menjen, nézze meg, ki az. Az asszony összeszedte magát és kiemelkedett. — Gyáva ! — szólt megvetően Farkasra és megbicsakló lábakkal ment ki az előszobába. A csöngetés megismétlődött. — Ki az? — kérdezte az asz­­szony a rémülettől elfúló hangon. — Én vagyok a házmester ; a doktor urat keresem, egy levelet hoztam neki, szólalt meg egy hang az ajtó mögött. Az asszony kinyitotta az ajtót és átvette a levelet. Bement a szobába és odadobta a levelet Farkas elé az asztalra. Aztán szó nélkül vette a kabátját és a kalapját és menni készült. — Margit, — dadogta zavartan Farkas — ne menjen el . . . Én szeretem magát ... Az az előbbi dolog tévedés volt . . . Esküszöm, én szeretem magát . . . — Ne esküdjön, — szólt az asz­­szony hidegen. — Felesleges. Jó, hogy így történt. Megismertem ma­gát. Az uram kis ujja is többet ér magánál. Farkas dr., az én uram nem gyáva ember. A leveleimet kérem, küldje vissza holnap. Szólt az asszony és felemelt fővel távozott. Farkas szomorúan lehor­­gasztotta a fejét. Mikor azonban az asszony mögött becsapódott az elő­szoba ajtaja, Farkas megkönnyeb­bülten sóhajtott fel és megtörölte homlokát. — Nehéz eset volt, — szólt magában, — de hál’ istennek jól sikerült. Aztán lement a házmesterhez. — Ferenc bácsi, — szólt hozzá és egy papírpénzt vett elő, — maga ügyesen csinálta a dolgát. V. L. MISKOLCZI NAPLÓ Az Emulsió vá­sárlásánál a SCOTT-féle módszer védje­gyét — a halászt — kérjük figye­lembe venni. A Scott-féle Emulsió tisztaságával, emészt­hetőségével és gyógyító erejével nagy hírnévre tett szert. Orvosok, szülésznők, szülők és betegek ajánlják min­dennemű torok- és mell­bajoknál, mind az egész­ség megbízható támaszát A SCOTT féle EMULSIÓ a legkiválóbb.­­ Egy eredeti üveg ára 2­50 fill. Kapható minden gyógytárban V. T -J-__ ' « fi ^ ■ rr 8 r az az ajtó, amely a komoly beteg­ségeket bebocsájtja, de a SCOTT- féle csukamájolaj EMULSIÓ becsukja az ajtót, még mielőtt a betegség oda beférkőzhetne. y ® Van szerencsém a n. é. hölgyközönség szíves figyelmébe ajánlani, hogy külföldi bevásárlási utamról visszaérkeztem, és is az őszi és téli idény leg­válogatott­a­bb újdonságai sí raktáromon már megtekinthetők. — Költséget és fáradságot nem kímélve üzletem megnagyobbítása és átala­kítása által, elérni vélem azt, hogy a n­­é. hölgyközönség, eddig a fővároshoz szokott rendeléseit, ezentúl nálam, esz­­nakce közölhesse és felhívom az érdeklődőket áruházam megtekintésére. ? Teljes tisztelettel 3 ̇ « Külön gyermek osztály. |bUUb JUUSfcJ' 1101 KlOK­ÖK 0fU lWZ3 jWlbKlMZ.| Külön szőrme osztály.

Next