Mult és Jelen, 1845 (5. évfolyam, 1-104. szám)

1845-11-21 / 93. szám

len.— Eddig minden tartományi gyűlésekben szokás vala , hogy a’ zágrábi püspökök a’ tábla f­ennsö végénél, t. i. az elnökség szá­mára kitűzött helyen, a’ bán oldala mellett foglaltak helyet. Ezen szokás nem egyedül évszázados használaton alapszik, hanem ma­gában az országos jegyzőkönyvben 's legfel­söbb kir. rendeletekben is foglaltatik. Így például ezen diszjel az 1726-k évi kir. lei­ratban tisztán a’ zágrábi püspöknek tulajdo­­nitlatik. Mi több, e’ szokás már magában a’ horvát-magyar alkotmány szellemében gyöke­redzik. Mert miután törvényhozóink vallási buzgalomtól vezérelve, az országos RR kö­zötti elsőbbséget az egyházi rendnek enge­­dék­ át: magából következik, hogy bár­mily gyülekezeteknél az első díszhelyek a* püspö­köket illetik. Igy történik rendesen a* ma­gyar 's társországok kölcsönös országgyűlésé­ben , midőn a’ RR. a' trónbeszéd kihallgatá­sára , vagy más czélból a' trón körül öszve­­gyű­ltek, a’ trón egyik oldalát a’ főpapok foglalják­ el, a’ másikat az ország nádora, az ország báróival ’s más főhivatalnokokkal e­­gyü­tt A’ főrendek táblájánál pedig, ha a' nádor nem királyi vérből származott, vagy pedig a' prímás szintúgy mint a' nádor a' királyi család tagja , ezen két fő méltóság az ország ővei közti azon helyet foglalják­­el, mit Horvátországban al­bán és zágrábi püspök. ’S innen látszik főképp származni, hogy országos irományainkban , sőt kir. lei­ratokban is, nevezetesen egyben, mely 1699- ben kelt, al bán és zágrábi püspök „az ország főtámoszlopainak“ (praecipuae regni columnae) neveztetnek, ’s jelenleg is úgy neveztetni szoktak. Ennélfogva óhajtásom, hogy ezen ősi szokáson, alkotmányunk szellemén, kir. leiratokon ’s or­szágos irományokon alapult szokás továbbra is fenntartassék. Második észrevételem illeti a* görög nemegyesü­lt püspököket. A* mint az t. i. semmi kétséget sem szenved, hogy a'nemesi jo­gok, melyeket törvényeink a' clerusnak nyúj­tanak , csak a’ kath. papságra terjednek, 's csak ezen értelemben vétethetnek , épp oly kevéssé tagadható az is, hogy ama kitűnő kiváltságok, jogéldelet és méltóság tekinteté­ben, melyekkel törvényeink a­ főpapi ren­det elláták, csupán csak al­kaid, főpapokat illetik. ’S innen magyarázható az , hogy jól­lehet az 1792-k évi törvény 10-k­ezikke ál­tal a' görög nem egyesü­lt püspökök a' foRR táblájánál szavazati joggal ruháztattak­ fel, mindazonáltal helyet nem a’ többi kath. püs­pökök köztt kaptak, hanem számokra egy különös, de azért díszteljes hely jeleltetett­­ki az elnökség oldalánál az ország nádora mellett. Annál fogva véleményem az volna, hogy a* karloviczi érsek 's a' többi görög nem-e­gyesült püspökök számára bán­i exclja olda­lánál külön asztal helyeztessék, hasonló ama asztalhoz, melyet szintúgy a' bán oldalánál a* báni tábla elfoglaland. — Eképp ezen bo­nyolódott ’s több tekintetben fontos kérdés, a’ görög nemegyesült püspököknek a’ kalb. főpapokhozi viszonyait illetőleg, ezen rende­zés által idő előtt el nem határoztatnék ; ’s a’ görög nemegyesü­lt püspököknek elmellő­­zésök felett éppen nem volna okuk panasz­kodni; mert ha ők ugyan azon helyet a’ ma­gyar országgyűlésen is egész tisztelettel el­foglalhatják, úgy át nem látom, miért e­ helyet itt is egész tisztelettel ’s becsülettel el nem foglalhatnák , miután a’ báni tábla is, ezen országok legfelsőbb itélőszéke, a’ Aűllöl elkü­lönülve különös asztalnál ül. Sőt szokásban van a’ bíbornokká emelt kath. őr­se kék számára, az elnökség oldala mellett ily különös helyet rendelni, mint azt meg­boldogult Rudnay Sándor hgprimásnál láttuk. — Ez nézetem a' kérdéses tárgy felett, me­lyet úgy hiszem, nem csekély fontosságú o­­kokkal támogattam , *s melyet ennélfogva a’ KK. jogszerű méltánylásába ajánlok. Én né­zetem kifejezésénél semmi más ek­et nem kö­vettem , mint a­* mit a’ küldöttség, melynek végzéseit éppen most tárgyaljuk, a házi élő­beszédében kimonda: soha sem vala ezen országok lakosainak óhajtása ’s nem is lehe­tett, hogy ezen küldöttség, az őseredetű, annyi számos évszázad által megedzett rend­szer megdöntése után , mely a’ legdrágább kincs, mit a’ jelen nemzedék őseitől örök­lött , egy alapjából ujonan rendezendő tarto­­mánygyű­lési tervet dolgozzék­ ki.“ Én is azon véleményben vagyok, hogy bármi is , ha az alkotmány szerkezetében helyén áll, világos szükségesség nélkül el ne mozdíttassék,­­s ez áll , mindenek­előtt pedig oly alkotmánynál, mely nem egy pillanat vagy lángész szülemé­nye, hanem mely évszázadokkal ezelőtt kelet­kezett , az évszázadok folyamával kifejlett , ’s melyben minden ’s különösen szellemével el­lenkező újítások mindenkor veszélyesek. E­­gyébiránt, ha mind ezen okok daczára néze­tem a’ RRnél viszhangra nem találna , lega­lább arra kérem, hogy ebbéli javaslatomat ne dagálynak vagy türelmetlen léleknek, hanem az általam épp kimondott alapelvnek, tartozó kötelességemnek ’s végre azon óhaj­tásnak tulajdonitsák, hogy én a­ püspökség jogait, melynek ideiglenes kezelője ’s nem birtokosa vagyok , épp oly mocsok nélkül ’s becsületesen, mint azt elődein kezéből nyer­tem, utódaimra átszállítani akarom. — Erre Szerém­ megye követe, küldői óhajtását ada­­elő, miszerint a' karloviczi metropolita, mint érsek, azon esetben, ha egy ide való birto­kos kallo. érsek sem lenne jelen, bán ő exclja jobbján, a’ zágrábi püspök pedig bal oldalán foglalna helyet; a’ többi püspökök pedig vegyesen 's minden valláskülönbség nélkül, azon sorban , mint azok püspökökké szentel­tettek, üljenek.— A’ károlyvárosi követ sem tett különbséget a­ kath. főpapok és görög nem egyesü­lt püspökök között­, minthogy mindketten ugyan azon polgári jogokkal él­nek , 's azt kiváná, hogy a’ karloviczi érsek, ha a* zágrábi püspök egyszersmind nem bán helyettes, foglaljon első helyet a* bán mel­lett. —­ Ez ellen Zágráb városa követe töké­letesen a’ zágrábi püspök , exclja javaslatai pártolá.—­ K. .­. h­ó szintúgy szót emelt ezen ügyben, hogy e’ kérdést történeti szempont­ból felvilágosítsa: „Sajnálattal nélkülözzük kö­rünkben — mond a többi közti horvát nyel­ven) mind a' karloviczi metropolitát, mind a' többi görög nem egyesü­lt püspököket, kik tartományi gyűlésünket azért nem láto­­gatják­ meg, mivel számukra itt hely nem ren­deltetett. Már előbbi évszázadokban volt ver­sengés és vita a­ zágrábi püspök és bánh­e­­lyettes között a­ bán jobbjáni ülés végett. Igy például 1826-k évben az akkori bánhelyettes Draskovics János gróf a’ bán jobb oldalán foglalt helyet, miért is az akkori zágrábi püspök nem akart megjelenni a’ tartományi gyűlésre, azt állitván, hogy ama hely már ősidőktől fogva őt illeti. Az RR ez ügyben legfelsőbb helyre felírtak, ’s egy leirat érke­zett, mely ama helyet a' zágrábi püspökéjé­nek, mint „ez országok prímásáénak“ lenni rendelé; mert miután a’ spalatoi "érsek, ki a’ legrégibb időkben horvát- 's Dalmátorszá­­gok primási méltóságával vala felruházva , Dalmátországgal együtt ezen országoktól eli­­degenittetett, helyébe a­ zágrábi püspök 1693-ban ezen országok prímásává nevezte­tett, mint oly fordul elő­ az említett évrőli jegyzőkönyvben , és a’ többi köztt 1700-ban is. E’ díszhely (a’ bán jobbjáni ülés) azonban a’ zágrábi püspököt, nem mint báni helyet­test (mely méltóság sokszor világiak kezé­ben vala), hanem mint ezen országok prímá­sát illeti, mely ősi jogot elvesztenünk semmi esetre sem szabad.­­ Miután azonban a’ gö­rög nem egyesült vallást követők az 1790 k évi 27 k törv. czikk értelmében szabad val­­lásgyakorlati ’s egyenlő polgárjogot nyertek , úgy hogy kivétel nélkül minden hivatalt be­tölthetnek, ’s miután az 17­92­ k évi 10­ k törv. czikkben, hol az illyr cancellaria meg­szüntetéséről van szó, a­ metropolita, úgy nem különben a­ többi püspökök szavazati joga meghagyatik ; igy tehát jogszerűnek és méltányosnak találom, hogy a metropolita al­bán baloldalánál foglaljon helyet, a többi gö­rög nem egyesült, püspökök pedig minden különbség nélkül a’ katolikusokkal vegyesen, oly sorban, mint azok püspökökké szenteltettek, üljenek a mit nem egyedül az eszélyesség, hanem az igazság is annál inkább igényel, minthogy hazánk lakóinak majd fele görög nem egyesü­lt vallásu,­­s pontosan meghatá­rozni teljes lehetetlenség, hogy hazánkban mily vallás régibb : a’ katholikus-é , vagy a’ görög nem egyesü­lt?.— Mindazonáltal a’ zág­rábi püspök a’ bán jobbján foglaljon helyet, nem mint báni helyettes , hanem mint ezen ország prímása ; egyszersmind a’ jelen tarto­mányi gyű­lésbőlj a’ zágrábi püspöknek p­r­i­tn­o érsekk­é leendő felemeltetése védett felírás tétessék. Zajos s átalános tetszés).— Ezu­tán a’ belgrádi püspök ’s auramai per­jel e­­melt szót a’ zágrábi püspöknek a' bari jobb­jáni helye mellett; ő a’ katholicismust, mint az alkotmány alapjellemét rajzolá, mely már a' törvénykönyvek első lapjain feltűnik, 's annálfogva azt háttérbe szorítani tanácsosnak nem tartja. Magát mint auraniai perjelt ’s püspököt illetőleg, kiváná, hogy néki, vala­mint a' jövendőbeli auraniai perjeleknek is, ha egyszersmind püspökök lennének, a' töb­bi kath. püspökök között hely rendeltessék. — Mi a' „czm­zetes püspök“ kifejezést illeti, tehát minden püspök czimzetes püspök , mi­vel e' vagy ama czimmel szenteltetik­ fel; an­­fogva itt semmi lényeges különbséget nem tehetni; igy például: szónok épp úgy püs­pökké van szentelve, mint a’ zágrábi püs­pök ; ő éppen úgy van megerősítve a’ sz. a­­tya által, püspöki oklevele épp úgy hangzik, ’s néki épp úgy megyéje van, mint akármely püspöknek, — csakhogy az előbbi a’ hitetle­nek kezében van, ’s ha egykor a’ hívők ke­zeibe viszszaesik, úgy ő is tulajdon püspöki székét elfoglalandja. Ennélfogva kéri a' RR-et, hogy tőle azon helyet, melyet a’ magyar or­szággyűlésen is elfoglal, itt meg ne tagad­ják. Hogy pedig a' karloviczi metropolita a' bán balján üljön, ez a’ m­. püspök előtt min­den aesthetikai ízlés ellen lenni látszik, mint­hogy akkor az elnök két püspök között, és mintegy papi szolgálat mellett foglalna helyet. Annálfogva azon véleményben van , hogy a’ karloviczi metropolita ’s a’ többi görög nem­­egyesült püspökök számára a’ bán oldalánál külön asztal helyeztessék. — Szintúgy e né­zet mellett emelt szót a' zenggi püspök ’s egy pár világi szónok. — Ellenben a’ törvényha­tóságok többnyire a’ kü­ldöttségi munkálatok határozatának megtartása mellett szavaztak, t. i. az asztalfőnél a’ bán jobbján a' zágrábi püspök, bal felöl a’ karloviczi metropolita, ’s úgy aztán jobb oldalon a’ zágrábi püspök után a’ többi kath. és görög egyesült megyés püspökök ugyan azon sorban, mint azok püs­pökökké szenteltettek ; ezek után a’ görög nem-egyesült püpökök, ’s végre a’ czimzetes püspökök islendnek,a­mi csakugyan hosz­­szas vitatkozás után határozatképp ki is mon­datott. A’ czimzetes püspökök után az aura­niai perjel, ezután az ország alkapitánya, to­vább a’ mágnások, ’s ezek után a' káptala­nok követei foglalnak helyet.— Ezek után következik a' zágrábi akadémia küldöttje; itt azon kérdés támadt, vagyon akadémiai követ­té gymnasiumbeli tanárok is megválasztathat­­nak, minthogy ekkor a’ választásban az or­szág többi gymnasiumainak is részt kellene venni; nehányan e’ mellett voltak, többen mindazonáltal ellene; különösen Verőcze me­gye követe attól tart, hogy eképp még fe­­renczieket szemlélhetnek követekül. Miután tehát a’ 6­k pont tárgyalásánál elhatározta-

Next