Művészet, 1980 (21. évfolyam, 1-12. szám)

1980 / 1. szám

Úgy gondolom, egyetérthetek veled abban, hogy ne „problémáz­­tassuk” agyon a képzőművészeket térrel és idővel, egydimenzióval és B-dimenzióval, hazug­ főpapi, rituális belemagyarázásokkal: felső matematikát, elméleti fizikát bízzuk csak szépen Kopernikuszra, Bolyaira, Einsteinre,­­ a festők nem természettudósok és filozófusok (utóbbi faktum bizony nagy szerencse). 3. Te, te, te bizony nem voltál elveiddel, terveiddel, kíváncsiságaiddal olyasmi, mint Londonban a Hyde Park-sarki kikiáltók (jerikói trom­bitások, amitől ugyan semmiféle falak le nem hűlnek, legföljebb krónikusan megsiketül az ember). Milyen szent szerénység, bölcses­ség, alázatos, de kemény ráció, szinte „vallásos” és családias inti­mitás van abban az öt pontban, melyet naplómba (magam művének nagy okulására!) kijegyeztem. „Konstruktivista szürrealizmus”: ez (noha rövidlátókat a fenti rövidlátó hitágazatokra emlékeztethet­ne...), a legreálisabb, legeslegpontosabb meghatározása egész mű­vészetednek. - Nyugat és Kelet művészi szintéziséről nem fanfároz­­tál tűrhetetlen falzettákkal: a legegyszerűbb szavakkal szóltál erről és a legbonyolultabb többszólamúsággal, a legkonkrétebben való­sítottad meg.­­ Te valóban szomorú világunk tragikus lényegét ke­rested és ezért fordultál a népművészet legősibb gyökereihez, azok­hoz a keleti, nyugati mítoszokhoz, melyek az ő jelkép-dús, valóság­dús, képzelet-dús módján próbáltak megküzdeni alig érthető létünk végső kérdéseivel, hol szédítő szövevényességgel, hol döbbenetes leegyszerűsítéssel.­­ A népzenei analógiák a legérthetőbben hatottak rád (feldolgozóiban a félelmetes „primitivitás” és a legraffináltabb „polifónia” találkozása), de (akaratlanul) a legintőbb példa vagy arra, hogy ne és ne és ne vigyük pojácáskodó túlzásba festészet és zene összehasonlítását,­­ erre ugyanis főleg vakok és süketek hajla­mosak. Szerencsénkre, szerencsédre: vannak köreinkben jó szemek és fülek, tehát mértéktartók.­­ Szinte gyermeki kedvességgel (érde­med! érdemed! ezért is szeretlek, legszeretetreméltóbb Barátom!) közlöd tervedet, egyik fejet, formát, tárgyat akarsz belekomponálni másik fejbe, formába, tárgyba. Legtökéletesebben meg is csináltad,­­ képzelheted, hogy „Orpheus”-barátod (kérlek, ne vedd tolakodás­nak!) mennyire élvezte ezt, hiszen egész opusában (ha ugyan meg­érdemli ezt a nevet) végesvégig ilyen figurákkal beoltott figurák nyüzsögnek. 4. Ugye „konstruktivista szürrealizmus”-t mondtál. Ez legvilágosab­ban egyrészt mértani vonalakat jelent, másrészt az álom, a képze­let, a mítosz és a valóság Isten vagy Ördög-rázta kaleidoszkópját. Akkor először arról írok, naplómból szerkesztett levelemben, amit a vonalaidról jegyeztem fel magamnak. A te vonalaid nem halott­halt absztrakciók, hanem megtelnek az emberi élet egyszerűségeivel, parasztházakká válnak (szinte „ábra-imákká”), a halászok élete élteti őket, a halász-apostolokat juttatják eszünkbe az evangéliu­mokból, az egyszerűség hit­melegítette, érzelmi gazdagságával. A csendélet kenyere, asztala (így írtam), az ókeresztény ó-misék egyszerűségével rokon. Gimnazista dogmatika-tankönyvemben lát­ható volt egy párvonalas rajz: egy hal és pár kenyér (katakombából? római tűzfalról?) - mintha te rajzoltad volna. Az őskor ősvázáb­a a legelső díszítő karcolásokat,­­ kígyók, kockák, pontok, szorzás­jelek, kottavonalak és meanderek­­, nem legközelebbi, vérségi őseid húzogatták-e? Sok-sok összevásárolt könyvedben bizonyára lehe­tetlen volt számodra nem magadra ismerni, mikor az óceániai úgy­nevezett „röntgen-rajzok” hajszál, hajszálka vonalait láttad: em­berek, állatok anatómiáját ábrázolják,­­ vonalakkal organizmusunk (egyelőre eléggé örökkévalónak látszó) titkait. 5. Most az a bizonyos szürrealizmus” kerül illendően sorra. Hogy naplómban az utolsó szénrajzokat nem csak Fekete Jelenéseknek ne­veztem, hanem (az indiai hitregékre gondolván) Garuda Gobelinjei­nek is: erre talán az első pillanatban, mikor levelemet olvasod - kis­sé összeráncolod a homlokodat és tágra nyitod szemedet, de azt hi­szem, ez nem sokáig fog nálad tartani. Mert hiszen te is a legjobban tudod, noha nem voltál valószínűleg olyan hóbortos fakk­, hogy angol fordításban végigolvassad a Mahabhárátát, mint csekélységem,­­ tudod, hogy Garuda, egy főisten főhordozója, sas, madarak kirá­lya, ember­arca van, kígyót tart a szájában. Ezeket a motívumokat dolgoztad ki, a végtelenségig fölgazdagítva. Szegény „Orpheuszodtól nem veheted rossznéven az itt követ­kező Vízióid katalógusát, hiszen tollnok-barátod is a te labirintu­saidba szokott merészkedni. Hogy egyszer én is kuruzsló-zsargon­­ban beszéljek: nem „szinonimák”, hanem „antagonimák” sorakoz­nak lapjaidon, lapjaimon: Szem, izom, madár szárnya, halálfej és éjszaka, bagoly és maszk, haláltánc és letört fa-ág, gyökerek, fekete lángok, a pestis epilep­sziás balett-babái, Picasso, sárkányok és kígyók, parasztházak és vagina-ajkak, színeváltó Holdad és halaid: ez valóban a szürrealiz­mus tökéletes summája. Hogy egy klasszikus szót használjak, ez távolról sem csak a szür­realizmus szintézise, nem, ennél sokkal több: a modern művészet „klasszicizmusa”, démoni összegezés. Bátran (vagy nem is kell már bátorság hozzá?) le merem írni levelemben, hogy Mirót, Dalit, Ernstet stb. emberileg üresnek, kimondottan frivolnak érzem a te képekben kinyilatkoztatott feltétlen moralitásod mellett. Mert a ter­mészet alapjelenségeinek, életnek, halálnak, szenvedéseknek és kér­déseknek ez a szintézise - a tökéletes művészet mellett: tökéletes­­ etika. Ezeket a képeket, - mondtam,­­ láttam legelőször tőled, most ér­tem meg igazán őket (azért is korrespondálok türelmetlenül neked),­­ még azt a bizonyára nem is részletkérdést, hogy korai fotómontá­zsaid és késői „De Natura Rerum”, „De Natura Deorum”, „De Natura Dolorum” világdrapériáid­­ a legszorosabb összefüggésben vannak. 6. Etikát mondtam? Morálról beszéltem? Akkor halaszthatatlanul írtam ide: micsoda művészeti és erkölcsi erő (szinte zuhogó kegye­lem ez rád valahonnan) kellett ahhoz, szerzetesi aszkézis, beléd és benned épült Athos-hegyi kolostor, hogy betegség, nyomor és siker- VAJDA 3 2

Next