Tandori Dezső grafikai kiállítása (Helikon Galéria, Budapest, 1985)

Tandori autodidakta festő, a hatvanas évek végén kezdte képver­seit, lettrista műveit szerkeszteni, következtek vonalrajzai, majd a nyolcvanas évek elején fogott hozzá fakturális munkáihoz. Az utóbbi most a legkedvesebb törekvése, kiállításunk túlnyomó részét is ez a sorozat tölti meg. Ezeknek a lapoknak vezérmotívuma a falevél. Tan­dori elmondta, hogy madarainak gyűjtött füvet, s közben ébredt rá a levelek érdekességére, jelentőségére. A sokszorosító grafika törté­netében szokatlan felszereléssel dolgozik: az író műhelyének utenzi­­liáival. Lefekteti a faleveleket, rájuk A/4-es gépírópapírt helyez, erre a fehér lapra pedig gépi indigót, carbonpapírt. Aztán a carbon fonákján cilindrikus Nescafés üveget görget, vagy a Kores írógépszalag dobo­zával dörzsöli, úgy használja ezt a skatulyát, mint az egykori nyomdá­szok, fametszők a Reibert. Mai nyomdásznyelven azt is mondhat­nám, hogy a falevéllel „curiktolja” a papírost. Fölemeli a carbont - kész a levonat. Műfaját elneveztem carbonpapír monotípiának, hi­szen eszköze a másolópapír, a monotipia pedig olyan sokszorosító eljárás, amellyel csak egyetlenegy nyomat készül. „Hogyan rende­zem el a leveleket, nem tudom - mondja Tandori -, magam persze előre is komponálok, de igen nagy szerepet juttatók az esetlegesség­nek. Szándékaimat és az eredményt a carbonpapír választja el.” Sohasem a verseit illusztrálja, s nem fogja a grafikáit megzenésí­teni, a két művészeti ág kapcsolata azonban szoros: ugyanaz a szer­ző, miért is változnék meg a kézjegye, miért cserélgetné attitűdjeit a másik műnemben? Fontos együttható - mint Klee óta, Gulácsy óta, meg a művészettörténet századai óta annyiszor - grafikáinak cím­adása, „a címmel indokolom a művet” - deklarálja ő maga. Lapjain gyakori az irodalmi utalás, föltételezi nézője bizonyos műveltségét. Allegóriái néha olyan nyíltak, hogy direktségükben már nem is allegó­riák, bőven él a szójátékokkal, szóviccekkel, gagekkel, hülyéskedés­­sel. Máskor - illetve mindig; cáfolom gyorsan az előző mondatomat - két-, illetve többértelmű, talán enigmatikus, vagy éppen a néző nem érti meg első olvasatra. Amit az elején a kiállításlátogatónak ajánlottam, én is megnéztem Tandori Dezső grafikai lapjait. Láttam, jól komponál, biztos kézzel, jól szerkeszt, idézhetem a tárlaton nem látható - ismert - könyvborítóit is: profi munkák. A Tandori-grafika fő erénye, hogy minden kalligra­fikus játéka mellett súlyos és ökonomikus, hogy - festői szlengben mondva - „minden együtt van”, minden „ül”, minden „komplett”. Hogy is mondják ezt magyarul? Teljes. A VERSRESZELŐ (A KÖZELÍTŐ TÉL) / THE VERSEGRATER (THE APPROACHING WINTER), 1984 ABSZOLÚT POSZTUMUSZ VERSRESZELŐ (A LOPAKODÓ JÉGSZEKRÉNY) / POSITIVELY POSTHUMOUS VERSEGRATER (THE STALKING ICEBOX), 1984 Tandori is a self-taught painter, he started making picture poems and lettrist works at the end of the sixties, followed by line drawings, and in the early eighties he turned to constructing facturai works. The latter has become his favourite pursuit, and this series provides the bulk of the present exhibition. Leaves embody the leitmotif of these plates. Tandori tells it that he became aware of the curiosity, signifi­cance inherent in leaves while he was gathering herbs for his birds. His equipment is peculiar in the history of print-making: the everyday utensils of a writer’s kitchen. He spreads the leaves and places a sheet of typewriting paper upon them, covered with carbonpaper. Then he rolls a cylindrical Nescafé jar on the back of the carbon, or presses it with the box of a Kores typewriter ribbon, using it in the same way as old printers and engravers had used the Reiber. Today printers would call it "blocking” the paper with a leaf. He removes the carbon and the print is ready. I termed it “carbonpaper monotype” as its medium is the carbonpaper and monotype is a process of re­production that only yields a single print. “How I arrange the leaves I don’t know”, says Tandori, “of course I have my own design be­forehand, but I let chance play its own part. My intentions and the result are separated by the carbon”. His drawings are never illustrations to his poems, and he is not going to set his drawings to music either; yet there is a strong relation between the two forms of art: the author being the same, why should the individual marks change, why should he keep changing his attitudes in another form of art? The titles of his drawings - as so many times since Klee, since Gulácsy, and for centuries in the history of art - are of prime impor­tance; “the title justifies the work”, he declares. Literary references are frequent in his plates, presupposing certain erudition of the viewer. The quotations from Hungarian literature are, of course, difficult to explain for foreigners. His allegories are sometimes so overt that in this directness they are not allegories any more; they abound in plays on words, puns, gags, and tomfoolery. At other times, or rather always, - prompt réfutai of the previous sentence - they have double or various meanings, perhaps enigmatic, or they may be incomprehensible for the viewer at first reading. As I recommended the viewer to do so, I also went to see Tandori’s plates. Looking at them, it becomes clear that he is sure-handed in composition, his well-known covers - not to be shown at this exhibi­tion - could be mentioned as well: they are professional works. The great virtue of Tandori’s drawings is that, in addition to all their calli­graphic playfulness, they are profound and economical, and - as painters’ slang has it - “everything fits”, “it’s all together, “complete”. How to say it more precisely? Complex. JÁNOS FRANK 1938. december 8-án született Budapesten Csoportos kiállításokon részt vett: 1981-82 Új szenzibilitás, Fészek Galéria, Buda­pest 1982 Kalligráfia, írás - jel, jel - írás, Fészek Galéria, Budapest TANDORI DEZSŐ DEZSŐ TANDORI 8th December 1938 born in Budapest Group Exhibitions: 1981-82 New Sensitivity, Fészek Gallery, Buda­pest 1982 Calligraphy, Ideographs - Graphic Idioms, Fészek Gallery, Budapest Önálló kiállításai: One-Man-Shows: SIC ITUR AD ASTRA (LEVELEZŐ TAGOZAT) / SIC ITUR AD ASTRA (LEAFLET-COURSE), 1984 1981 Flérakleitosz H.-ban, Hatvány Lajos Mú­zeum, Hatvan 1981 Párizsi Magyar Intézet 1982 Mini Galéria, Budapest (Újpest); Swierkie­­witz Róberttal együtt 1983 Tiszteleti kabinet Vaszkó Erzsébet életmű­kiállításán, Szentendrei Képtár, Szent­endre 1984 Alte-Schmiede-Galerie, Wien 1984 Ifjúsági Ház, Veszprém 1984 József Attila Klubkönyvtár és Kiállítóterem, Miskolc 1984 Vajda Lajos Stúdió, Szentendre Könyvborítótervei: Tandori Dezső: Ne lőj ülő madárra, Móra Kiadó, 1982 Tandori Dezső: Celsius, Magvető Könyvkiadó, Budapest, 1984 HC. G. S. Solenard (Tandori Dezső): A Stevenson biozmagória, Kozmosz Könyvek, Budapest, 1984 Nat Roid (Tandori anagrammája): Nem szeretem, ha fázol, 1980 Túl jól fest holtan, 1981 Most van soha, 1981 Azt te hiszed bébi, 1982 ...de maradj halott, 1983 Egyre kisebb gyilkosságok, 1984, Magvető Könyvkiadó, Budapest Képzőművészeti könyvei: Baranyai, Képzőművészeti Alap Kiadó, 1979 Keserű, Képzőművészeti Alap Kiadó, 1982 1981 Heracleitus in H., Hatvány Museum, Hatvan 1981 Hungarian Institute, Paris 1982 Mini Gallery, Budapest (with Róbert Swier­­kiewitz) 1983 complimentary cabinet at Erzsébet Vasz­­kó's retrospective exhibition, Szentendre Gallery, Szentendre 1984 Alte-Schmiede-Galerie, Vienna 1984 Youth House, Veszprém 1984 “József Attila" Club Library and Gallery, Miskolc 1984 “Vajda Lajos" Studio, Szentendre Cover Designs: Dezső Tandori, Don’t Shoot Sitting Birds, Móra Publishing House, 1982 Dezső Tandori, Celsius, Magvető Publishing House, 1984 HC. G. S. Solenard (Dezső Tandori), The Steven­son Biosmagoria, Kozmosz Books, Budapest, 1984 Nat Roid (Tandori’s anagram), I Don’t Want You to Feel Cold, 1980 Looks Too Good for a Corpse, 1981 Now is Never, 1981 That’s What You Think, Baby, 1982 ... But Remain Dead, 1983 Smaller and Smaller Murders, 1984, Magvető Publishing House, Budapest Books on Fine Arts: Baranyai, Arts’Fund Publishing House, Budapest, 1979 Keserű, Arts’Fund Publishing House, Budapest, 1982 A kiállítóművész Tandori Dezső azonos Tandorival, az íróval. Máris érzem a bizalmatlanságot, hogy ő nem tagja a Szent Lukács céhnek, mégcsak képzőművészeti főiskolai diplomája sincs. Igaz. A bizal­matlanoknak csak annyit ajánlok, nézzék meg, itt a falakon Tandori grafikai lapjait, olvassák el ebben a katalógusban terjedelmes doku­mentációját, belőle az is meglátszik, hogy a festők maguk közé sorolják. Dezső Tandori, the exhibiting artist, and Tandori, the writer, are one and the same person. At once, I seem to hear objections: he does not belong to St Luke’s Guild and does not even have an art degree. True. Let me just answer this: take a look at Tandori’s plates on the walls, read the comprehensive documentation in this catalogue, which also illustrates that painters treat him as an equal. FRANK JÁNOS

Next