Napjaink, 1966 (5. évfolyam, 1-12. szám)

1966-01-01 / 1. szám

EL NEM ÉVÜLŐ TARTOZÁS­ Ú­ mű, melyből részletet kap itt az olvasó, nem regényeken isko­­­­ lázott szépíró alkotása. Írójának remegett a keze és szaggatott volt a hangja, amikor kéziiratát letette a szerkesztőség asztalára. Nem a kritikát váró izgalomtól. Húsz éve reszket a keze és a hangja, húsz éve nem tudta a szervezete kiheverni a könyvében leírt, megélt borzal­makat. Műve dokumentum. Hiteles, pontos adalék ahhoz a tablóhoz, melynek rendeltetése vallani Európa XX. századi tragédiájáról és szé­gyenéről, a fasizmusról. Háború borzolta reflexeink már elhárítanák a minduntalan elénk­­döbbenő mementókat. Elég! Mindent tudunk! Aztán belátjuk, hogy az ördögi produkció új és új tényei kérnek még helyet a képben — szo­­ríttatják ökölbe a kezünket. A könyv szerzője, Fleischer Lajosné a len­gyelországi Dóra-lágerban töltötte az iszonyat napjait, 4400 társával. Erről a lágerról a koncentrációs táborok immár nagy, de teljességre sosem jutható irodalma hallgat. Az ott kínzottak közül csak néhányan­ maradtak életben. A szörnyűségek kimondása, felrajzolása nem tá­maszthat föl senkit, de az élőkben bizonyos feszültségeket oldoz. Fleischer Lajosné könyve nem sírkő, bár lapjai agyonrugdalt, éhen­­pusztult, kutyákkal tépetett emberekre borulnak. Egy sikoly, mely a „SOHA. TÖBBÉ!” kiáltását alakítja torkunkban. A hajnalon újra el-A KOV.thein bódult az auf­stehen, gyorsan öltözünk. Ilonka hú­gom ismét nem tud fölkelni. Margit­tal talpra rántjuk, de rogyik össze. „Ilonkám, csa­k még, ma tartsd ma­gadat, ma vagy szabadok leszünk, vagy meghalunk.” Hisztériás zoko­gásba kezd. Rémület lesz úrrá raj­tam, hogy őt is elveszítem. Fúriaként markolok vértől, tetvektől gubanccá keményedest hajába és cibálni, rázni kezdem. „Hát legyen akaratod, test­vérem! Nincs benned szeretet irán­tam? Te, te. .Hatott a kezelés­, húgom elcsitult, és szédelegve bár, de állott. Margit kishúga, Évike i­s sokáig sírt éjszaka, hangosan, mert anyjával álmodott. De hajnalban si­mán talpra állott. Margit csipkedte, pofozgatta, féltő, szerető aggodalom­mal két arcocskáját, hogy ne legyen olyan halottszínű, életrevalóbban fessen, mert ki tudja, mit hoz a ma. Hátha selejtezést. É­s mert Évike ki­csi arcocskáin az élet színe volt fel­fedezhető Margit munkája nyomán, én is kezelésbe vettem húgomat, majd saját arcunkat „hoztuk” rend­be csipkedéssel, dörzsöléssel. Ezután némi önbizalommal álltunk be a sor­ba. Felsorakozott az SS, színre lépett az Oberscharführer és — nagy ámu­latunkra — megjelent gyalog a Hauptmann is. Ő lett volna legfőbb urunk, de csak teljesen részegen, dü­­löngézve láttuk mindig, vagy lován eszeveszetten vágtatva. Soha nem avatkozott sorsunkba. Most félré­szegen megállott előttünk és kihir­dette, hogy nagy útra indulunk, melynek végén találkozunk szüleink­kel, családtagjainkkal. De mert ez az út hosszú és fárasztó lesz, akit ő gyen­gének ítél, és ráint ujjával, az lépjen ki a sorból. Halálos rémülettel hall­gattuk szavait, annál is inkább, mert közben előállott a „halottas kocsi” is. Hátsó­­ja,foglyája leeresztve. A kocsi oldalának két SS támaszkodott, hal­kan fütyörészve. Ha hátul le van en­gedve a saroglya, az az­t jelenti, élőknek kell ott felmászniuk, hogy a kiásott sztárokhoz v­igyék őket. Hogy az út végén mi találkozunk szüleink­kel? Hát mi­ már csak a túlvilágon találkozhatunk, mert ők régen ott vannak. Akkor miért nem itt? És miért a kiválasztás? A Hauptmann megindult a sorok között és mutató­ujjának intése nyomán már vagy ti­zenöten állottak kívül a sorokon, kü­lön kis csoportban. A mi századunk­hoz ér. Elénk. Megáll a szívünk ve­rése. Évikének int, ő kilép és Margit megindul Évike után. „Margit! Meg­őrültél?! Gyere vissza!” suttogjuk mind. Nem jön. Átöleli Évike vállát és odatántorognak a kis csoporthoz. A mellettünk levő sorból G. Sárit szólítja Id. Miután kilépett, végig­néz rajta, és megparancsolja neki, hogy fusson. Két lépés után Sári le­rogyik. De talpraáll és könyörög ne­künk: „Mondjátok, aki tud németül, hogy bírok futni, csak megbotlottam, hadd próbáljam mág egyszer.” Szólni persze lehetetlen. A Hauptmann ösz­­szehúzott szemöldökkel int neki, áld­jon a halláb­a szántak csoportjához, és megy tovább a soron. G. Kató el­indul húga után. Ő még kibírja a menetet, ha valóban menet lesz, nem engedem, fölösleges, utána ny­úlok és visszarántom a sorba. „Itt maradsz! Értetted? Önként hülyeség.” Még in­dulna,, felelnie, de az örökké síró, tö­rékeny Sári már a szekérről integet felénk a halálra már elszántak nyu­godt, jellemezhetetlen, halvány mo­solyával 18 éves ajka­­körül. Az öreg paraszt kocsis keze fejével dörzsöli szét könnyeit ráncos arcán, hogy az SS ne lássa, és titokban buzgón veti magára a keresztet. A Hauptmann, Oberscharführer elmennek, a kato­nák csoportba verődve beszélgetnek, így van lehetőség Margithoz szólni. Ők csak állnak még a szekér végén. „Margit!” — suttogom — „Szigmal visszajönni, Évinek úgy sem­­­­lesz könnyebb, hátha férjed él.” De min­den hiába. Margit visszasúgja: „Ép­pen ennél az aktusnál hagyjam a gyereket egyedül? Nem!” Fölsegíti Évikét a kocsiba és maga is felka­paszkodik. A kocsi elindul a sír felé két SS-szel, nyomában a mi (4400-ból már csak) kb. 800 főnyi,­­élő, tántor­gó csoportunk az országúton. Akkor még nem tudtuk, hogy sokan az út­­széli halál, kevesen a felszabadulás felé. Már sütöt a nap, kitolt a hó, a hideg még dermesztőtolle lett, amikor eltávolodtunk a Grodnó házaitól. Hosszú, elnyújtott menet­ben vánszorgott a rongyokba bur­kolt, haldokló csontvázak oszlopa. A két fő gyilkos,­­az Oberscharführer és a Pisze eltűntek, csak az SS-legé­­nyek maradtak velünk, kettő elöl, kettő a menet végén, a többi elszór­tan oldalt. Hátul mindig volt bizo­nyos mozgás, mert a lassítóikat pus­katussal biztatták­­gyorsabb tempóra. Ezért senki nem mert az oszlop vé­gére maradni, aminek eredménye­képpen egy rohanás keletkezett há­tulról előre, így az egész csapat erejét magasan meghaladó erőltetett, gyorsított menetben vonult. Pár perc múlva eldördült az első lövés, majd a második, negyedik. Mire delejen állott a nap, négy fiatal lánnyal lett kevesebb azok száma, akik a 4400- ból még éltek, amikor elkezdődött a visszavonulás. Pihenő nélkül mene­teltünk egész nap. Már szürkülni kezdett, amikor megszólal G. Kató. „O. néni, én nem bírok tovább men­ni, állandóan látom magam előtt a különféle módokat, ahogyan a sírba került húgom, Sári, a többiekkel együtt, akiket elvitt a szekér. Tes­senek megenni a kenyeremet, én le­ülök ide az út szélére.” „Nem lehet, Kató, mert már valószínű, hogy túl­éljük. Ha így vánszorgunk, utolér­nek a szovjet csapatok.” „Ebbe ne reménykedjél, előbb kivégeznek min­ket”, mondja valaki. „Nem teszik” — mondom — „mert akkor tegnap­előtt ott az erdőben elintéztek volna minket. Viszont, átadni sem igen kell miniket senkinek, mert akkor nem lőtték volna le már az első délelőtt a négyet.” Végül megegyezünk ab­ban, hogy igenis, utolsó csöpp erőnk­kel is akarni kell túlélni,­­hiszen eljött az évek óta várva várt, a vér és könnytenger közepette is remélt, az igazságot tevő, osztó, az egyetlen, amiért érdemes túlélni: a felszaba­dulás. „Lehet, hogy ez így is lesz, lehet, hogy már valamennyien megőrültek, de én egyetlen lépést sem tudok to­vábbmenni” — mondja Kató. Barom­­fogtuk, hogy majd támogatjuk mit, akik már szintén roskadoztunk, és mivel így miattunk kis csoportosu­lás, lassítás keletkezett, odajött egy SS. Mi gyorsan elengedtük és előre igyekeztünk, Kató kezembe nyomta kenyerét és leült az út szélére. Még láttuk, amint az SS nagy lendületet véve, hatalmasat rúgott a­­hátába, és Kató egyetlen hang nélkül, össze­­gom­bolyodva, legurult a mély át­men­ti árokba, mi pedig vonultunk tovább. Miért is nem engedtem, hogy húgával, Sárival önként menjen a tömegsírba? Megtakarította volna ezt az utolsó napi szenvedést, Sárinak is könnyebb lett volna a halál és leg­alább együtt, összeölelkezve feküd­nének a tömegsírban. Ó te nagy, ne­héz történelmű Lengyelország, de sok szörnyűséget ta­kar szerencsétlen földed. Szívből kívánom, hogy em­­bervérrel oly bőségesen öntözött szántóid végre egy szabad, boldog lengyel népnek teremtenek. Nyolcadik napja vándoroltunk már. Eltévedtek-e velünk az S­S-ek, vagy már nem tudták, merre szabad még az út, de már sötét este volt, és ugyanazon faluból kivezettek, aztán ugyanoda vissza, aztán rövid tanács­kozás után ismét kiindultunk a falu­ból. Dermesztő hideg, jeges szél­­kezd­te a havat hordani, és mi szántóföl­deken is keresztül, térdig érő hóban vánszorogtunk ismeretlen célunk fe­lé. Térdeim végképp felmondták a szolgálatot. Mondtam húgomnak: én leülök, mennyei boldogság már ne­kem a halál, ne sajnáljon, és könyö­rögtem, ő menjen tovább, már­­iga-­­zán nem lehet messze a szabadulás. Húgom zokogva rimám­kodott, pró­báljak tovább menni. — Nézd — mondotta — ott nem messze fények látszanak, az már biztosan falu, ott megpihenünk. Csak addig gyere, ha az nem falu, együtt leülünk és együtt meghalunk. Valóban falu volt, nemsokára oda­értünk. 50—60 házból álló falucska, Laski-Prec. Három gazdánál szállá­soltak el minket. Mi egy nagy gaz­dasági udvar zárt, tágas csűrébe ke­rültünk, száraz takarmányba. Jól befúrtuk magunkat a szénába, ilyen pompás fekhelyünk nem volt, mióta otthonunkat elhagytuk. Még volt annyi erőnk, hogy megcsináltuk a „cipőcserét”, összeölelkeztünk és mély álomba merültünk. Amikor hajnalban szeken, mindenki igyekezett kifelé a csűrből az udvarba, hogy felálljon a sorakozóra. Ekkor kiderült, hogy tér­deim teljesen felmondták a szolgá­latot. Két lépés után leroskadtam a szénára, arcom teljesen felpüffedve. Ekkor berontott az egyik SS, mert az volt a szokás, hogy Indulás előtt át­kutatták a hálóhelyeket, nem bújt-e meg valaki lemarad­ási szándékkal. Mi négyen voltunk még bent, hár­man, akik már nem tudtak tovább menni, és húgom tördelte felettem a kezét. Az SS felkapott egy gereb­­lyét és az egyik szénában fekvő baj­­társnő arcába sújtott a nyelével tel­jes erejéből. Egy szörnyű sikoly, ar­cát elborította a vér és a kislány el­némult örökre. Felém jött ezután há­tam mögül, és iszonyú ütést mért ko­ponyámra szintén a gereblyével. Ko­ponyám beszakadt, ma is látható a helye és vérem jó melegen kezd­ett csurogni a hátamon. Amíg az SS a harmadik szerencsétlent ütötte, hú­gom felrántott és kovonszolt­­az ud­varra. Négy oldalról beépített hatal­mas gazdasági udvar volt, szép lakó­házzal. Az udvaron nagy ordítozás, sikoltozás, mert a gazda harmadma­­gával forró feketét, forró, héjában főtt krumplit osztott. Dühöngenek az SS-ek,­­működik a bakancs, puskatus, sokan velőkig ható sikollyal, mások hang nélkül esnek el. A szerencsés többség szájába for­ró fekete kerül, másoknak egy-kát forró krumpli, foglyok és lengyel házigazdáink egyaránt állják az SS ..működését”. Mindezen látványt még felfogta agyam, aztán pár perc­re elvesztettem eszméletemet. Ami­kor magamhoz tértem, egy desz,kőfal­nak voltaim dőlve, húgom zokogva élesztgetett, hóval dörzsölte arcomat. Arcom mellett egy nyitott ajtó, bent nagy kamra, gazdasági gépekkel. Ó, csodálatos életösztön! Szempillantás alatt felmérte alig éledő agyam, hogy egyik SS sem néz erre, ütéssel, ve­réssel igazgatják rendbe a már ala­kuló menetoszlopot. Beléptem a kamrába, magam után húzva húgomat. Baj történt. Húgom csajkája leesett éppen az ajtónyílás­­ban, és miatta nem lehetett bezárni az ajtót. A kamra végében lekupo­rodtunk egy rostálógép háta mögé. De a nyitott ajtón benézhet egy SS. Mit tegyek? Négykézláb a deszkafal mentén odakúsztam az ajtóhoz, óva­tosan behúztam az edényt, és becsuk­tam, belülről beakasztottam az ajtót. Most már viszonylagos biztonságból kandikáltam kifelé a deszka résein. Indul a menet. Istenem! Hát lehet ez? Valóban megszabadultunk? Leg­alábbis egyelőre? Igen. A transzport vége is, bezárólag a két SG-szel, el­hagyta az udvart. Ekkor láttam, hogy legalább húsz baj­társnőnk drá­ga holtteste borította az udvart, trá­gyadombot. Házigazdánk lovat veze­tett elő, szekérbe fogta és még há­rom lengyel férfival — valószínűleg szomszédok — megkezdték a holt­testek szekérre rakását, vasvállák­kal. Nem csodáltam, hogy borzadtak kéz­zel érinteni a szétroncsolt fejű, csu­­pavér, tetvektől hemzsegő, rühes csontvázakat. A szekár kiment az udvarból, utána a lengyelek ásóval, vasvillával. Elföldelik őket. Grodnótól idáig az út két oldalát baj­társnőink holtteste szegélyezte. Most, hogy üres­ lett az udvar, ugyanolyan üstházakat pillantottam meg, mint azon az erdei tisztáson. Majd négy német katonatiszt jött az utcáról egészséges, harsány kacagás­sal, belenéztek az üstökbe és ottho­nosan mentek be a lakásba. Német tábori konyha van az udvaron, né­met tisztek laknak a­­házban? Mi lesz itt velünk? Visszahúzódtam re­megő húgomhoz, elmondtam neki, mit láttam. Meghánytuk-vezettük le­hetőségeinket és eldöntöttük: gyilko­sainktól mindenesetre megszabadul­tunk, és az egyszerű lengyel nép se­gítségére lehet építeni. Szemügyre vettük a kamrát. Búvóhelyünk re­mek négyszög. Egyik oldala a desz­­kafal, másik vetőgép, harmadik a rostá­lógép, negyedik oldalán egy ke­rékpár, mintegy ajtónyi nyílást hagy­va, ahol mi is­­bemásztunk. Borzasz­tóan kezdett fájni a fejemen a seb. És a viszonylagos biztonságban erőt vett rajtunk a halálos kimerültség. Húgom még aggodalmaskodott, mit szólnak a házi­ak, ha felfedeznek? Engem azonban olyan bizalom köl­tött el irántuk és olyan biztonságér­zet szállott meg, hogy meg tudtam nyugtatni húgomat. Most pedig le­fekszünk a sorsüldözött, de nekünk kedves, szeretett lengyel földre­­ alszunk, mindenesetre alszunk egy nagyot. De jaj, az ajtót bekapcsol­tam belülről. Mi lesz, ha a háziak be akarnak jönni? Ki kell nyitni. És mi lesz, ha bejön egy német? Itt a konyhájuk az udvaron. Ha benéz­nek, nem láthatnak meg minket, ki kell nyitni. Ismét odakúsztam lélegzet visszafojtva, kinyitottam. Utána tény­leg lefeküdtünk és még teljesen fel sem fogva szabadságunkat, nagy megkönnyebbüléssel elaludtunk. - it ! - járhatott az idő, ami- L­eijere zörejre ébredtünk. Kinyitottuk szemünket, egy 16 év körüli fiú állott mellettünk. A kerék­párját akarta elvinni, amikor felfe­dezett minket. Nézett ránk elborzad­va, de szemei tele voltak szánakozás­sal, együttérzéssel. Húgom dermed­­ten nézett vele farkasszemet. Én las­san felemelkedtem, elétérdeltem, és némán összetettem — mint imához — a kezemet. Ő megsimogatta koszos arcunkat és kezével nyugtatólag in­tett felénk. Aztán kerékpárját kitol­va, az ajtót kívülről gondosan bezár­va, eltávozott. Pár perc múlva női hang hallatszott az udvarról, felénk közeledve. Pipi-pipi, hallatszott, majd nyílott az ajtó, és öreg, lengyel néni, drága Nagymama lépett be, kötényét felfogva, mintha abban ba­­romfieleséget hozna. Hozzánk lépett, leengedte kötényét és a nagy házi­­kenyeret teljesen körülszelve, két darab zsíroskenyeret nyújtott felénk. Kirántottuk kezéből.­ két kézre fog­va falni kezdtük. Ő némán nézett minket, hangtalanul zokogva. Nyug­tató mozdulatokkal veregette válla­­inkat, keresztet vetett ránk külön­­külön, kezével szárazra törölte drága ráncos arcát és kiment, az ajtót na­gyon gondosan bezárva. Egymásra néztünk és feltört­­belőlünk egy ret­tenetes, csukló zokogás. Benne volt egy esztendő minden szörnyű, véres, borzalmas kínja, drága kishúgom csontvázteste a tömegsírban, de a re­ményé is, az el nem hihető, a fel nem fogható, de mégis valóságos sza­badulás reménye. Ó, hányszor hal­tunk meg az elmúlt másfél év alatt! Hányszor éltük át a halál előtti per­ceket. Ó, hogyan értett Hitler Né­metországa a kínok fokozásához. Ezen a téren übermensc­hék. Ennyi iszonyatot, a halálos kínok ilyen mérvű fokozását normális emberek nem lehetnek képesek kiagyalni. Egyre halkuló, lassan megnyugvó szipogással álamba sírtuk magun­kat. Gyöngéd keltegetésre ébredtünk. Ketten állottak felettünk. A fiú, Eugen, két karjában nagy nyaláb szalma, és drága Anyácska két nagy porcelán tállal kezében, tele rizzsel, tetején kakaónak látszó barna vala­mivel bőven megszórva. Intettek, álljunk fel. Eugen alánk rakta a szalmát, arra visszaülve Anyácska felénk nyújtotta a meleg, párolgó rizst. Éhes kóborkutyák módjára rántottuk ki kezéből, és elképzelhe­tetlenül mocskos, véres, rühes ke­zünkkel tömni­­kezdtük a szánkba. Anyácska szelíden, sírva kezünkbe adta a kanalat. Mi pillanatokig bá­multunk. Kanál? Evőeszköz? Régen elfelejtettük, hogy ilyen is létezik. Érdekes. Újra ilyennel fogunk enni? Újra emberek leszünk? Lassan, gyá­moltalanul kezdtünk azzal enni. Elég (Folytatás az 5. oldalon.)

Next