Nové Knihy, 1969 (IX/1-52)

1969-01-29 / No. 5

29. ledna Cena 20 hal. Ročník 1969 Jaroslav Seifert: Nejkrásnější Často bývá Seifertova poezie nazývána poezií klasických po­dob. Což znamená chválu? Ne­bo výhradu? Mnozí mladší — v plností předsevzetí a umínivých slibů — slyší v tom asi spíš hanu, svým způsobem zátěž, svým způsobem nápověd určitého stá­ří. Budiž. A aťsi. Je to pocit chvalně úměrný chtivým, lač­ným létům. Ale „klasické podoby“ u Ja­roslava Seiferta neznamenají nic míň a nic víc, než vypovídá sám nezkreslený, základní výz­nam těchto slov. Jistotnou kva­litu. Korunovanost. Mistrovství řeči. Jíž se nelze naučit. O niž nelze usilovat. Jež musí samo­zřejmě vznikat z mocí velikého umění na poutích za novým, k zoufání těžkým sebevyslove­­ním. Čímž i řečeno, že se nedá Jen opakovat. Že se nedá pře­vzít. Nový, oslňující kámen je zasazen jakoby přes noc do starého dobrého zlata tak, jak by v něm vězel odjakživa. Ostatně, co lépe může toto potvrdit než zatím poslední dvě Seifertovy knihy: Halleyova kometa a Odlévání zvonů? Ve chvíli, kdy se kdekomu zdál už tvar díla zcela dohotoven, pře­lila se přes něj nová vlna seifertovské životaplné svě­cené vody, aby na dokonalé, hotové podobě vyvstaly kontury přesnějšího, bohatšího a tím i klasičtějšího básníko­va obrazu. na I proto jsou tak často uvádě­v Seifertově rodokmenu jména Sládek, Neruda, Hálek, Toman. I proto bývá tak často užíváno slova „českost“ v cha­rakteristikách této podivuhodné tvorby. Neboť Seifertův verš Je ve svém nejčístším znění ukázkou vrcholů české melodické řeči. Neslevující ze své přirozené barvité noty ani z metaforiky a mnohovýznamnosti, vrstvené dlouholetou lidskou zkušeností. Je to umění slova, kterému není mezi druhými těsno, které však zároveň nedovolí už ani písmenku v onom meziprostoru žít. Je Je to umění neněmé pomlky. to umění samozřejmého, ponorného rytmu, jenž si sám bývá šílená vynucuje na slovech nemono­­tonní, nezměnitelný řád. Je to umění plnohlasého rý­mu. Pádného rýmu. Rýmu dávných písni a her, rýmu, z jenž zapovídá svazky mezi pří­buznými, rýmu jakoby odedáv­na. Jak by se v češtině vlastně vždy všecko rýmovalo ... Ano, takto suma sumárum umně vysloveno, zní to jako planý výčet předností velikého, národem už potvrzeného bás­níka. Ale jak jinak aspoň na­povědět celé to lidské-nelidské drama za každým líbezným, zdánlivě věky živým veršem? Drama celoživotního, zoufanli­­vého hledání o pár tajných di­vácích, kteří navíc mají jen smrtelnou paměť! Jak jinak než jen naznačit, že každé na­še doprovodné slovo k takovéto tvorbě bude proto i při nejlepší vůli ňazbyt? Poezie je soběstačná. Viděl jsem lidi v sájech, byli jí k úžasu očarováni. Četl jsem příběhy o lidech, šlí s ní do žalářů i na smrt. Vím o koru­novaných básnících. Vím o vy­vrhelích. Znám verše, jejichž tvůrcům budu nadosmrti závidět. Nad verši Jaroslava Seiferta jsem jednou nečekaně zastihl svého otce — seděl v přítmí u okna, četl a plakal. Snad — vysloveno — zní to lacině. Budu-li si však kdykoli v duchu hledat pro své nejmi­lejší básníky substantiva a čest­né tituly a přezdívky a něžná oslovení, pojmenuji Jaroslava Seiferta „otcovým básníkem“. A bude za tím vlastně všech­no, co mohu říci. Neboť neslyšeni — jsou bás­níci světě v tomto nepodivlnském ještě podivínštější než jsou. Slyšeni — zařazují se k nej­krásnějším podivínům mezi lid­mi tohoto nekrásného světa. A slyšeni našimi nejdražšími — jsou pro nás nezbytnými jako oni sami. Jako sama jejich pravda. Jako sama moudrost. Jako sama láska. Z doslovu Karla Šiktance k výboru z milostné poezie Jaroslava Seiferta, nazvanému „N ejkrásnější bývá šílená", kte­rý právě vychází v edici Květy poezie JMladá fronta). 5 Boj s drakem. (Podle starého dřevorytu) Reprodukce i knihy Vladi­míra Vondráčka a Františka Holuba Fantastické a magické x hle­diska psychiatrie (SZdN). Karel Svolinský, ilustrace k Pohádkám Boženy Němcové (SNDK). Právnické inaugurální pojednání o PRÁVU STRAŠIDEL, kteréž za účelem licence k řádnému dosažení nejvyšších hodností a privilegií právnických dne 25. června r. 1700 v dopoledních a odpoledních hodinách laskavému vzdělanců zkoumání předložil Andreas Becher, Hall. Magd. § I­Jakož tedy nemůže nebýt strašlivým i pouhým svým jménem (satan), tak také, cokoliv se v celém okruhu světa vyskytuje od něho ovlivněné, všechno to přímo ku strachu, ba zničení a smrti člověka připadá. Jakožto v tom vidí znamenitou příležitost ke škodění, že nejsnadněji může ovlivnit naše vnější smysly, odtud užívat rozličných představení, sestavených pro strach, jako před tím význačných, kterými se snaží (je) zraňovat a klamat a tato se pak obecným slovem obvykle nazývají STRAŠIDLA, o kte­rých jsme se rozhodli něco málo pojednati, pokud by se jich týkalo naše právo. § II. Aby tedy pojednání (svým) řádem postupovalo, vydáváme, jak jest zvykem, nominální a reálný popis: Nazývají se beze sporu SPECTRA od starého slovesa „specto“, kteréž značí totéž co „vi­deo“, neboť zrakem se nejvíce tyto obrazy vnímají — viz G. I. Vossius in Etymolog, pod heslem specie. Becmanus de orig. ling, lat. p. m. 1074, odtud se také nazývají „visiones“ a od Reků fan­tasmata, tak totiž vyložil Erasmus in cap. Matth. 14, německy pak Gespenst, Poltergeister, neboť častěji se objevují s hřmotem. Jsou pak strašidla, zlí Duchové, objevující se v rozličných for­mách nebo neobjevující se, avšak přece přítomni, tu lidi, tu mís­ta obtěžující, z příčin strašení nebo škodění, pro boží dopuště­ní. (...) § III. Jakkoliv tedy oni duchové jsou jednoho a téhož původu a přirozenosti, stěží mezi sebou navzájem rozlišitelní, jsou přece vzhledem k způsobům objevování rozliční, a tedy na rozličný způsob se nazývají a rozlišují. (...) § XXIX. Na konec záležitostí civilních kladiž se otázka, zda, jestliže je nějaký dům tak znepokojován strašidly, že nemůže býti pros­­'tě obýván, přesto mají se z něho platit v plné míře poplatky fisku? Zde jest negativní odpověď více na místě. § XXXIV. ... Nikdo snad nepopře, že jest třeba přísně potrestat troufa­lost takového člověka, který ukazoval nějakou larvu jen tehdy, jestliže by tím způsobem činil zřejmou škodu nebo nebezpečí Jiným, ale také, kdyby (tak činil) snad na veřejném místě pro pouhou ilusi. Jest totiž v zájmu státu, aby se důvěřivá veřejnost nenaplňovala marným strachem, kterýž by dal příčinu různým pověrám, jež by poté mohly vzniknout. Jiný jest příklad úřady lékařů, kdyžtě někdy ukazují napodobená zjevení za účelem lé­čení melancholiků. Zbývá, abychom něco přidali o povinnosti magistrátu na místě zakončení, co se týče strašidel. Přesně tedy, jestliže se magistrát doví, že nějaká snad pověst o tom, že strašidla se toulají tam či onde, šíří se ústy občanů, domnívám se, že má usilovně vyšetřo­vat, zda jest na tom co pravdy, nejen proto, aby na sebe občané falešnými zprávami nepůsobili a tím neuváděli veřejné nebo sou­kromé budovy do špatné pověsti: vskutku však také proto, zda tyto různého rodu postrachy nejsou způsobovány snad čaroděj nicemi nebo magickým uměním bezbožných lidí, čehož příklad viz u B. Arnidla Comment ad Psalm, conc. 3 in Ps 91. Jestliže by snad někdo nabízel magistrátu, že se pokusí o vyhnání stra­šidla (kteréž se projevuje v místě veřejném nebo soukromém), bud násilím nebo prosbami nebo zapřísaháním, rozličnými zna­meními by Sliboval, že to dokáže, tu se domnívám, že nemá bý­­tl na žádný způsob připuštěn, neméně také ten, kdo by se odva žoval v případě snad vzniklého požáru zabránit ohni v dalším postupu, das Feuer versprechen. Věru totiž stěží vznikne rozhod­nutí o takovém násilném vyhnání jinak než z troufalosti sprosté mysli nebo klamné pověry, nebo, což jest nejvíce odsoudití, z do­hody se Satanem, v kterémž případě ďábel ďábla vyhání: odtud mezi křesťany nic takového se nemá trpět, jimž přece jsou na pomoc jiné prostředky proti démonu. Zkráceně převzato z knihy Vladimíra Vondráčka a Františka Holuba Fantastické a magické z hledisk t psychiatrie !SZdN.) § XXXV. Imaginárny portrét IVAN M O jlK Tak to si ty s tými velkými hviezdami na rukách? S tou sladkou trávou neba rastúcou akoby mimochodom zo zadymenej tváre? To si ty s tým obyvateľom bleskov štartujúcim z úst básne? Ako na teba kričí vnútorný oheň prechádzajúci sa s červenými lícami z bunky do bunky Ako ti hrozí päsťou vlastné snívanie sediace na prahu básne A ty medzitým hrdzavieš na dne tŕnia kresliaceho odvahu a ty sa medzitým opäť dvíhaš k pokoleniu oblakov vyrastajúcemu z očí nezábudok Báseň zo zbierky REKON­ŠTRUKCIA VZDYCHU (Sloven­ský spisovateľ). delních her v celkovém nákla­du 17 miliónů výtisků, a že je to o 5 miliónů výtisků víc než v roce 1967. A alespoň jeden příklad z nebeletristické oblas­ti: různých kuchařských příru­ček vyjde 20 v nákladu takřka miliónovém. Výraznější místo na nakladatelském jevišti, jak to odpovídá jejich tradici, za­ujmou nakladatelství Melan­trich a Vyšehrad, jejichž edič­ní možnosti byly v minulých letech značně stísněné. Mnohá nakladatelství změnila svůj ná­zev, mnohá nově orientují své ediční zaměření. Nováčkem mezi podniky, jejíchž jména čtou čtenáři na knižních obál­kách nebo na titulním listě, J« nakladatelství Horizont, zříze­né Socialistickou akademií pro odbornou a populárně naučnou literaturu. Připomeňme také zřetelnější soudobou aktivitu mimopražských nakladatelství, s jejímiž výsledky se však se­tkáme spíše než letos v příš­tích letech. Můžeme předpokládat, že v podmínkách daleko příznivěj­ších než byly předlednové (má­­me-11 na myslí ediční prostor) vykonají naše nakladatelství kus dobré práce pro naše čte­náře a že přispějí k rozvoji naší knižní kultury. Přesto, že s jejich novou iniciativou ne­drží z různých příčin krok dnešní možnosti. materiální a výrobní Dr. JAN KRISTEK Česká naklada­telství 1969 Na otázku, co v tomto roce připravila naše nakladatelství čtenářům, se pokusím odpově­dět spíše všeobecně. Konkrét­nější odpověď na to, co jednot­livá nakladatelství chystají, jis­tě mohou dát a dají šéfredak­toři, vedoucí redaktoři a redak­toři edic. Ostatně — mnohé už napověděly ediční plány, které většina nakladatelství publiko­vala, a také programy čtenář­ských klubů (Klub čtenářů, Máj, Erb nebo další). Souhrnně řečeno — nakladatelství, ať už ta, co vydávají beletrií nebo literaturu odbornou, daleko víc přihlížejí k rozmanitosti čte­nářských zájmů než v dřívěj­ších letech. A tak se v edič­ních programech objevuje mno­hem větší počet knížek atrak­tivních, které se nepochybně setkají s živou odezvou ve čte nářské veřejnosti. Nakladatelé daleko víc pamatovali na nej­mladší a mladší čtenářskou ge­neraci. Knížek pro děti a mlá dež napočítáme v edičních plánech více než čtyři sta. Abych nebyl špatně pochopen — větší atraktivitou nemám na mysli to, že nakladatelé budou horempádem vydávat detektiv­ky nebo předpokládané best­­sellery. Ediční skladba příštího roku není jednostranně komerční, ale bezesporu kulturní, přesto­že nakladatelské podniky mys­lí daleko víc na knižní trh než dříve. Pamatuje se v rozsáhlé míře na vědecká díla základní­ho významu, na pozoruhodné práce odborné různých oborů, na populárně naučné knihy a beletrii na zpřístupňování vý­znamných hodnot naší i za­hraniční literární minulosti a přítomnosti. Nezapomíná se ani na literární debutanty. Aby­chom si blíže učinili souhrnnou představu o celkové šíři do­mácí I přeložené beletrie tomto roce, uveďme, že nakla­v datelé plánují vydání více než 800 titulů próz, poezie a diva Karel Vodák, ilustrace k histo ritkému románu Jarmily Loukot kove Pro koho krev (Melantrich). Neprakta, Tři černí psi. Z knihy Prager Spukgestalten (Pražská Strašidla — německá verxe), kte­rou vydává Pragopress. Poézia pre deti Nejde o skutočnú antológiu, hoci verše novodobých detských básnikov, ktoré do osobitného zborníka zhrnul Ondrej Sliac­­ky, majú hodnotu reprezenta­tívnu. Autorova tendencia bola, zdá sa, venovať pozornosť pre­dovšetkým básňam, ktoré na­rúšajú zaužívané konvencie a prinášajú do detskej poézie čosi nového. Nie je náhodné, že zborník uvádza detská poé­zia Márie Rázusovej-Martáko­­vej ako autorky hraničnej, ktorá prevažujúcou časťou svo­jej tvorby uzatvára staršiu eta­pu, ale niektorými básňami naznačuje aj možnosti novej obraznosti. Poézia má iné spô­soby spájania sveta do jednoty, preto i Martáková vo svojich veršoch sa pokúša uplatniť voľnú asociáciu a metaforiku vo väzbe celkom odlišných javov prírody. Za túto hraničnú čiaru idú potom aj ďalší sú­časní básnici, ktorí sa už od­hodlanejšie odpútavajú od tra­dičného veršovania a usilujú predovšetkým o nový o braz, nové videnie. Prevažne sa tento pohľad uskutočňuje v humor­nom pláne, ale nechýbajú nie­kedy ani nábehy k lyrickosti. Toto spoločné úsilie predstavu­jú skúsenejší básnici (Bendová, Žáry Ferko, ako í mladá ge­nerácia (Navrátil, Pavlovič a i.). Najvýraznejšiu novátorskú ten­denciu predstavuje však Felde­­kova poézia. (Je škoda, že sa už do zborníka nedali zahrnúť nové detské verše Stachu a Michalkoviča.) Temer po de­saťročnom odstupe sa znovu, hádam ešte výraznejšie uka­zuje, čo nového vniesol do slovenskej detskej poézie, naj­mä do spôsobu výstavby bás­nického obrazu Feldek pásmom z veršov i básnickej prózy Hr“ pre tvoje modré oči. Bolo by správnejšie, keby táto skladba a] usporiadaním v knihe zname­nala vyvrcholenie zobrazeních snáh v zborníku Ako do*:nhnut slnko, Stredoslovenské vydava­teľstvo, Banská Bystrica. Ilus­trácie M. Clpára, cena nepri­merane vysoká. Z. KLÄTIK

Next