Nové Knihy, 1970 (X/1-52)

1970-09-16 / No. 38

i Jak Rudé právo začínalo Před 50 lety vyšlo poprvé Rudé právo ... Současnici nedokáží vždy správně ocenit význam událos­tí, které prožívají a v nichž hrají i svou úlohu. Jsou udá­losti označované při svém zro­du za historické, jež však přes­to mají život jepičí. A zase naopak — význam jiných udá­lostí účastníci často nedoce­ňují, a přece mají význam sku­tečně historický. Teprve histo­rie prověřuje, co bylo důležité a co bezvýznamné, bez ohledu na to, jak se to současníkům kdysi jevilo. Událostí skutečně historicky významnou se stalo založení Rudého práva, jehož první čís­lo vyšlo 21. září (večerní vydá­ní Rudého práva již 20. září). Vznik Rudého práva nelze ovšem posuzovat izolovaně od bouřlivého kvasu v socialistic­kém dělnickém hnutí po první světové válce, jenž vedl k za­ložení naší komunistické stra­ny. Dnešní Rudé právo ve svém záhlaví nejenom uvádí, že vy- 16. Cena 20 haf. září Ročník 1970 38 chází již v 50. ročníku, ale v závorce — Právo lídu, roč. 73 — se hlásí ke kontinuitě s bý­valým ústředním orgánem soc. dem. strany. To vše přímo sou­visí se založením KSČ, která vznikla v důsledku zrady pra­vicových vůdců sociální demo­kracie a jimi provedeného roz­kolu ve straně. Také Rudé prá­vo vznikalo jako pokračování sociálně demokratického Práva lidu. Založením Rudého práva a hned poté následujícím XIII. sjezdem sociálně demokratické strany (levice) vrcholil dife­renciační proces uvnitř sociál­ně demokratické strany. Proti oficiální politice vedoucích či­nitelů této strany, kteří v sou­činnosti s buržoazními strana­mi a svou účastí ve vládě po­máhali stabilizovat válkou a dělnickým opozičním hnutím otřesený kapitalistický řád, vy­stoupila uvnitř sociální demo­kracie levice, představující ob­rovskou většinu členů této strany. Již v únoru roku 1919 začal vycházet týdeník Sociál- Dobová karikatura redakce Rudého práva v Gratli od Vlasty Koivanca (ze sborníku Svědek a bojovník, Svoboda) Piesenky drobné, sporé Kto zo súčasných slovenských čitateľov by jiu nepoznal: Lud­milu Podjavorinskú, autorku ne­zabudnuteľných, milých básní pre deti, plných humoru, lásky a tepla. Kto zo súčasných slo­venských čitateľov však pozná Ludmilu Podjavorinskú alko autorku básní plných smútku, sklamania, nenaplnenej túžby, neuskutočnenej lásky? Možno povedať, že málokto. Ešte há­dam tak čosi z jej balád, najmä veršované rozprávania, balady­­nebalady o gajdošovi Filúzovi a názov jej prvej básnickej zbierky Z vesny života. Nie ču­do, ved poznať Podjavorinskú oostku — ak nemyslíme na jej poéziu pre detí — nebolo ani odkiaľ, jej básne okrem prvého vydania (a to už sú pekné de­saťročia odvtedy) nevyšli. Až teraz vychádzajú súborne pod názvom Preťatý život cez poly (Tatran). Editorom je Michal Gáfrik, ktorý do knižky napí­sal aj zaujímavú štúdiu a v nej Podjavorinskej poéziu nielen zhodnotil, ale výstižne zaradil aj do dobových súvislostí, určil najmä jej vzťah k slovenskej Moderne. Nle Je Podjavorinskej poézia už len hodnota ltterámo-histo­­rická, bez účinku na dnešného človeka? fete sa iv ne] ná­jde nemálo čísiel, poznačených oneskoreným sentimentalizmom, čiastočne i dobovou štylizáciou, ktorá nečerpá vždy z najvnú­tornejších bytostných prameňov poetky. Ale o jej najlepších bás­ňach z poprevratovej lyriky (zhodou okolností aj najmenej známych) platí to, čo parafrá­zujúc Krčméryho hodnotenie na­písal aj M. Gáfrik: „...ani to­to síce nie je »veľká« poézia, ale bezpochyby je poéziou »pra­vou«, neumelikovanou a osobi­tou ... poéziou samoty a po­sledných veci človeka.“ Tu kde­si sú styčné body úsilia básni­kov minulých í dnešných, aj ked realizácia Je, pravdaže, skoro nesúmeriteľne rozdielna. Pravda, chápavých čitateľov by si mohla nájst ešte í dnes aj Podjavprinskej veršovaná epika. Ved treba počítať s veľ­kou vkusovou diferenciáciou sú­časných čitateľov, z ktorých mnohí dávajú prednosť hodno­tám staršej a Jednoznačnejšej poézií pred výrazovou i obsa­hovou komplikovanosťou poé­zie modernej. Tým, samozrejme, nechceme odporúčať Podjavo­rinskú ako „náhradu“ za vzťah k súčasnej poézii, len upozor­ňujeme aj na túto stránku ve­ci. Každopádne vydanie poézie Ľudmily Podjavorinskej je chvá­lyhodný edičný čln. J. NOGE ní demokrat, jenž se stal orgánem marxistické levice. Levicový směr podporovaly ta­ké denní listy Svoboda na Kladně, Dělnický deník v Ostravě a Rovnost v Brně. V prosinci roku 1919 vyšlo již programové prohlášení marxis­tické levice, která postupně lískala většinu příslušníků se­­jiálně demokratické strany. Si­tuace vyvrcholila na podzim roku 1920. Na dny 25.—28. září byl svolán XIII. sjezd so­ciálně demokratické strany, na němž — jak bylo jasné z prů­běhu předcházejících konferen­cí a voleb delegátů — měla levice zajištěnu zdrcující větši­nu. V této situaci se pravicoví vůdcové sociálně demokratické strany po poradě u presidenta Masaryka rozhodil stranu roz­bít. Usnesli se, aby sjezd, který se měl již za 14 dní se­jít, byl odložen o tři měsíce; zároveň vystoupili z vlády, jež byla nahrazena vládou úřed­nickou, a prohlásili, že ti, kdož jsou stoupenci komunistického směru, nemohou nadále zůstat příslušníky sociálně demokra­tické strany — a že tedy také jejich volba za delegáty sjezdu Je neplatná. Pak již šly události ráz na ráz ... Z úvodu knihy Svědek a bo­jovník — 50 let Rudého práva (vydtdo nakl. Svoboda). Ján Škamla básnik esejista Patrí k prednostiam niekto­rých slovenských vydavateľ­stiev, že v šínke svojho plánu nezabúdajú na eseje, teóriu umenia, umeleckú kritiku, že vydávajú nielen monografické práce, ale aj výbery zo statí a kritických príspevkov toho-kto­­rého kritika alebo umenoved­­ca. Vydavateľstvo Smená, kto­ré má za sebou úspešnú sériu vydaní celého radu prác našich kritikov a teoretikov, pripravi­lo pre nášho čitateľa knihu ese­jí a kritických statí z pera bás­nika Jána Škamlu pod názvom Cesta k poetickému. Ide o cestu marxistický vzde­laného a pripraveného esejistu k modernému vnímaniu ume­ nia, o cestu osobitného a pritom angažovaného vnímateľa súčas­ných problémov u nás i vo sve­te. Do troch častí svojej knihy zhrnul autor state, v ktorých sa vyrovnáva s názormi našich i Inonárodných autorov, ktoré vyslovili v súvislostí s rieše­ním vzťahu umenia e spoloč­nosti, vzťahu prítomnosti a mi­nulosti, tak dôležitom a z ge­nerácie na generáciu riešenom najmä u nás. Tu ide o vyrov­návanie sa s esejami Vladimíra Mináča a Jean Paul Sartrea. Skamla sa usiluje niektoré ná­hľady doplniť, rozviesť, niekto­ré opraviť, a to najmä tam, kde ich krajnosť stráca možnosť konkrétnej i všeobecnej plat­nosti. V druhej časti svojej knihy sa vyrovnáva s knihou Milana Ha­­madu, ktorý oživil našu lite­ rárnu kritiku hľadiskami antro­pologických prúdov, znovu sa vracia k Sartreovým názorom na literatúru, pripomína pre­svedčivo miesta, ktoré sú príliš odtrhnuté od konkrétnej ume­leckej praxe. Svoj postoj k poé­zii, vnímanie novátora plne uplatnil v statiach o poézii Št. Žá-ryho, M. Holuba a M. Válka. Záver tejto časti tvorí stať o kritickej tvorbe Pavla štev­­čeka, o jeho kritickom type a základnom odlíšení od iných literárnych kritikov. Vážnym príspevkom pre ana­lýzu našej umeleckej avantgar­dy je tretia časť knihy, najmä stať, týkajúca sa problémov na­šej avantgardy, o ktorú je už temer desať rokov zvýšený zá­ ujem. Skamla v polemike proti M. Bakošovi usiluje sa o dife­ rencovanie avantgardných hnu­tí, brániac nezávislosť nových umeleckých tendencií na „kla­­sícKej“ avantgarde. Knihu uza­tvárajú state o experimentál­nom umení a experimentálnej poézii, v ktorých autor predsta­vuje nové teoretické priesku­my i umelecké pokusy v poézii. Skamlova kniha j® dôkazom diferencovaného a vnímavého prístupu k otázkam moderné­ho umenia, prístupu, ktorý má v zornom uhle nielen umeleckú tvorbu, ale aj dobu a spoloč­nosť, našu spoločnosť a jej cie­le. K. ROSENBAUM Ilustrace z gotické bible Véli­­slavovy (Biblia Velislai) vydané kolem r. 1340. Dílo vyšlo jako fak­simile originálu uloženého ve sbírkách Státní knihovny ČSSR a vydalo je vydavatelství ČTK — Pragopress. Je dokonale vytištěno světlotiskovou technikou a ulože­no ve speciální kazetě se samo­statně svázaným komentářem českém, ruském, anglickém, fran­v couzském a německém jazyce. Kni­hu vytiskla Polygrafia, n. p., pro­voz 4, v Sadské. Biblia Velislai vyšla jen v ome­zeném počtu výtisků a je určena především pro vývoz. Na našem knižním trhu ji rozšiřuje Knižní velkoobchod n. p., Opatovická 18. Vážní zájemci si mohou toto vzác­né dílo prohlédnout ve výstavní síni Knižního velkoobchodu v Pra­ze 1, Spálená 15. Do omrzeni OLDŘICH MIKUIiÁŠEK Pestré listí podzimu, splátko na rusálku, co mi dlu^Méto — dám tě do cimbálu! A napijú se na to vína s pletí nemalajek, pod kterou to ještě přede šelmím mládětem. Napijú se a pak zvadnu, pestré listí podzimu, pod nohama skácenýma zvlhlé listí podzimu. Báseň ze sbírky Oldřicha Mikuláška Šokovaná růže, kterou vydává Cs. spisova­tel. Šokovaná růže Oldřich Mikulášek S použitím kresby Jiřího Trnky obálku upravil Oldřich Hlavsa (vychází v Čs. spisovateli) Tajomstvá Mauriacovcov Nlet sporu o tom, že nedáv­no zosnulý Francois Mauriac, člen Akademie, nositel Nobe­lovej ceny, patřil — čl už so všetkými týmito titulami alebo bez nich — 1; vyhraneným osobnostiam súčasnej francúz­skej literatúry. Vyhraneným čo \pa týka svetonázoru, poetiky, alebo — napokon — i tema­tického okruhu. Hrdinami jeho diel sú zväčša postavy a pro­blémy, súvisiace s otázkam! vášne, zla (kresťansky chápa­ného! ), sebectva, peňažných vzťahov. Ani Mauriacove dva romány, vychádzajúce teraz v slovenskom preklade, nie sú výnimkou (Tajomstvo Fronte­­nacovcov, Čierni anjeli — Tatran). V Tajomstve Frontenacovcov (vyšlo po prvý raz r. 1933) sledujeme životné osudy meš­tianskej rodiny z Bordeaux. Sú na prvý pohľad bežné, neatrak­tívne. No Mauriacovi sa do nich podarilo vniesť neopako­vateľné čaro čohosi prenika­vého a príťažlivého. Tajomstvo tejto umeleckej metódy spočí­va v tom, že banalita bežne plynúcej každodennosti sa od­ vážne konfrontuje s večnos­ťou. Je tu — skrytá v podtexte — pálčivá túžba po pevnom mieste v chaose sveta, po zá­bezpeke. Hľadá sa v pevnosti rodového puta, v Jeho jedinej úlohe: v tej, aby pomohlo In­divíduu prežiť a pretrvať. Dr. Jozef Felix v svojom do­slove upozorňuje čitateľa, že v románe Tajomstvo Frontena­covcov možno nájsť určité pa­ralely so životom samotného autora. Myslí sa tu konkrétne na Yvesa, mladého básnika, precitliveného chlapca, na kto­rého akoby platili slová vyslo­vené v inej súvislosti: — Do strašného poriadku sveta lás­ka vnáša svoj nádherný roz­vrat ... — Aj Yves trpí týmto „nádherným rozvratom“, aj on sa mocuje s problémami, ktoré láska prináša ... I román Čierni anjeli má črty ostatných mauriacovských prác: do popredia dostávajú sa komplikované citové vzťa­hy hlavných hrdinov, veľkú úlohu hrajú finančné a majet­kové vzťahy. Možno povedať, že hlavní účinkujúci tejto pró­zy (čo aj spojení príbuzen­skými vzťahmi) sú skôr chlad­no kalkulujúcimi špekulantmi ako citovo navzájom blízkymi ľuďmi. Až Gradérov zločin ako­by ich oslobodil a akoby sú­časne odokryl pramene ich lásky. Postav, s ktorými sa v tom­to románe stretávame — a] napriek zreteľne vystupujúce­mu zámeru autora — majú vlastnosti živých ľudí, majú ich klady a nedostatky, pred­nosti i zápory. Mauriac veľmi dobre pozná vnútro hrdinov. Vie nielen o jeho slnečných, jasom presvetlených stráňach — ale aj o temnotách a prie­pastiach. I v týchto prácach spoznáva­me autora, ktorý ovláda ta­jomstvo zdanlivo pokojného, nevzrušeného štýlu. Akoby vy­chádzal z Flauberta — a nie od romantikov; tých, čo nás ešte vždy znepokojujú, lebo sa dotkli čohosi citlivého v našom vnútre. M auriac sa tohto citlivého miesta dotýka inak, iným spô­sobom — i ked účinok, ktorý dosahuje, je totožný s tým, aký vedeli dosiahnúť veľkí majstri. (imj Ilustrace Zdenka Sklenáře z kni­hy Srdce ve mně sténá, výboru z milostné poezie trubadúré (Ode­on) Litinový dezertní talíř (Horácké muzeum v N. Městě na Moravě). Z knihy Miloše Krepse. Železář­ství ve Žďársku 1350—1886. Pro okresní muzeum ve Žďáře n. S. vydalo nakladatelství Blok.

Next