Ország-Világ, 1887 (7. évfolyam, 27-52. szám)

1887-10-08 / 41. szám

188? No, de ész is kellett hozzá, kombináczió ! E nélkül a szerencse is csak olyan, mint az afféle mennykőcsapás, melynek csupán a szele érinti az embert és nem üti agyon. Engemet agyonütött! — Nem annyira naiv, — susogott, majd han­gosabban beszélt, — oly egyszerű és olyan sze­­lid ártatlanság, hogy csuda-csuda! Ha nem volna a feleségem, azt mondanám róla: falusi liba, pázsiton növekedett egyszerűség, akar­om mon­dani : mezei virágszál. Ilyen asszony kell a ház­hoz feleségnek ! Ne tudjon semmit a háztartáson kívül. A többi a férj dolga. .. Ez az igaz, ez a helyes, — fűzte tovább elméletének szálait, melyek végre is gordiusi csomóvá gubanczolódtak. — Az asszony csak szeressen, imádjon, bámulja, csodálja a férjet, a férj eszét, szellemét és örökké a férj varázs­hatalma alatt érezze egész lényét. Ez, ez kell, így van jól. Ez a boldog házasélet kódexe. Kó­dex nélkül nincs morál, nincs művelt, békés tár­sadalom és így boldog házasság, csak gonosz­tevők, csalók, fölfordult állapotok, házasságtöré­sek. Nincs idilli élet, nincs édes otthon, a tulajdon biztos vára, a tűzhely szentsége, melyen Abel füstje örökké az ég felé emelkedik, az úrnak, a férjnek, csak a férjnek áldozni! Hanem ehhez első­sorban is az kell, hogy a férj eszes legyen és magánál okosabbakat, meg szellemesebbeket neje­m körétől ügyesen távol tartson. Én így teszek, így a harmónia és szimetria tökéletesen megvan, mert nincs más a körében, csak én, a kit csodáljon, bámuljon s a ki szel­lemével betöltse egész lelkivilágát, büszkeségét, a mir­e a nők, — még az olyanok is, mint az én libácskám, — hink. Hja, ezt már a természet adja a nőknek, ha a gyepes pázsitról hozzuk is őket a szőnyeges szalonba Én hát csak áldha­tom az anyóst, a pázsitos füvet, hogy ily köny­­nyen alkalmazkodó feleséget neveltek a számomra. Nekem csak a kis ujjamat kell megmozdítanom, egy tekintet tőlem a feleségemre elég, hogy az én mezei pipacsom, hódolattal teljesítse kedvesen nyilvánított akaratomat. . . Mikor a bálban elő­ször bemutattam mint nőmet, gondoskodtam róla, hogy barátaim közül csak a tökfejűek és ügyet­len tánczosok vigyék tánczra. Milyen hatás volt ezek után egy velem eljárt tour ?! Ah, hogy örült a kis pipacs! Milyen boldog volt, hogy ügyes férje karjain — mindenki bámulatára — csak úgy átröpülhette a redout egész tánc­ter­­mét! Egy ilyen bál hatása, utóörömei is hetekre, hónapokra megaranyozzák a házi élet boldogsá­gát... Hja, az ész, a férj esze, a férj fifikája... meg a jó kombináczió mindent lever és minden­ben győz ! Ezzel nem bírnak, ezt nem tudják a férjek! Ezért van oly kevés boldog házasélet, olyan meg, mint az enyém ... no már ilyen nin­csen, nem volt, nem is lesz; a rómaiaknál is csak szórványosan fordult elő, a Lucretiák, Virgiliák és Portiák korában. Ezekhez hasonló az én porczikám is, én odáig fejlesztem a lelkületét, az erkölcsi erejét. Szegény Ákos barátom — és oh, még hány ilyen A Ákos van a mai férjek közt, — nem tudta ezt elérni a kis feleségével. Nem akart hinni az én rendszeremnek, az én magasabb iskolámnak a feleség-nevelésről. A boldogtalan, még magához vette a Pipis­kéje gyermekkori barátját, a­kivel aztán meg­szöktek. Ezeknek a nőknek mindig van egy-egy gyermekkori barátjuk, a­ki a férjnél fiatalabb, csinosabb is. Az én Piroskámnak, a­ki úgyszólva a libacsapáson nőtt fel, nincsen gyermekkori ba­rátja. No de ha lett volna is, az én rendszerem­ben nem csinálhatna kabalát. Feleségemnek a nap minden szakában meg van a maga elfoglaltatása. Gondoskodom, hogy nap­nyugtával is kellemeztessem. Ez fölötte fon­tos, kivált az új házasoknál, a­kiknél még nin­csen gyereksírás. Azután könnyebben megy és még könnyebben akkor, ha már kórusban énekel­nek az áldások. No már ekkor aztán jöhetnek az okos, szellemes, a szép házi és gyermekkori bará­tok, a férj nyugodtan és boldogan hintázhatik, térdén az apróságokkal, a hintaszékben, a mama azt se tudja, merre lasson-fusson a kedves kis zsarnoknak eleget tenni. Most még csak én vagyok a mamácska ked­ves zsarnoka. Van is rá gondom, hogy dolgot adjak neki, mert ez a fődolog,­­ az asszonyt mindig foglalkoztatni kell. Jaj annak a házi élet­nek, a­melyben az asszony sokszor és hosszasan magára marad gondolataival. Mert a nőnek min­dig vannak gondolatai, természetesen olyan össze­­visszás, keresztü­l-kasul czikázó gondolatai, mint a villámlás, hol egyik, hol másik felhőbe csap és utoljára leüt a kéményen és fölgyújtja a házi tűzhelyet. Most az estebéd előtti időszak foglalatossága nemre nézve, a finom bokros saláta kikeresése a rántott csirkéhez! Ennek a prózaiságát az én pipacsom azzal szokta ékesíteni, hogy a rózsa­bokorról két szálat hoz a kabátom gomblyukába. Egyik rózsa kinyitottan, — ez én vagyok, — a másik festő bimbó alakjában, ez ő, — virít naponta boldog házaséletünk jelképéül. És mily ártatlanság ! Mindig fehér rózsát hoz. A hűség jelvényét! No majd rájön a pirosra is a sor, az égő szerelem szimbólumára, mikor az édes remény­ség rügye fakadozni kezd nála ! Hadd lám csak ablakomból a kedvest. A füg­gönyök közt észrevétlenül gyönyörködhetek benne. Úgy van. Ott hajlong és a saláta-ágyban keres­géli a legszebb, a legbokrosabb saláta-tőt, hogy minél ízletesebbet válaszszon ki Antikájának a rántott csirkéhez. Ah, mily boldogság ilyen salá­­tás férjnek — akarom mondani — sal­átás nő férjének lenni. Most a rózsabokorhoz megy a két szál fehér rózsáért. Nem lesz a... a piros rózsa­bokorhoz lép! Talán bizony ... eh nem, hisz ez még korán volna! Egy szálat letép, a töviseit is levagdalja, hogy meg ne szúrjam majd az ujjamat, milyen gondos, gyöngéd! Mosolyog a szép pir­os rózsához, — ah, és hogyan mosolyog! így csak ő tud mosolyogni! Arcza is úgy neki pirult, mint a rózsája. A szeme ide fénylik, úgy ragyog, bár félig a kerítés felé pislogat. Nini, most lehajolva egészen a kerítéshez megy és mintha valakivel beszélgetne ... Nagyot ágas­kodik, karját graczi ezen magasra emeli, a piros rózsát hirtelen átdobja a kerítésen. Ah, hát nem nekem volt szánva a piros ró­zsa ?! De hát kinek, kinek ?! Nini, a licium­­kerítés mellett egy nyurga férfi­alak húzódik legörnyesztett fejjel, előre nyújtott nyakkal és háttal, lábai hosszan elnyúlnak léptei alatt, mint a tolvajnak. I­i lehet ez?!... Szörnyűség! Hát az én Piroskám is afféle ! Pipiske volna, mint Ákos barátom felesége ?! És én ... én az imént még a legboldogabb férj képzeletében ringatódzó szintén olyan Á Ákos férj volnék ? ! Dejszen ! Hm ! Olyan nincs !.. . Nem lehet a ! Hehehe... az én angyalom bizonyosan tréfát űzött azzal a nyurga­lábú meglepetéssel. Ismerem én az ő naivságát, az ő libacsapás-pázsitos pajzánságát. Ez olyan ártatlan hunczutkodás volt tőle! Igen, de az ilyennek nincs már helye a házasság után. Tes­sék neki velem hunczutkodni,­­ csak velem! Ez a helyes, ez a rendes és boldog állapot. De a kerítés alatt hosszú léptekkel elsompolygó fekete kabátos urfival bűn, a házasélet erkölcs-elv kó­dexébe ütköző hűtlenségi vétség, — igen ez, és habár csak gondolatbeli hűtlenség volna is, már ez is elég!. . . Meg kell bizonyosodnom erről a salátás, akarom mondani rózsás, még­pedig piros rózsás meglepetésről, mielőtt kérlelhetetlen íté­letet hoznék. Oh, asszonyok, asszonyok! Hát már a liba­csapáson sem található hűség?! Ligeti rózsás Anti, a látott találka fölött való iszonyú meglepetésében alig bírt az ablak­tól eltántorogni a hintaszékig. Csalódása oly nagy és oly mélyen megrendítő volt, hogy már nem birt a hintaszékben himbálódzni, sem illatos szi­varok bodor füstjeiben kéjes gyönyörrel elkábulni. Keblének fúriái úgy fölizgatták, hogy a hinta­széket is fölfordította, összetörte, mint a­hogy rommá lett az ő szívének oltára is, a legboldo­gabb férj édes hite, öröme. Nem akart, hisz úgy sem tudott volna már gyönyörködni a gyűrűsen lebegő, majd szétfoszló czigarettafüstök sávolyos úszkálásaiban, hisz a­mi erre a gyönyört adta és a kéjes gúnyt, épúgy szétfoszlott szemében, lelkében, mint a szivarkák illatos füstje! A boldog rózsaszínkedvű férj lelke világában szürkére vált. Mintha csak Hamlet sápadt lelke költözött volna bele, elkezdett tépelődni csalódása fölött és mintha csak a bús dán királyfi redős palástjába burkolódzott volna és a «lenni vagy nem lenni» bölcselkedés nyomán ő is kereste, kutatta neje hűtlenségének ok és okozatát, alapját, mert hi­szen ő benne is volt még egy halvány csilláma a reménynek, egy szála a homályból talán ki­vezető fonálnak. Hánykodó lelkében így fűzte tovább hango­san nyilatkozó gondolatait. És én, boldog házi életem hintaszékén elhim­­bálódzva, semmit sem vettem észre! Pedig ennek a piros rózsás meglepetésnek a nyurga nyakú úrfival, mélyebb gyökerei lehetnek. De hol a fája, hol az ága, a lombja? Talán ez is olyan gyermek­kori barát, játszótárs, a­ki most eljött a tilosban is «künn a bárány, benn a farkast» játszani! Hm, hm! Dejszen! Hátha már igen?! Pfii! Jaj! Lássuk csak, hogyan is függhet össze ez a dolog, mert nem akarok elhamarkodottan ítélni. A piros rózsabimbó, melyet a feleségem annak a tolvaj­módon elsompolygott gólyalábú, nyurga nyakú úrfinak a kerítésen át olyan graczi az kidobott,­­ a szerelem kicsattanását jelenti. Hm, hm! Tehát mostanában csattant volna ki a szerelme ? ! Ejnye már no, hogy függ ez össze a hűtlenséggel, mely így a tettenkapás súlyos vétségének bizonyító ereje nélkül, a pajzánkodás játszi színében föl­mentő körülménynek is kvalifikálható. Ez itt a kérdés, a meggondolni való, melyre nehéz a felelet s a melyből bajos a kigázolás! Az effélén egy Hamlet is öt felvonáson ke­resztül törte a fejét, pedig neki kézzelfoghatóbb konstatált tényei voltak és habozó lelkében még­is csak annyit tudott konstatálni, hogy: «Valami bűzlik Dániában, de hogy mi és merre, hogyan meg mennyire bűzlik», azt nagy sokára csak a színdarab végén Laertes fejtette meg előtte a Halál torkában, különben talán még máig is el­meditálna e fölött és még most is büzlenék Dá­niában, így én is érezem, hogy bűzlik valami a há­zamnál és hogy kutya jár a feleségem salátás, rózsás kertje alatt, vagyis egy nyurga ifjoncz, de hiában szaglásznék utána, nincsen Laertesem, a­ki megfejteni segítené e rejtvényt, a­mi aztán engem is tettre sarkalna ítéletet tartani. Csak­hogy ily kényes ügyben holmi Laertesek nem segíthetnek. Mint férj, csak én lennék nevetség tárgya. Már pedig megcsalatni és nevetségessé is válni, két olyan csapás, melyre nem én, hanem az Átkos barátom fajtájú férjek valók. Hejly! Könnyű volt Hamletnek, nem volt felesége, Opheliáját hamar a kolostorba küldhette. A fele­séggel nem lehet ilyen kurtán elbánni. Váló­­pör, tartásdíj a dolog vége, meg egy summa móring! Átkozott labyrinth! A tettenkapás nélkül, nem találok ki belőle! Hah, megvan! Elutazást színlelek ! Elkoptatott fogás, de min­dig megvan a sikere az ilyen lépvesszőnek, rendesen rászáll a légy és raj­a akad. Pompás! Én a könyvtárban lesek majd rájuk. Aztán mint valami lángpallossal közibök lépek a pálczával és végig pálczázom azt a gólyalábú urfit, a fele­ségemet meg hazaküldöm az anyjához, több hű­séget tanulni, így aztán se móringot, se tartás­­díjt nem kell fizetnem és ámbár feleség nélkül, de tovább kaczaghatok az Árkos féle férjeken! És csakugyan így tett Ligeti rózsás Anti, a legboldogabb férj ! Elutazott, Piroskájától szí­ves ölelésekkel pár napra búcsút vett, de észre­vétlenül a könyvtár szobába zárkózott. Itt várta és leste kínos szorongások közt a tettenkapás alkalmát. Hiában, Piroska ki sem mozdult a maga szobájából és a piros rózsás úrfi se mutatta ma­gát se a kerítés, sem az ablak alatt. Ligeti rózsás Anti már huszonnégy órát töl­tött éhen-szomjan a könyvtárban és épen föl akart hagyni leskődésével, mikor a kertre nyíló köz­szoba ajtaján halk kopogtatás hangzott. Hirtelen visszalépett a könyvtár ajtaja közé és lázasan remegő kézzel tartotta a kilincset, hogy gyorsan előtoppanhasson. A kertre nyíló ajtón csakugyan a piros rózsás nyurganyakú úrfi lépett be óvatosan. Ugyanekkor a Piroska szobaleánya is megjelent úrnője ajta­ján, mely éppen szemben esett a könyvtár ajta­jával, a­honnan az izgatott férj mindent belát­hatott. OK­SZÁ­G - VILA 0 663

Next