Ország-Világ, 1892 (13. évfolyam, 1-26. szám)

1892-05-07 / 19. szám

296 ORSZÁG-VILÁG ORSZÁG-VILAG E véres mozgalom újra igazolta azon társadalmi törvényt, hogy az alsóbb osztályok csak az eset­ben vívhatják ki jogaikat, ha a társadalom többi osztályai azokat jogosultaknak ismerik el. A­mit a parasztok ez alkalommal követeltek, annyira méltányos volt, hogy szinte nehéz elképzelni az akkori fölfogások szűkkeblű­ségét, melylyel azt meg­tagadni lehetett. Hajlandóknak nyilatkoztak a föl­desúri robotot teljesíteni, a tizedet fizetni, csak a személyi — költözési — szabadságot s az erdők szabad használatát és vadászatot követelték, «nehogy a mit Isten kegyelme az ember számára növeszt, értelmetlen állatoktól a mezőn elpusztíttassék»" Hogy a társadalom többi osztályai mily vakmerő­nek találták e követelést, mely mai fölfogásunk szerint még az ősjogok határáig sem terjed, azt eléggé megvilágítja a kor egyik legfelvilágosodot­­tbb gondolkozójának, Luthernek mennydörgése a «rabló és gyilkos parasztok» ellen : «Szúrjon, öljön, vágjon mindenki a ki bír, — mondja Luther szó­­szerint. — Verjetek agyon mindenkit kivétel nél­kül, az Úr ismeri övéit. Oly különös időket élünk, hogy a fejedelem nagyobb szolgálatot tehet az égnek vérontással mint imádsággal. Az embernek kenyér, a szamárnak virgács és teher, a paraszt­nak zabszalma kell. A közönséges embert terhek­kel kell megrakni, különben vakmerővé és bujál­­kodóvá lesz­. A személyi szabadság követelését rablásnak s az evangéliummal össze nem férőnek mondja, mit Pál apostol Timotheuszhoz intézett levelének eme soraival bizonyít: «Az iga alatt való szolgák az ő Uraikhoz minden tisztességgel legyenek». Képzelhető, hogy a kevésbbé fölvilá­­gosodottak miként vélekedtek a pórság, jogairól ha Luther így írt. (Folytatása következik.) KIRÖPPENÉS. —A H­usvétról maradt mérgelődés. Irta FRANCISCUS. Esztendőnkint, mikor a boulevard de Kerepes, meg a boulevard de Vácz fáit nyírják; mikor nyí­­ratlanul zöldelni kezdenek a tavaszi versek a női divatlapokban; mikor Podmaniczky báró és a kál­vinién szökőkút levetik szögletes felöltőiket; mikor a közönség lelkesedéssel üdvözli az operaház közelgő bezárását; mikor a piros lóversenyplakátumok előtt sikkasztó kereskedősegédek csoportosulnak, — tehát mikor kitör a fővárosi tavasz, leküzdhetetlen vágyat érzek a kiröppenéshez. Ilyenkor le szoktam szaladni a mi magyar kir.­­tengerünkhöz, egy kis igazi tavaszt élvezni. Ott jártam az idén is. Néhány napja, hogy visszatértem, lefagyott orral és egy hat személyre szóló náthával. Valahol olvastam, hogy a mellbeteg eszkimók, déli éghajlatot keresve, gyógyulás végett el szok­tak menni­­ Szentpétervárra. Csaknem ilyenfor­mán siettem én haza minap Fiume zord ege alól, a melegebb budapesti klíma alá, a­hol legalább nem akarják elhitetni az emberrel, hogy melege van, mikor a foga vaczog. Ne tessék megijedni. Fiume rég föl van már fedezve. Nem fogok alkalmi útleírással alkalmat­lankodni. Csak a hazafias fájdalmamon akarok egy kicsit könnyíteni, papírra vetve egy pár belém szorult, röpke benyomást. Fiume fekvése majd oly érdekes, mint közjogi állása — a papiroson. Miután majd a horvát, majd pedig az olasz testvérek kötnek ki velünk, mi kötelességünknek tartjuk, hogy milliókat öljünk a kikötőjébe. Ez a kikötő pedig rendkívüli fontossággal bír arra a kereskedelmünkre nézve, a­mi nincs. A rak­partokon végig sétálva, bízvást mondhatjuk, hogy «Fiuménél a tenger csöndes». Ugyancsak kevés hajó van, a­mi fölkavarja. Fiume látványosságai: a kormányzó, Uzselácz kapitány és egy pár importált magyar ember. A kivitel legnevezetesebb portékája a donga, a bevitele a magyar hivatalnok. A maroknyi magyarság a horvátokkal és a tal­ánokkal a legtestvériesebb egyetértésben szidja a kormányt. Egyáltalán csak egyetlen egy vitás kérdés léte­zik, hogy t. i. Fiume mi leginkább : olasz-e vagy horvát ? A magyar kormány bölcs politikája is folyton a kettő közt ingadozik. Nagyon természetes tehát, hogy szóba se kerül az a harmadik, abszurd lehetőség, hogy a «magyar korona gyöngye» magyar legyen. Nevetséges. Hát nem elég, ha van egy magyar mágnás, a­ki olasz üdvözlő válaszokat és estélye­ket ad, ide-oda yachtozik és szellőzteti a dísz­magyarját, tehát egyszóval «kormányoz»? Igenis, kormányoz. Minden kormányzó kormá­nyoz. Legalább ő azt hiszi, hogy Fiume hajója arra tart, a­merre ő akarja. Lehet, hogy a buda­pesti kormány is azt hiszi, a­mit a fiumei kor­mányzó. (A budapesti kormány is gyakran leled­zik abban a tévhitben, hogy csakugyan ő az, a­ki kormányoz.) Ámde ne tessék elfelejteni azt a régi adomát, a­mikor a megrökönyödött lovas arra a kérdésre, hogy hová megy, kénytelen volt úgy felelni hogy: «Tudom is én! Kérdezzétek meg a paripámat.» Fiume elegáns kormányzója — a legszebb mág­nás — glacékettyűs kezeivel láthatólag csavar­gatja a kormányrudat, igen ám, de még­sem ő dirigálja a hajót. A­mi tényleg dirigálja, az egy régi, erős áram­lat : a magyarfalas. Mi tagadás, Fiume épp oly kevéssé magyar város, mint akár Zágráb vagy Trieszt, azzal a különbség­­gel, hogy pl. Triesztben a «hotel de la ville»-ben akadtam egynéhány kiszolgáló emberre, a­ki olasz létére egészen jól beszélt magyarul. Megtanulta üzleti érdekből. Fiuméban azonban a «Deák-szálló» személyzete közt egy szál emberre sem bírtam bukkanni, a­ki csak egy kukkot is értett volna a mi nyelvünkből. Az én magyar szómat úgy meg­bámulták, mintha legalább is ó-hindu nyelven szól­tam volna. A fiumei színház­­elött egy csoport-­válogatott csirkefogótól igyekeztem tájékozódni a művészeti viszonyok felől. Magyar beszédem viharos derült­séget keltett a reményteljes ifjú honfitársak közt. Végre előállt egy irredentista képű kamasz és néhány kriminálisan tört magyar szóval tudtomra adta, hogy a színház zárva van és hogy ő meg a társai jóravaló laljának, ne tessék nekik magyar szót inszinuálni. Tűnődve, megszégyenülten állottam odébb. Egye­bek közt arra is gondoltam, hogy ama tisztelt ficzkók nagyrabecsült szülei részben alighanem az én keserves adómból eszik a makarónit. Fiume belső viszonyait mi idejénn jórészt csak kisebb-nagyobb botrányokból ismerjük, melyeket a t. kormány jobb ügyhöz méltó buzgósággal szo­kott eltussolni. Ámde a­mi lólábként ki szokott lógni az óvatos lepel alól, már az is elég arra, hogy kinyissa az objectív megfigyelő szemeit. Ne áltassuk magunkat üres illúziókkal. Fiume a szó legkínosabb értelmében csak névleg «magyar» terület. Ez különben már eléggé régi dolog és elég szomorú reánk nézve. De még szomorúbb az, hogy az a város nemcsak hogy nem magyar, hanem nem is akar magyar lenni, nem is magyarosodik. Tessék csak végig sétálni Fiumén, egy kissé, bármily futólag, hallani és látni: a benyomás min­dig az lesz, hogy ott eddig még nincsen számunkra hely. Számunkra még nincs, csak a pénzünkre van. Annál feltűnőbb és másrészt annál szégyen­letesebb dolog. Fiume, magyar pénz befektetése nélkül, a szá­mára általunk folyton és szinte naiv lelkesedéssel hozott áldozatok nélkül, alig volna egyéb egy silány kis kikötővárosnál, a­milyen tuc­atjával van az olasz partokon. Áldozatkészségünk pedig e rész­ben elég önzetlennek nevezhető, mert ugyancsak messzire vagyunk még attól az időtől, a­melytől tőkéink gyümölcsét várjuk. Ezek a várt gyümöl­csök, ezek a hazafias aggódással lesett eredmények pedig nem tisztán anyagiak. A főczél egyelőre poli­tikai. Magyarrá tenni Fiumét,­­ ez a jelszó. Bocsá­nat, úgy akartam mondani, hogy annak kellene a jelszónak lenni. Nézzük már most, hogy milyen eszközökkel ipar­kodik elérni azt a fontos czélt a mi kitűnő, eré­lyes kormányunk? A­helyett, hogy csakugyan czéltudatos, erélyes politikát inaugurálna, megelégszik azzal, hogy gaval­­léroskodik : pénzzel, sok pénzzel tömi Fiume zsebeit és aztán­­ aztán a saját zsebeibe sülyeszti kezeit és nagyúri nond­alence-szal várja, hogy mi lesz most. A hírhedt, magyarfaló Jellasich-ezred még min­dig ott garázdálkodik Fiuméban. Ez példának csak­ugyan elég. Nem lehet kieszközölni, hogy pl. a Mollináry­­bakákat helyezzék oda és azt a garázda ezredest küldjék, mondjuk, Kecskemétre. Ott henczegjenek azután. És akkor fészkelődjenek a fiumei horvátok meg a taliánok. A­ki a kormány tehetetlenségén meggyőző kisebb példában akar mulatni, röppenjen le egy kicsit az úgynevezett «magyar» tengerparthoz. GOND­OLAT­OK. Két út van fölfelé. Az egyik a magunk lábán visz, a másik a mások vállain. Az elsőt a munka, küzdelem egyen­geti, a másikat a tolakodás. Amannál mindig biztos alat­tunk a talaj, emitt két váll közül könnyen leesünk egy harmadiknak a lába alá. A becsület csak egy, mint a napfény. Nem ez az oka, hogy az emberek nem tudják keresztül bocsátani magukon mind a hét színét s hol az egyiket, hol a másikat tartják az igazinak. I !Nem szabad panaszkodnunk, hogy nincsenek barátaink, magunk vagyunk az okai. Ideált alkotunk a jó barátokról, s ha egy ilyen közeledik felénk, azt elűzzük közelünkből, — mert az igazi barátságban terem az igazmondás. A LENGYEL FÖLKELÉS LEVERÉSE. (Kozák-cs patak Varsóban.) — Kossak festménye után. 1892 1892 TAVASZ A TANYÁN. Irta TÚRI M. ISTVÁN. Mindennel elkésett az idén az alföldi természet is, csak úgy lopva mutogatta tavaszi erejét. Máskor József­­nap­tárban szokott stácziót tartani nálunk a gólya­madár, és az idén Szent György hava hozta el véden­­czeivel, a fecskékkel együtt. És így késett minden és mindenki. A galamb első kis fiait elvitte a márcziusi fagy, s azóta csak most kapnak kedvet a turbékolás­­hoz. Az éneklő madarak is izgatottan várják a cserje sűrű lombját, a­hova biztosan rakhassák a kicsi kis meleg fészkeket a kánya, vércse és a tanyájában ege­­résző macskák szemei elől. Csak a verébnek, szarká­nak nem ártott az idő. A madárvilágnak ez a két élelmes fajtája rég kész az idei otthonnal. A szarka, a kis csirkék és a kis ruczák hóhérja, a legmagasabb akáczfák leghegyeiben, száraz galyból összetákolt fész­két mintha nem is féltené; a veréb, meg kiszorítaná az embert a házából is, mert hamis hangon csiripelő fiai részére elfoglalja a házak ereszeinek minden olyan lyukbeli hiányát, melyen csak be tud báni; még a kutak kőrakásait is megvizitálja ez a furfangos jószág, mert oda is bele költözik, ha csak egy fészeknyi helyet talál. A kis libák is megkéstek az idén. Legtöbb helyt most buvogatnak ki tojás­méhükből ezek a kedvesen papatyoló, szűzi tiszta kis jövendő nagy libák. És ez a késedelem nem jót jelent. Mert azt bizonyítja, hogy ebben az esztendőben rosszul költ a lúdféle, tehát keve­sebb lesz, és drágább lesz az idén — a falusi liba. A kis ruczákban se gyönyörködhetünk még. Pedig ezek is kedves jelenségei a házi szárnyas világnak. Különösen ha már vízre kapnak. A kis emberi babák se fürgébbek a langyos vízben, mint a kicsi kacsa a kútgüdörben. Ilyenkor esik meg a kis kacsák öreg dadáján, a vén tyúkon, hogy apróságai ott hagyják a szárazon — mert bizony a kotló-féle nem született a vízre. De azért az öreg dada ott őrzi őket óraszámra, körül-külül sétálgatva az unalmas partot. Mikor azu­­után sok a mi sok, vészt karitgál az öreg kotló. Ez a vész azonban sokszor igazi nagy veszedelem minden kis apró jószágra, mert vércse, kánya, sas képiben szok megjelenni a tanya udvarán. Van is ilyenkor ria­­dás. A kis kacsa bezzeg hallgat a tyúk-dada beszédjére. Csakugyan bámulatos a madárfélék látó­képessége. Sokszor a harmadik tanya felett repked még a zsák­­mányt kereső ragadozó madár, és mi nálunk már­is felriad az apró jószág, és melyik látja meg az ellen­séget legelőbb , elkiáltja magát. Ezt a vészjelt azután egyik fajta átadja a másiknak, és rohan, menekül a hova tud ; a pulyka pedig összeszalad és lelapul; csak az öreg gúnár bíztatja a fiait, felfeszített nyakkal gá­­gogva nekik, hogy ne féljenek. Nincs is egy öreg gúnár­nál bátrabb, büszkébb madár, mikor arról van szó, hogy gyermekeit védenie kell. Fővárosi hölgyeim, talán nem is tudják, hogy a gúnár legalább is a szemét sze­retné kivenni az embernek, ha csak közel is merne menni az ő családjához. Meg is védi azt — még kutya, ló, ökör ellen is. És tudják-e mindnyájan azt is, fővárosi hölgyeim, hogy milyen a szülői szeretet azokban az oktalan házi szárnyasokban, melyeket önök csak a dunaparti tyúk­hordó kasokból és terített asztalukról ismernek ? Mikor egy tyúk 50—60 kis csirkének gondját viseli, keres nekik, kapar nekik szemet, férget, megvédi eső és a kánya, de még a maga fajtája ellen is, kotyog nekik egész álló nap — nem igazi és önzetlen anyai szeretet ez is? És én sohse láttam még olyan apai szeretetet, mint a gúnáré. Ez a madár képes négy héten keresztül az előtt az él­elölt strázsát állani, a­honnan várja a kis libákat. És a­mikor kirakják ebbe a kis papacsikat, az az öröm, az a büszkeség a gúnárban — ne neves­senek ki — még nem részesültem hasonló örömben — mondom engem meg tud halni. Még a szeme is ragyog, s ha tudna könnyezni, még könnyezne is ilyenkor a kicsiknek gingáló­­ édes­apa. De csak a hídnak vannak ilyen apai örömei. A kakas, pulykakakas nem sok gondot vetnek a maguk jövevé­nyeire. A kakas inkább csodálkozik, hogy miért lett hirtelen hozzá a kotló, a­ki bizony még neki is neki vág, csak ott szemtelenkedjék körül­ük. Pedig ki nagyobb és ravaszabb gavallér, mint egy­­ magyar kakas; addig, a­meddig , ki szereti jobban egy ideig az ő édes tyúkjait, ki körül van mindig 5—6, a­kiknek még a szájából is odaadja a falatot ? Ki megy ilyen tavasz évadján, vérebbig a vetélytársának, mint egy magyar kakas ? És elmondhatnám még, hogy ez az időjárás keleszt a gácsér-ruczában kriminális érzelmeket. Avagy tán el se hiszik nekem, hogy egy öreg gácsérunknak esztendőkön keresztül egy vén tyúk volt a bomlasztó ideálja. De hát ilyenkor rakja fészkét a fecske, pacsirta is. Bomlik most minden érző idege mindennek. A vad kacsa is keresi már a búzában a jó helyet. Ostoba vad madár. Napok óta itt őgyeleg, és helyet is foglalt már a mi búzánkban is egy vad kacsapár. Azt gon­dolja szegény, hogy ha csak feje van kint a búzából, nem látjuk őket. Pedig hát tudjuk már a fészkit is, hogy hol van. El is határoztuk már, hogy szószos 297

Next