Orvosi Hetilap, 1862. december (6. évfolyam, 49-52. szám)
1862-12-07 / 49. szám
973 B. A pokolvar külalakjára s lényegére nézve különbözik minden kelevénykórfolyamattól, amaz bőres halás legelső kezdetétől foga, az utóbbi izzadmányos sok másodlagos bőr üszkösödéssel. A pokolvar legczélszerűbb elnevezése pustula maligna (anthrax hungaricus). C. A bőrbántalmak, melyek pokolvarral föcserélhetők, ezek: 1- er. Az üszkös kelevény — anthrax, 2- szor. Üszkös orbáncz az arczban — erysypelas gangraenos. facies. Anthraxtól a pokolvar következő mozzanatokban különbözik : a) Anthrax-féle bajoknál, többé-kevésbbé szilárd, képződékeny izzadmány rakódik a bőr valamenyi rétegeibe, s a bőralatti sejtszövetbe, sötét-vörös, fájdalmas bőrdagot képezvén , melyen előbb-utóbb hullámzás tapintható ; pokolvar a legfelsőbb rétegben támad, s ez nem egyéb mint az irha és a felhám körülirott részének elhalása (Necrose) ; hullámzási tünemény itten soha nem észlelhető, mert geny vagy ev képződésnek helye soha nincsen. b) Anthraxnál a fájdalmas bőrdag az első tünemény, a bőr üszkösödése csak a kórfolyamat utolsó szakában áll elő, s ha az üszkös bőrréteget eltávolítjuk, genyes evvér, elroncsolt sejtszöveti czafatok ürülnek ki, terjedelmes üreget hagyván maguk után; pokolval ellenben a bőrszövet elhalásával, üszkösödésével kezdődik, a szomszéd táj megdagadása másodlagos tünemény, ha az üszkös rész eltávolittatik, genynek semmi nyoma , mert soha sem képződik izzadmány, mely génnyé változtathatnék át. c) Az egyének, kiknél anthrax támad, rendesen huzamos idő óta roszul érzik magukat, s az anthrax-féle bőrdag fejlődését, lázas tünemények, csorvás zavarok stb. előzik meg; a pokolvar pedig a legegészségesebb egyéneket hirtelen lepi meg, s általános kórjelek csak akkor jelentkeznek, midőn a baj már bizonyos ideig tartott. d) Hogy a két baj mind kóroktanilag, mind a gyógykezelésre nézve egymástól lényegesen különböznek, magától értik. A pokolvar fölcserélését üszkös arczorbánczó , az eddigelé nem igen tartottam lehetségesnek; de minthogy a „Medical Times and Gazette“ 1862. nyárutó 23-diki számában „Pokolvár egy esete“ czím alatt levő közlemény nem más mint üszkös arczorbáncz (erysip. gangraenos. facies), ezen sajátságos viszonyt sem hagyhatom említetlenül. Ugyanis az angol orvosi újságban közzétett esethez hasonlót már háromszor (két középkorú férfinál és egy nőnél) volt alkalmam észlelhetni, s ezért legelső pillanatra képes voltam az angol szerkesztő tévedését észrevenni, ki Paget Jr. kóresetével Budd Vilmos állítását akarta megcáfolni, hogy t. i. a pokolvar mégsem oly ritka Angolországban, mint ezt a bristoli orvos nem rég kimondá (h fentebb TI. alatt). Az ilyen veszélyes arctorbánezi esetek lényeges tüneményei ezek: a) két-három napi roszullét után ismeretlen okból nagyfokú láz tör ki, csorvás-epés tünemények, folytonos hányászai inger, könnyebbülés nélküli hányással kezdődő félrebeszélések és rendkívüli nyughatatlanság a baj súlyos természetét már kezdetben gyaníttatják ; b) a láz kitörésével egyidejűleg az arca valamelyik táján, rendesen az orrszárnyak egyike körül, sötétpiros orbánczszerű dag támad, melynek felületén néhány borsó-nagyerőnyi szederjes szikű kennekekkel telt hólyagok képződnek; c) a daganat terjedésével a szemgolyók kidüledezni kezdenek, kivált azon szemteke, melynek oldalán az orbáncz létezik. a szemhéjak a mindig jobban fejledező dülszem (exophthalmus) által egymástól eltávolítvák), a köthártya dagadt, erősen belövelve (chemosis), a láta piszkos, homályos, a szaruhártya fénytelen, a szemrekesz (iris) mozgékonysága megszüntetve, s a láttehetség tökéletesen megsemmisítve ; d) az orbánczos hólyagok hamar szétrepedvén, vékony, fekete pörköktké változtatnak át, mi az egyedüli hasonlatosságot okozza a pokolvarral; e) az agybeli tünemények óráról órára fokozódnak, eszméletlenség, dühöngés félrebeszélések, később mély karsziny, a nyelv deszkaszerű szárazsága, s más hagymázos tünemények jelzik a sietve közelgő halált, mely 4 —5-ödnapra valamennyi eseteimben menthetlenül bekövetkezett. f) A hullák bonczolásánál (1 férfi, 1 nő) agykézlebot, genyes rostos izzadmánynyal; az illető szemüregben a tekét óvó sejt s hússzövet hézagaiban hasonlókép genyes izzadmányt találhatni. Mindezen kórodai skorbonettani tünemények az angolesetben is előfordulnak ; hogy miért számíttatott ez utóbbi a pokolvarhoz, nehéz felfogni, mert a fekete pörköktet kivéve, melyek más kütegeknél is (p. o. variola septica stb.) képződnek, ha súlyos belbántalom fejlődik ki, kivéve a hirtelen halálos lefolyást, más hasonlatosságot az arczban fészkelő pokolvarral nehéz fölfedezni. Ki csak egyszer is az arezon pokolvart látott, az az olyan agykézlábbal s dülszemmel összekötött üszkös arezorbánezot soha sem fogja fölcserélhetni. Ezen esetek azonban oly rendkívüli fontossággal bírnak, s ritka megjelenésüknél fogva még oly kevéssé vannak tárgyalva, hogy minden idevágó eset tüzetes kórrajza és tanulmányozása szerfölött kívánatos volna. D. A pokolvaj egyedüli kóroktani kútfeje: állati ragály, mely keleti marhavészbe vagy lépfenébe esett házi állatoktól származik. A ragály vagy közvetlen érintkezés következtében , vagy dögvészes anyaggal terhelt rovarok csípése útján terjesztetik. Váljon döghús evése képes-e pokolvarat előidézni, még nincsen egészen bebizonyítva. E. A pokolvar egyedüli biztos kezelése, az egyetlen mód, mely által minden életveszélyt biztosan el lehet hárítni, nem más mint : ez üszkös rész közös kimetszés útjáni mély kiirtása*). Ha az első kimetszés nem elegendő, ha t. i. az üszkösödés még azután is tovább terjedne, akkor a kihasítás többször és addig ismétlendő, míg az üszkösödésnek határ szabatik. A sebhelyre jégborogatásokon kívül eleinte Creosot-oldat (dr. 1. ad unc. 4.), később pokolkőfolyadékba (gr. 1—2 ad inc.) mártott tépetet alkalmazunk. A rendes szemcsésedést végre meleg pépborogatások igen siettetik. A felszerelés alárendelt szerepet játszik. —■* sw—— KÖNYVISMERTETÉS. Bancztani Zsebkönyv Prof. Dr. C. E. Bock után fordítá Schmidt György, tudor és tanársegéd a k. m. egyetemnél Pesten. 1862. Nyomatott Trattner Károlyinál Kis 8 rét, 572 lap. Az előttünk fekvő könyv Bock C. E., lipcsei tanár „Anatomisches Taschenbuch. IV. Auflage. 1851.“ művének hű és sikerült fordítása, mit Schmidt Gy. ügyfelünk Lenhossék J., doncztanárunk indítványa folytán eszközölt. Jó törekvés, ha a külföldi haszonvehető munkákat nyelvünkre átfordítjuk, mert ily módon a külföldi irodalom termékeit saját nyelvünkön nyújtván, azokat a versenyzés terén eredeti munkáinkkal közvetlenebb érintkezésbe hozzuk, mi csak irodalmi fejlődésünket mozdítja elő, s mi teljesen meg vagyunk afelől győződve, hogy a közeljövőben van azon idő, melyben az eddiginél nagyobb mérvben fog megtörténni, miszerint búváraink egyes tudományokat szakok szerint úgy tárgyilag, mint irodalmikig teljesen magukévá tevén, kötelességüknek fogják tartani, hogy nemzeti irodalmunkat a czélnak megfelelő tankönyvekkel minél sűrűbben gazdagítsák. 2) A kihasított pokolvara- őrrész k v állapján szén fekete, hajszálnyi vékony csíkokat látni melyik kivált a hájrétegen keresztül tűnnek föl, » alkalmasint, nem egyebek, mint visszerecskék, melyekben a vér vegyileg megváltoztatva, tömülésbe ment át. P. *) Arczi pokolvarnál a szemhéjak vizenyős nagyfokú raegflagadása legelső tünemény, itten a szemteket lehetetlen lemezteleniteni* *) E nyáron, midőn a pokolivar oly számos példányikban fordult elő, leginkább volt alkalmam ezen gyógyeljárás fényes, csalhatatlan sikeréről "eggyőződhetni. Ha van életmenő gyógymód,így bizonyosan a pokolvar mély, gyökeres kivágáss annak egyike,49 * 974