Pécsi Közlöny, 1894. augusztus (2. évfolyam, 87-97. szám)
1894-08-02 / 87. szám
A Dunántúli Dalos Szövetség által Győrött rendezendő dalversenyen úgy akar megjelenni a küzdők sorában, amint ezt Pécs városának a dalművészet terén elért hírneve megkívánja. Azért a város közönségéhez fordul a Daloskor, hogy úgy a működő mint a pártoló tagok sorába való belépés által a dalkedvelők ezen ifjabb dalegyesületet fellendíteni segítsék. Nyugalomba vonult körjegyző. Krobu charich József rácpetrei körjegyző 33 évi szolgálat után nyugalomba vonult. A helyettesítéssel fia, Sándor, bízatott meg, ki 10 éven át volt segédjegyző atyja oldala mellett. Elcsépelt láb. Rugási József napszámos Szentgálon a cséplőgép mellett dolgozván, kéve helyett a lábát dugta a masinába. Súlyosan sérülve hozták a pécsi kórházba. A mohácsi betonfal. Rosenfeld és Frank, a betonfal építői a minisztériumtól szakértők kiküldését kérelmezték , mert bizonyítani akarják, hogy jó munkát végeztek. A cég a felügyelő bizottság néhány tagjának ellenséges érzületére vezeti vissza a híresztelést, hogy rossz anyagot használtak volna. Schönholt Rezső, műszaki tanácsos, a földmminiszter megbízásából már Mohácsra érkezett és az ottani mérnökök s a községi elöljáróság jelenlétében megvizsgálta a védművet. A miniszteri kiküldött a betonfalat nemcsak kifogástalannak, de mintaszerűnek találta, melynél jobbat még a külföldön se látott. A felügyelő bizottság ezért Medvecky munkavezető mérnöknek köszönetet szavazott, a vállalkozóknak pedig folyósította az 5000 frtnyi járandóságukat. Értesítés. Sajnálattal kell tudatnunk, hogy, miután a kalocsai Jézus társasági atyák le vannak kötve, illetve régebben tett ígéretek folytán a szünidő egész tartamára el vannak foglalva, a tantók számára célba vett szent gyakorlatok az idén nem lesznek megtarthatók. Ez azonban távolról sem jelenti azt, hogy az eszmét is ezzel elejtsük. Azon leszünk, hogy a jövő évben a szükséges előintézkedéseket korábban tegyük meg, miszerint a külső sikert — a benső siker a résztvevők buzgóságától és kegyelmétől függvén — teljesen biztosíthassuk. — A bankócsinálók. A kiterjedt bűnszövet-kezet szálait és csomóit egymás után oldogatja fel a mi buzgó csendőrségünk. Most újabban — levelezőnk jelentése szerint Vásáros Dombón két egyén letartóztatását kérte a mohácsi csendőrség. A két letartóztatott egyén iparos. Egyik: Magyar Ferenc csizmadia, a másik Bebelika Pál bognár mester. Jelenleg a mohácsi kaszárnyában ülnek, várván a történendőket. Háború Bonyhádon. Vasárnap délután : véres csatának volt színhelye a bonyhádi keresztkorcsma. Hogy hogynem, unalomból e vagy mert megbolondultak, hajba kaptak és egymást ütlegelték a díszes vendégek. Egyet , agyon is vertek, többen meg véres orral, vagy , bevert fejjel hagyták el a csatatért. A csendőrség hét vitézt letartóztatott, de még többen is bekerülnek a hűsre, mert a nyomozás nincs befejezve. Ménkűgyár. Tegnap két napszámos ember megy a buzatéren , egy szemközt jövő cimbora kérdi az egyiket : — Hová megy bee ? — Ide megyek ki, sógor, a ménkűgyárba! — válaszol ez, mutató ujjával a villamos telep felé bökve. Elcsukott borkereskedők. Ebben a filoxerás világban, mikor nem a szőlőhegyen, hanem a pincében terem a bor s minden borkereskedő dúsgazdag emberré lesz, nagy feltűnést keltett P h i 1 i p p r és fia bonyhádi borkereskedők bukása. Hogy még nagyobb legyen a feltűnés, a szegzárdi kir. törvényszék csalárd bukás miatt vizsgálati fogságba helyezte őket. Kirándulás a Mátrára. A Mátra Egylet (a Magyar turista-egylet osztálya) átiratban értesíti a Mecsek Egyletetet, hogy augusztus 11 —12 ik napjain kirándulást rendez a Mátrába Jelentkezéseket aug. 9-ig Adler Zsigm. könyvkereskedésében vagy Szabó Béla rendezőbizottsági elnöknél Gyöngyösön lehet esz-közölni. A kirándulás programmja : Aug. 11 én reggel indulás Gyöngyösről kocsin a kánai várhoz és a siroki őrházhoz. Innen kocsin a siroki várhoz, kocsin Parád fürdőre. Közös ebéd után a vidék, fürdő, esetleg az ércbányák megtekintése. Aug. 12-én hajnalban kocsin Cseviceig, honnan Rudolf tanyán s Mogyoróson át gyalog a Mátra második legmagasabb pontjára. Menetidő 2 és fél óra. Ott a „Mátra- Egylet“ által épitett Samassa-menház fölavatása. Villásreggeli után a Gálya-csurgó, Cserhegy, Vargák kutján át Gyökereshez majd a Hajnák kilátón át 3 és fél órai gyalogséta után Mátra Füredre. Közös ebéd 3 órakor. Bővebb felvilágosítással szívesen szolgál Hanak Kolos, a „Mátra-Egylet“ ügyvivő alelnöke Gyöngyösön. kr, temetés 12 kr, távozótól 24 kr, énekes mise 24 kr, köpönyeges temetésből 62 kr, Libera 12 kr. 8. Nyolc kát. hold és 624 Q öl szántóföld, három kát. hold és 154 Q öl rét, mind a földet, mind a rétet a kántortanitó köteles munkáltatni és reá az adót fizetni. Kötelme : az egyik vegyes osztály és ismétlő iskolások oktatása és nevelése, a kántori teendők teljes végzése, beszámítva a hétköznapi orgonálás és ostyasütés. Tannyelv : magyar, horvát. Csak képesített tanítók pályázhatnak. Pályázók folyamodványaikat Baranya Baánba a kerületi tanfelügyelő esperes plébánoshoz küldjék. „PÉCSI KÖZLÖNY“ 1894. augusztus 2. Tanügy. Pályázat. Az izsépi róm. kat. kántortanitói állás üresedésbe jővén, arra f. é. aug. hó 20 ig pályázat hirdettetik. Ezen állomás évi javadalma : 1. két szobából álló lakás, konyha, éléskamara, istálló, félszer, disznóól, baromfi ól, pince, házikert. 2. Minden pár után 5 kr. készpénz, egy nyels cados búza, másfél liter bor — van pedig ! körülbelül 470 — 480 fizető pár A nem fize-ítők pl. a pusztaiak dupla stólát fizetnek. 3. Összes fajárandósága 9 öl kemény hasábja, melyből köteles a tantermet is tütteni 4. Malomba az évente szükséges kocsi fuvar, úgyszintén a szőlőhegybe, ha a borjárandóság ott szedetik be. 5. Az uradalomtól kegyadotmány 8 pozsonyi mérő búza és 4 frt 20 kr. készpénz. 6. Vasárnapi iskola után évi fizetés 21 frt. 7. Stola jövedelem , keresztelés 5 . Irodalom. Pályázat a bibliaforditások jutalmazására alapított Lackenbacher féle pályadijra. A Lackenbacher-féle alapítványból 15—20 biblia versnek héberből arabra készítendő legjobb fordításáért 945 ft. o. é. tűzetik ki jutalmul. A feltételek következők : 1. Mózes 5 könyvének mindenikéből (a leszármazási lajstromok kivételével) sors által 3—4 versből álló hely szemelendő ki, mely héberből arabra fordítandó. Arab szótár használható ugyan , azonban két egyenlően jó fordítás között, a szótár nélkül készült-e az előny. Legjobb fordításul az tekintendő, mely a londoni Polygiotte-hoz legközelebb áll. 2. A versenyben azon belföldiek vehetnek részt, kik a hittudományi tanfolyamot a bécsi, prágai, vagy budapesti egyetemen a jelen, vagy a legközelebb lefolyt tanévben, vagy pedig 2, legfeljebb 3 évvel előbb végezték és a kath. presbyteratust felvették. Egyenlően jó fordításoknál az elsőség azé, ki a hittudományi tanfolyamot legközelebb fejezte be. 3. A verseny a bécsi, prágai és budapesti egyetemen tartatik s a dolgozat 12 óra alatt elkészítendő. Rövidebb időköz viszonylagos előnyül szolgál. Ezen díjért a verseny Bécsben f. évi november 26 ra, Budapesten és Prágában pedig f. évi november 28 ra tűzetik ki. A pályázók kötelesek illetékességüket az illető egyetem hittud. kari dékánjánál, legalább 3 nappal előbb, okmányilag igazolni. Budapest, 1894. évi julius hó 12-én. A vallás és közokt. m. kir. minisztertől. Felelős szerkesztő és kiadó-tulajdonos : RÉZBÁNYAY JÁNOS. Nyomatott Taizs Józsefnél Pécsett. X XXXX X X XX X X hír a „Pécsi Közlöny“ részére igen előnyös áron vétetnek fel. Taizs J. nyomdájában. Ifj Rézbányai János fűszerkereskedésében. A szerkesztőségnél. X X X X X X x X