Pécsi Napló, 1929. december (38. évfolyam, 274-296. szám)
1929-12-01 / 274. szám
4. oldal. Meinl-ajándék kosárka a legszebb ajándék mikulásra. Meinl Gyula r. Pécs, Király ucca Házassági problémák. Igen gyakran halljuk és olvassuk mostanában, hogy a válóperek nagyon elszaporodtak, — úgynevezett válási járvány ütötte fel a fejét. Így van ez a vén Európában, de ugyanilyen állapotok uralkodnak — sőt talán még rosszabbak — az újvilágban, Amerikában is. Kutatják, keresik az okát ennek a válási járványnak s különböző okokat sütnek ki. Némelyek az erkölcsiség sülyedésében, mások a rossz gazdasági helyzetben, ismét mások a házasfelek személyében vélik ezeket az okokat megtalálni. A való és szomorú tény az, hogy a házasságoknak, nem állítok sokat, ha azt mondom, — hogy legalább 45%-a válóperrel s a házasfelek szétválásával végződik. Régente, amikor még a válóperek statisztikája nagyon alacsonyan állt, leginkább engesztelhetetlen gyűlölet címén választották el a házasfeleket. Új házassági törvényünk megalkotása előtt, hosszú ideig, több évig, eltartott egy ilyen válóper. Ma az eljárás sokkal rövidebb, mert a törvényben megállapított bontóokok alapján, ha ezek bizonyíttatnak , a házasságot felbontják. Sokan házassági törvényünkben találnak hibát, mely lehetővé teszi a házasság gyors felbontását. Ez irányban nemrégiben, a parlamentben is, történt felszólalás. Házassági törvényünket, mely egyike a legmodernebb, legalaposabb törvényeinknek, semmiesetre sem érheti gáncs. Kevés jobban megszerkesztett s minden körülmény figyelembevételével elkészített alkotás van ma törvénytárunkban. A hiba tehát nem itt keresendő. Ellenben a házasfelekben. Vannak, akik nem nézik, vagy eltévesztik a házasság célját. A cél pedig egy férfi és egy nő egész életre szóló szeretetteljes, harmonikus együttműködése, utódok létrehozása és felnevelése. Kétségtelen, hogy a súlyos gazdasági helyzet érezteti hatását a házasságban is. A kenyérgond, a szegénység a viszálykodás szülőanyja lehet. Itt van azután szükség megértő, tűrő és lemondó családanyára, aki a megpróbáltatás nehéz óráiban is, tudja a kötelességét és nem tántorodik el a gondokkal küzdő férfi mellől. A házasság problémája igen súlyos s az öszszes meggondolandó körülmények figyelembevételével kell arra mindenkinek előkészülni. A meggondolatlanul, hirtelen szeszélyből kötött házasság rendszerint boldogtalan. Annak megkötése után a házasfelek, szeretnék azt visszacsinálni — akkor, amikor már késő és segíteni nem lehet. Boldogtalan, megértés nélküli házasság mindkét házasfélnek az egész életét elrontja. És sajnos, nagyon sok az ilyen házasság által elrontott életek száma ! Amikor már a házasfelek közt megszűnt a harmónia, — szeretet helyett a viszálykodás lesz úrrá a házaséleten, — akkor már segíteni a legritkább esetben lehet, ilyenkor már odakerül az ügy a bíróság asztalára, s az azután kimondja a döntő szót, amellyel a szép reményekkel és boldogsággal indult házasságot felbontja. A házasfelek keserű csalódással hagyják el a közös tűzhelyet s élik egymástól különváltan életüket, amelyet pedig adott szavuknál fogva, egymásnak kellett PÉCSI NAPLÓ 111,13 december 1. Szt. MARGITSZIGETI ·IXITSZ Szénsavas, kén- és lithium- SD Win Villa tartalmú, kitünő hatású. Minden jobb üzlet és vendéglőben, /ч • • » » ___________________________ Főelárusító: LZllja K volna szentelniük. Higgadt megfontoltság, egyetértés és szeretet. Ezeknek kell meglenni a házaséletben. Mihelyt ezek hiányzanak, az támad a házasfelek életében, mely azután végül is az elválás útjára vezet. Kétségkívül mindenkinek vannak kisebbnagyobb hibái, melyek elnézésre szondnak. Ezeket a hibákat a házaséletben igyekezni kell kiküszöbölni s szeretettel, megértéssel még most is, a mai, igen nehéz időkben is, lehet boldog házaséletet élni. Böröcz Jenő dr. Már most felhívjuk figyelmét a „PÉCSI NAPLÓ” szenzációs karácsonyi ajándékára! A MAGYAR ÉS OLASZ KULTUSZMINISZTER TÁVTRAT vÁltása . Budapest, nov. 30. (MTI.) Giuliano Balbino olasz nemzetnevelésügyi miniszter budapesti látogatásáról hazatérve, Tarvisból gróf Klebelsberg Kunó vall, és közoktatásügyi miniszternek a következő sürgönyt küldötte: Hazám határáról Excelenciádnak és Excellenciád hazájának a hála, ragaszkodás és a legjobb kívánságoknak legmelegebb kifejezését küldöm. Balbino Giuliano. Az olasz miniszter sürgönyére a magyar közokt. miniszter a következő sürgönnyel válaszolt: Excellenciád üdvözletét Excellenciád és Olaszország iránti ragaszkodásom és csodálatom kifejezése mellett a legmelegebben köszönöm. Excellenciád látoga- t tása a nép közötti szoros szellemi kapcsolatát és testvéri barátságát fogja szolgálni. Klebelsberg Kunó gróf. .■WWtftfW-'WW.ViiMliill.ll.ilMllU.ill.UIMlUinilUIUlllUIMIIIIIIIIIIIIIItUUllll IMPEX pörköílkave a legnemesebb fajkáoék keveréke. iiilimiMiniiiiiiiiiiniiiiiiiiiimiMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiilMllllMllilllllUIIHIIIIIiRIf tdőamápj TDikulás. írja : Jules. Ahova csak néz révedező, súlyos próbák látásától ködös tekinteted, a kirakatok ablakából skarlátvörösbe öltöztetett Mikulások intenek feléd. Groteszk figurák, merev esetlenséggel virgácsot lobogtatnak feléd, de merevségük mögött az öröm régi legendája, amely száll nemzedékről nemzedékre. Száll és viszi a hitet a gyerekszobák álomvilágába, hogy a Mikulás a jutalmazó és büntető titokzatos követ, aki édességgel tölti meg a jó gyermekek cipőjét és virgáccsal egyenlíti a rosszak rosszalkodását. És telve van most a gyerekek világa színes várakozással, meg boldogsággal. Mert a várakozás maga a boldogság. Mert az örömtől, az utolsótól is akkor vesz búcsút az ember, amikor nem vár semmire már. Ott úszik most a sok várakozás fényes hajója a novemberi köd tengerében és a várakozó öröm jelzéseit küldi a Mikulással tömött kirakatok felé. Nekem meg az az ötletem támadt: mi lenne, ki mit kapna közülünk a Mikulástól, ha bennünket is, mindenkit felvenne végtelen regiszterébe, ahol a gyerekeket tartja nyilván. Hisz ernyedt fáradtságnak erőtlenségével, jót váró reménykedésünkkel valamennyien gyermekké hanyatlottunk vissza. Hogy osztogatna hát a Mikulás, ha minden rendű és rangú ember kirakná cipőjét az ablakba, vagy az ajtó elé azon a bizonyos éjszakán ? Kezdve a legmagasabbnál, a magyar kormánynál, várjon mit is kívánhatna Mikuláskor, amikor reménykedve kiteszi cipőjét? Úgy vélem, a cipő helyébe egy csizmát szeretnének a kormány tagjai, amely kevésbé szerű, mint a mostani, amit viselnek. Ami a szembenállókat illeti, a szocialisták nem kívánnak semmit Mikuláskor, csupán ugyanazt a jobboldalnak, amit a jobboldal a szocialistáknak. (Ezzel aztán csordultig is telt az a bizonyos Mikulás cipő.) A kisgazdapárt abszolúte szerény kívánságait illetőleg Kuna P. úgy gondlja, hogy vagy még ötven évig lehessenek az elégedetlen képviselők a kormány oldalán. A parlament is kiteszi majd cipellőjét Mikuláskor, talán akad beléje egy kis munkaprogramm, amivel elűzhetné a gyakori vakáció unalmát. Persze kiteszik cipőiket azok is, akik Pécsett leguttóbb részt vettek a törvényhatósági választásokban. Akik befutottak, nem kívánnak mást, mint legalább olyan élettartamú városatyaságot, amilyen a lelépő törvényhatóságnak volt. A kibukottaknak, a községi pártnak várjon mi jut a Mikulástól? Utalvány egy póttagságra legalább az eljövendő választásra, amely póttagságot sem sikerült ezúttal megszerezniök. A szegény tisztviselő szerény reményekkel várja a Mikulást. Nem is várja, hogy a cipőjébe ajándék kerüljön : megelégszik, ha kitett cipőjének lyukas talpa helyett a Mikulás reggelre kelve megtalpaltatja cipőjét. A kereskedő várjon mit kívánhat ilyenkor, amikor tömve van mikulási áruval? Bizonyára azt, ne hozzon neki semmit a Mikulás, ellenkezőleg, vigyenek el tőle mindent, ami Mikulás. Az iparos zavarban van, mitévő legyen. Az iparos legszívesebben az adóhátralékait tenné ama bizonyos cipőbe, hogy a Mikulás reggelre kiegyenlítené valamennyit. Kivételt talán a cipésszakma képez, amely megelégedne azzal is, ha a kormány törvényjavaslatot nyújtana be, amely szerint Mikuláskor kötelezőt új cipőt az ablakba tenni. A színigazgató is reménykedik ilyenkor. Vele szemben úgy lehetne gavallér a Mikulás, ha a cipőt kibélelné készpénzben a potyajegyek ellenértékével amelyeket a direktor három esztendő alatt kiadott. ELJEGYZÉSRE jegygyikkrt és más ékszertárgyakat. Svájci órák nagy raktára. Bálint István ékszerész és órás Király ucca 11.. színházzal szemben.']___