Pécsi Napló, 1936. március (45. évfolyam, 51-75. szám)
1936-03-01 / 51. szám
2. oldal PÉCSI NAPLÓ 1936 március 1. 1863 ÓTA VILÁGMÁRKA!nchmidthauer-féle keserűvíz 70 év óta kipróbált, ártalmatlan, természetes hashajtó. Elég már fél pohárral, a kapható kisüvegekben is 56 fillérért, tanúbizonyságot. A zendülők maguk is rendes magatartást tanúsítottak és egyszer sem próbáltak meg kitörni az eredetileg megszállott körzetből. A lázadók kevéssel azután adták meg magukat, hogy Kasii tábornok, Tokió katonai parancsnoka rádióüzenetben bejelentette, hogy a lázadókat, ha kell erőszakkal is megadásra kényszeríti. A zendülők által elfoglalt városnegyed lakói már el is hagyták házaikat. A királyi hercegek palotáit, valamint több nagykövetséget és követséget kiürítettek, tekintettel a várható harcokra. Ekkor még egy új kísérletet tettek a lázadók észretérítésére és repülőgépekről és harcikocsikról röpcédulákat dobtak a lázadók csapatai közé, amelyeken a következő szöveg állott : „Térjetek vissza laktanyáitokba és megbocsátunk nektek, tanúsítsatok ellenállást és agyonlövünk mindnyájatokat !“ Ennek a felszólításnak megvolt a várt hatása. Szemtanuk állítása szerint a lázadók első csoportja keletázsiai időszámítás szerint déli 1 órakor elhagyták a miniszterelnök palotáját és a Sanno palotát. A lázadók rendben az Egyesült Államok nagykövetségének épülete elé vonultak, ahol a kormánycsapatok lefegyverezték és tehergépkocsikra rakták őket. TELJES A REND ÉS NYUGALOM TOKIÓBAN. Tokió, febr. 29. Okada miniszterelnök szerencsés megmeneküléséről hivatalosan a következőket közük : A miniszterelnök a lázadók betörésekor utolsó pillanatban el tudott menekülni, és hivatali lakásában rejtőzött el. Este azután a felkelők éberségét kijátszva, sikerült elszöknie a lakásból. Goto helyettes miniszterelnök ismét átvette a belügyminisztérium vezetését. Tokióban teljes a rend és nyugalom, a katonaság ismét visszatért a laktanyákba. Az utcákon emelt torlaszokat és megerősítéseket eltávolították. Az üzletek, vendéglők és szállodák megnyíltak. Félhivatalos közlés szerint Szajondzsi herceget Tokióba kérette a császár, hogy segítségére legyen az új miniszterelnök személyének kiválasztásánál. A lázadó csapatok VISSZATÉRTEK LAKTANYÁIKBA. Tokió, febr. 29. Szemtanuk jelentése szerint a lázadók csapatai délelőtt 10 óra körül teljes rendben trombitaszóval visszatértek a 3-ik gyalogezred laktanyájába. A csapatot egy százados és két hadnagy vezette. A laktanya elé érve a százados felszólította a katonákat, hogy térjenek szállásaikra. Később lázadó katonákkal megrakott 12 tehergépkocsi érkezett ugyanbba a laktanyába. A JOKOHAMAI MAGYAROKNAK NEM TÖRTÉNT BÁNTÓDÁSUK. Jokohama, febr. 29. A Magyar Távirati Iroda jokohamai különtudósítója táviratilag jelenti a következőket: A normális viszonyok helyreálltak. Az itt élő magyaroknak semmi bántódásuk nem történt. FEJBELŐTTE MAGÁT TIZENNYOLC LÁZADÓ TISZT. London, febr. 29. Tokióból érkező legújabb jelentések részleteket közölnek arról, hogy miként vetett véget életének a lázadás 18 vezető tisztje. A katonai hatóságok azt a tanácsot adtak ezeknek a tiszteknek, hogy kövessenek el harakirit. Ebből az is látható, hogy a tiszteket nem tartották közönséges bűnösöknek. A tisztek tudomásul vették a tanácsot, de az öngyilkosság modernebb módját választották és egymás után revolvergolyót röpítettek agyukba. OKADA MINISZTERELNÖK HELYETT SÓGORÁT ÖLTÉK MEG. Tokió, febr. 29. Az Okada házában történtekről a következőket jelentik : A lázadók Okadát sógorával, Macubo ezredessel tévesztették össze és Macubot ölték meg. Amikor Okada jelentkezett a császárnál, az a halottnak vélt miniszterelnököt nagy örömmel fogadta. Hivatalos körök meg voltak győződve Okada haláláról. KAVASIMA HADÜGYMINISZTER VÁLLALJA A FELELŐSSÉGET A ZENDÜLÉSÉRT. Tokió, febr. 29. Kavasima hadügyminiszter a lázadók elfogatása után kiadott jelentésében azt a feltűnést keltő kijelentést tette, hogy a bekövetkezett sajnálatos eseményekért egyedül őt terheli a felelőség és teljesen tisztában van felelősége súlyával. HÚSZ TISZT SORSÁRÓL NINCS HÍR. Tokió, febr. 29. Annak a 20 lázadó tisztnek sorsáról, akiket elfogtak, semmi hír sincs. Hivatalosan nem erősítették meg öngyilkosságukat. Öt kommunistát halálra ítéltek Berlinben Berlin, febr. 29. A berlini esküdtszék csaknem félévi tárgyalás után ma hozta meg ítéletét 25 neukölni kommunista gyilkossági és rendzavarási bűnperében. A vádlott kommunisták résztvettek a nemzeti szocialista rohamosztagosok helyisége ellen 1931 október 15-én elkövetett gyilkos támadásban. A bíróság az öt vádlottat halálra ítélte. „PÉCSI NAPLÓ“ REGÉNYE | Merített rozsa щшшшш -г ..■ ШШШ Irta : J. HERGESHEIMER Fordította : NÉMETH ANDOR. 50 —Ő felelős a tőkéseinek, — magyarázta Izsák. — Részvénytársasági alapon dolgozunk ugyan, de a malmunk zárt konszern, mint az önöké — ismételgette szenvedélyessen. — Az összes részvények Gedeon rokonságának a kezén vannak, no meg az enyémen. Beláthatja Amasa, hogy rendkívül nagy felelősség terhel. Amasa látta, hogy a vita hiábavaló és bosszúsan távozott a hanzeli papírgyárból. Lovai vidáman röpítették hazafelé. Meglepetésére maguktól megálltak a kertajtónál. Terve akadályba ütközött, egyelőre nem tehet semmit. De a kénytelen tétlenség még jobban megerősítette makacsságában. Révedezve, könyörtelenül rögeszméjéhez szegeződve, végezte napi dolgait. Családtagjait még kevésbbé tekintette élő embereknek, mint azelőtt. Úgy nézett keresztül rajtuk, mintha árnyékok volnának. Mintha nyár dereka lett volna, nappal júliusi hőség uralkodott még a szeptemberi hűvös éjszakák is elmaradtak. A széles, fekete diófaágyban, amelyet megosztott feleségével, Amasa órákon át bámult tágra meredt szemmel a sötétbe. Weberal Izsák lehetetlen indítványán tépelődött, bosszankodott. Megint elmúlt egy hét, a család megjelent a szokásos vasárnapi ebéden. Miklós feleségével, Eugéniával, Kinzer Miranda, Amasa aggszáz nővére látogatóba jött Philadelphiából Walling James-szal és Abigállal, Márta lányuk kíséretében. Dániel és Wigton Marcy John nevű fia, (Hewes Netty volt a felesége) lehozta Jakab nevű fiát. Wigton anyja és felesége között ült. Amasa mélységesen megvetette Wigton fiát, aki kilépett a Rosanna Papírgyárból, hogy politikai szamárságokra herdálja el örökségét. Mindenki tudta, hogy bizonyos elvetemült alakok — Danskin William és egy Toy Martin nevű minden lében kanál — majdnem utolsó centig megkopasztották. Huszonháromezer dollár vagyonából semmije sem maradt. Végül is belépett a nyáron megnyitott pépmalomba, amelyben új eljárással, gőzzel foszlatják rostokra a papirosnövényeket. Ott fog most már megöregedni, többre sohasem viszi. Mirabellát azonban úgy látszik nem bántja Wigton alárendelt helyzete. Csinos fiatal asszony, de Amasa elviselhetetlennek találja modorát, kotnyelesnek, hangosnak. Magas, élénk hangja bántotta fülét, mint a ráspoly. Heves társalgás folyt, mindenki egyszerre beszélt az asztal körül, de Mirabella hangja volt a legélesebb. Eleinte csak a hang bosszantotta, később egy nevet hallott, amelyre önkéntelenül felfigyelt. — Kereken megmondom Painter Zibának, hogy amit Izsák tanácsol, annak éppen az ellenkezőjét tenném. Mert ismerem. — harsogta. Ez csak Weberal Izsák lehet, gondolta Amasa, de az a Painter Ziba ? — Menj ügyvédhez, Ziba — folytattam — Meglátod, azt fogja mondani, hogy a részvények aranyat érnek. írass rá az ügyvéddel, tanácsoltam neki. Ismerem Izsákot. Mikor szükséged lesz a pénzre, nehézségeket fog támasztani. Amasa parancsoló mozdulatára minden elcsendesedett. — Miféle érthetetlen fecsegés ez ? — kérdezte. Bányarészvényeket akarsz venni, Wigton ? Wigton helyett Mirabella felelt. — Dehogy akar — mondta. — Miből venne ? Abból a kis fizetésből, amit a népmalomtól húz ? Painter Zibháról mesélte, Wetheral Izsák nővéréről, akit Painter Minshall vette el. Izsák át akarja venni tőlük a hauzel részvényeket. Pedig nincs is olyan sok nekik. Ziba azonban kevesli, amit Izsák kínál értük. Izsák azt állítja, hogy semmit sem érnek és csak könyörületből veszi át őket, hogy a nővérén segítsen. De én figyelmeztettem Zibát, hogy ne hagyja magát becsapni Izsáktól. Mirabellának megvan a véleménye Weteral Izsákról, állapította meg magában Amasa. Gondolataiba merült. Mintha néhányan felálltak volna az asztaltól, félénk tisztelettel elköszöntek tőle, eltűntek. Amasa egyedül maradt. * * »jí Kinzer Amasa hétfő délután hatalmas iratköteggel jött haza a malomból s vacsora után a zeneteremben lámpája mellé telepedve figyelmesen tanulmányozni kezdte az iratokat. Időnként felpillantott, megpihentette tekintetét a békésen kötögető Karolinán. Kellemes, megnyugtató látvány volt. A különböző formájú és szinti papírlapok kivétel nékül a nagyszabású vállalkozás megalapozására és megszervezésére vonatkozó tervezetek és kalkulációk voltak. Amasának mosolygott a szíve örömében. Szilárd, tőkeerős koncern lesz. Egy másik papiros után nyúlt. Megvető ajkbiggyesztéssel, ingerülten még egyszer végigolvasta, intézkedés joggal képviseli a vállalatot, tehát ő van hivatva eldönteni, hogy a szóban forgó ajánlat előnyös-e a hauzel malom számára. A nagyon finom levélpapír élén ez a vörösbetűs cím állt: Sassafras Farm, Sassafras, Maryland. Amasa halotta, hogy ott van Gedeon versenyistállója. Istentelen intézmény. Nem csoda, hogy az ilyen embert aljas munkatársak és kétszínű alkalmazottak veszik körül. (Folyt. köv.)