Pesti Hírlap, 1879. január (1. évfolyam, 1-30. szám)

1879-01-13 / 12. szám

é­s "t . r­­. 2­ . a' katonai tanácskozásokról elterjedt h­írek, "azon tényre vezethetők vissza, hogy mint min­dig háborús akciók után, úgy most is a szer­ze­tt katonai tapasztalatok megvizsgáltassanak és értékesíttessenek. E célból Albrecht főher­ceg elnöklete alatt bizottság fog összeülni, melynek tagjai Vlasiits osztálytanácsos, mint a hadügyminiszter helyettese, Schoenfeld tá­­borkarfőnök, Philippovits, Bienerth és Tegett­­heiff tábornokok lesznek. A bizottság a szer­zett tapasztalatokat meg fogja vizsgálni, hogy alkalmas anyagul szolgálhassanak a szolgá­lati szabályok, a mozgósítás, élelmezés és az egészségügyek tökéletesbítésére. A bizottság január 13-án ül össze. Az­­ S 9-ki budget, mint tudva van, a képviselőház pénzügyi bizottságához utasíttatott. Az egyes tárca-költségvetések előadói már annyira elkészültek munkáikkal, hogy a bizottság f. hó 14-én megkezdi tár­gyalásait. A kormánypárti „Bohemia“ így ír Bosznia és Hercegovina szervezeti szabály­zatáról : „A tartományok kormányzata kiegészítő részét képezi az okkupációnak és így azon közeget illeti meg, melynek hatáskörébe az okkupáció tartozik, és mely ezért magára vállalta az alkotmányos felelőssé­get. E szerint úgy látszik, nincs alapja azon aggo­dalomnak, ho­gy új hitelelőterjesztés várható ezen tartományok kormányzatát illetőleg legalább annyi­ban, a­mennyiben a kormányzat költségei csak az okkupáció költségeinek címe alatt követeltethetnek és szavaztathatnak meg, mindaddig, míg az okkupált tartományok államjogi helyzete nincs eldöntve. És hogy e kérdés nem egyhamar fog megoldatni s hogy e­ tartományok bekebelezéséről az egyik vagy másik államfélbe nem egy­hamar lesz szó, az kétségtelen azok után, mik a legilletékesebb helyről e kérdésre vonatkozólag a legutolsó delegacionáls ülésszak alatt mondattak, bármennyi újabb hír merül is fel, melyek a két tartomány szervezésére vonatkozó elő­terjesztések készítéséről szólnak. Különben nemso­kára kiderül, kinek van igaza. Ha addig megyünk, hogy azon jelentéktelen körülményből, hogy Bosznia számára magyar, Hercegovina számára, osztrák le­véljegyek nyomatnak, már ezen két tartomány jövő­beni hovatartozására vonunk következtetéseket, akkor egy önmagában természetes és szükséges közigazga­tási rendelkezésnek sokkal több jelentőséget tulaj­donítunk, mint a­mennyit ez megérdemel. Bosznia esetleg a magyar postaterülethez tartozik s magyar postaállomásokkal van közvetlen összeköttetésben, míg Hercegovina Dalmáciára támaszkodik s posta­­összeköttetései osztrák területen vannak; azért kellett ott a magyar, itt az osztrák levéljegyeket alkal­mazni.“ Philipovics táborszernagy, mint a „P. Ll.“-nak Bécsből távirják, körülbelül egy hétig fog Bécsben maradni. A­ régi „Presse“ a következőkben közli Bosznia és Hercegovina szervezeti sta­tútumát : Az 1. §. azt mondja, hogy a köz­­igazgatás élén álló tartományi kormány fő­nöke a közös minisztériumnak van­­ aláren­delve. A kormány főnöke jelentéseit­ a közös minisztertanács elnökéhez intézi, ki azokat ?. Bosznia és Hercegovina ügyeinek intézésére kinevezendő bizottsághoz utasítja. A mindkét tartomány élén álló kormány székhelye Sze­­rajevo. A közös minisztérium a fő felügyeleti hatásköréhez tartozó ügyekben a két állam­fél koralányaival egyetértőleg jár el. A tar­­tományi kormány pénzügyi bizottsága tarto­zik a rendes és rendkívüli költségvetést ide­jekorán benyújtani a közös minisztériumnak, mely azt a két államfél kormányaival egyet­értőleg megvizsgálja és ő felsége elé terjeszti elfogadás végett. A statútum azonkívül szá­mos átmeneti intézkedést tartalmaz. A tarto­mányi kormány főnöke köteles a külügymi­niszter elé mielőbb javaslatokat terjeszteni, a tartományok közigazgatási beosztása, a ható­ságok és bíróságok hatásköre és a hivatal­nokok fizetése iránt. E mellett főelvül állítta­­tik fel, hogy Bosznia és Hercegovina köz­­igazgatási és beruházási költségei saját be­vételeikből fedezendők, főleg arra kell ügyelni, hogy Ausztria-Magyarország követelései, min­denekelőtt pedig az okkupáció és a mene­kültek élelmezési és hazaszállítási költségei las­­sankint behajtassanak. Az eddigi törvények egyelőre érvényben maradnak. Az 1878 óta szerzett jogok és engedélyek, amennyiben a közös minisztériumnak fenntartott ügyekre vo­natkoznak, e minisztérium utólagos jóváhagyá­sával ellátandók. A tartományi kormány el­nöke köteles a korábbi közigaz­gatóságtól átvett pénzeket és természetbeni készleteket összegyűjteni, biztosítani, illetőleg elköny­velni. Épen most kaptuk meg berlini levele­zőnknek alább következő nagyérdek­ű levelét. Rendkívül örülünk, hogy az összes ma­gyar lapok között először is nekünk van szerencsénk azon nagy kihatású esemé­nyekről alapos és részletes tudósítást közöl­hetni, amelyek hivatvák Oroszország belvi­­szonyaira és ebből kifolyólag némileg külvi­­szonyaira is, ugyancsak nagy hatást gyako­rolni, ily rohamosan: számos előkészületek teendők még. Legelőször is: hol maradjon a régi szul­tán ? Nincs ennél könnyebb dolog, szól a fe­lelet. A szultán úgy is rég akarta már látni Párist, majd odaküldik s ha már egyszer ot­t lesz, nem fogja megbánni a cserét. De hát hogyan utazhatik a padisával számtalan neje? . . . Oh, nem követik mindnyájan csak háromszáz megy vele. De hát mi tört­éik a többiekkel ? — Legjobb lesz, ha az uj szultán megkönyörül rajtok, mert egy kényelmesen berendezett régi hárem sokkal praktikusabb, mint az uj — ez Marfon basa szakszerű okoskodása. — Szörnyűség! felel Alfonz báró, — nem vagyok én sem török, sem basa, nin­csen háremre szükségem.-------Az lehetetlen­ség, feleli a nagyvezér, a hárem nemzeti in­tézmény. Mennél nagyobb a hárem, annál nagyobb a népszerűség.-------Remélem, hogy a szultán elutazása után a háremet meg­szüntetik. De hát gondolja meg felséged, mily kedvezőtlen hatást fog ez a népre gyakorolni. Kegyeskedjék ezzel legalább addigelé várni, mig ideérkezik felséged. Talán megváltoznak szándékai, ha szemtől-szembe látja a görög, örmény, geor­­giai s cirkaszsziai nőket, akik mind igen szépek, kedvesek és fiatalok. — Fiatalok ? — — Tizenöttől harmincig. Azonfelül nyugdíj. Tiszteletbeli szultána. A dolog annyira megérleltnek látszik, hogy a báró levelet ir a nagyvezírnek, mely­nek tartalma kitetszik Marfon hasa válaszá­ból: — Értem, ezt majd elhitetjük a nyilvá­nossággal. Hírlapi vezércikkeinkben azt fog­juk kürtölni, hogy felséged csak a tradíciók iránti tiszteletből tűri meg a háremet s hogy a régibb szultánoknak is csak egy törvé­nyes feleségük volt; ha mégis létezik még­­ a császári hárem, ez csak a formák ked­véért van igy. Jó lesz igy a cikk? — — Szerencsétlen — válaszol sietve a báró, — a „f­o­r­m­á­k" szót javítsa ki rögtön s­írja helyébe: forma. A többesnek egészen más­­ az értelme, mint az egyes számnak! — — Mig ez aprólékos ügyeket az uj szul­tán ilyeténképen elrendezi, a bárónénak is töménytelen sok a dolga. Ferriéres kasté­lyából sürgönyöz férjének: — Beszéltél-e már szabaddal egyenruhád felől. Hitesd el vele, hogy álarcosbálhoz van rá szükséged! Ugyanezen ürüg­gyel élve, készítteti el a bárónő is a család minden női tagja szá­mára a gazdagabbnál­ gazdagabb török toi­­letteket. Hanem a hölgyek majd minde­­nikének volt még ezenkívül valami külön kívánsága is. Rothschild ,Nathaniel báróné olasz operát kíván Konstantinápolyba Patti és Nicolinival ; Bettina kisaszszony ma­gasabb lányiskolák fölállítását kéri a tö­rök hölgyvilág számára; az özvegy bá­róné pedig már nagy indulót rendel meg egy híres francia zeneszerzőnél, melylyel majd Rothschild padisaht Istambulba való bevonu­lásakor meg fogják lepni. Minden készen áll, a szultána-báróné már tudósítja férjét, hogy a szabó másnap hozza az öltözékeket . Fer­­rieresben nagy bevonulási próba tartatik, midőn az utolsó pillanatban Alfonz báró ne­jétől a következő sürgönyt kapja: — Minden előkészület félbehagyandó. 5 órakor Párisba érkezem. Várj az indulóháznál! sürgetés! — Micsoda szerencsétlenség történhetett? Kon­stantinápolyban rögtön észreveszik, hogy va­lami baj esett.­ Machin pasa sürgönyt sür­gönyre halmoz — semmi válasz Végre most megtudod a nagy titkot, türelmetlen olvasó! Alfonz báró Coleman Lévytől sürgöny utján a „Medve és basa“ szövegkönyvének PESTI HÍRLAP, 1879. januárig. Berlini levelek. II. (Saját levelezőnktől.) Bécs és Budapest között, Magyarország minden önállósága dacára, bizonyos függési vi­szony létezik, hogy ki foglalja el az aláren­delt állást, azt mi semmi esetre sem tudhat­juk jobban mint Önök. Igen sántítana a ha­sonlat, a­mely ezen viszonyhoz akarná ha­sonlítani a Berlin­ és Szent Pétervár között fennálló bizalmas összeköttetést, mindazonáltal az mégis bizonyos, hogy némely orosz ügyekre a német korlátnoknak ma több befolyása van, semmint az ily befolyás más államok egy­­máshozi viszonyában észlelhető. Hogy mi ezen körülmény oka, azt már említettem, ámde ennek következtében vagyunk mi azután azon rendkívüli kedvező, kivételes helyzetben , hogy igen sok orosz ügyről előbb kapunk megbízható ér­tesítést, semmint bárki más a többi fővárosban, sőt néha az orosz metro­pol életrevaló, ügye­sen szer­­­esztett lapjainál is koráb­ban. A magas politika beavatottjai már nem egyszer mulathattak azon vadabbnál vadabb híreken, amelyeket még úgynevezett „jól érte­sült“ lapok is közöltek az orosz és német korlátnok közötti viszonyról. Az egyik még az egykori frankfurti német birodalmi tanács boldog korából is fölkutat minden csekélysé­get, amely akkor Bismarck és Gorcsakov közt történt, csakhogy bebizonyíthassa a vi­lágnak, miszerint a személyes barátság és a politikai vonzalom a két államférfiú között már akkor is teljes világjában állott. Mások meg följegyeznek minden apróságot, minden véletlenséget, melyből a két korlátnok között viszony hidegülésére lehetne következtetni, és fölhasználják érveléseiknek ha nem is alap­jául, mindenestre azonban azoknak támoga­tására. Esek szerint Bismarck mindent elkö­vetne, csakhogy az ősz orosz korlátnokot megbuktathassa és helyette Suvalovot lát­hassa az orosz kü­lügyész széken. Mi, akik a berlini politikai élet zajában élünk, csak mosolygunk persze az ily hírlapi kacsákon, melyek azonban nem egyszer ve­zették már félre az olvasóközönséget. Egyik vezérlapunk épen most közié azon, nagy föltű­nést keltő hírt, hogy Suvalov gróf a londoni orosz nagykövet minél előbb vissza fog hivatni állásáról, hogy azon orosz minisztériumot alakítsa meg, melynek elnö­kévé fog kineveztetni. Ezen hírlapi közlemény a legnagyobb meglepetések egyikét szülte; a berlini távirda alig győzte a táviratokat rendeltetések helyé­re juttatni, amelyek bővebb magyarázatokat kívántak tőlünk. Voltak, akik hitetlenül ráz­ták fej őket, mások pedig örültek hogy Bis­marcknak végre is sikerült az öreg Gorcsa­­kovot megbuktatni és helyébe elvtársát és kegyeltjét Suvalovot ültetni. A felfogás azonban, amelyre e hírlapi tudósítás talált, nem egészen szabatos, mert azt a szónak legszorosabb ér­telmében kell venni és csata is ak­kor alapos, míg ha abban az ala­kí­t­a­n­d­ó orosz miniszterelnök­ségi állást összezavarjuk az orosz külügyér hivatalával, igen nagy tévedést követünk el Ha valaki ezen két állást ma egymástól elvárhatatlanak tekinti, nem épít­het az említett hírlapi közleményre, mert an­nak azon értelmet tulajdonítani, hogy Su­valov Gorcsakovot volna fel­váltandó­­ nem lehet. Ha ezen jelentősége volna az említett közleménynek, akkor azt sem „elhitetni“, sem pedig „megcáfolni“ nem volna lehetséges.

Next