Pesti Hírlap, 1888. szeptember (10. évfolyam, 242-270. szám)

1888-09-11 / 251. szám

Budapest, 1888. X. évf. 251. (3488.) szám. Kedd, szeptember II. Előfizetési árak: Egész évre . . . 14 írt — kr. Félévre 7. . 3 7 . — * Negyedévre £ • 3 » 50 » Egy hóra. 7 . . 1 » 20 » Egyes szám helyben 4 fer. Vidéken 5 kr. Százalék nem adatik. Kiadóhivatal: Miavest vásor-utca­/. sí., földszint, hová az elő­fizetések és a lap szétküldésére vonatkozó felszól­­amlások intézendők. POLITIKAI NAPILAP. Szerkesztési iroda: Budapesten, nádor­ utca 7. sz­ I. emelet hová a lap szellemi részét illető minden közlemény intézendő Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak el. Kéziratok vissza nem adatnak. Hirdetések a kiadóhivatalban vétetnek fel. Francziaország részére pedig John F. Jones & Cie. Paris­­ban, 31 bis, rue du Faubourg Montmartre. Mi öljük meg az osztrák ipart! Milyen jó néha, ha telhetetlenek az ellen­feleink s ha szerénytelenségük már odáig megy, hogy kizavar megszokott kényelemszeretetünk­ből s arra hir, hogy utána kutassunk némely dolognak, a­mit máskülönben nyugton hagy­tunk volna. Most is egy szép reggel csak arra virra­dunk, hogy az Ausztriában most oly nagy sze­repet játszó cseh agráriusok és nagyiparosok­nak azon a példáján buzdulva, mely szerint a magyar gabona, liszt, szarvasmarha, sertés be­vitelét nehezitendők, extra rendszabályokért zak­latták az osztrák kormányt s még a vasúti szál­lítási tarifák fölemelését is követelték , — mond­juk, e példán buzdulva, most a legelső ausz­triai kereskedelmi kamara, a bécsi s vele egy­­dejűleg a bécsi községtanács is följajdul az osztrák s nevezetesen a bécsi ipar pangása miatt s azért egyenesen a magyar „nacionaliz­must“ és a magyar „szeparatizmust“ vádolja, mint a mely a Lajtán túli ipar termékeit a magyar piacokról kiszorította. Ez mind szépen, gyönyörűségesen el van mondva és ki van fejtve azokban a terjedelmes memorandumokban, melyeket ez a tekintélyes két testület az osztrák kormányhoz intézett, azzal a szerény kívánsággal, hogy tegyen a do­logról, mivelhogy Ausztria Magyarországgal közös vámterületet képez s igy a magyaroknak semmi jussuk nincs ahoz, hogy nagyobb szállí­tásoknál kikösse a versenyzők s a szállított áruk magyar honosságát. Erről a „jogi“ fölfogásról is sokat lehetne beszélni. Minden község elöljáróságának is meg van az a joga, sőt kötelességében áll, hogy va­lamely pályázatnál a községbeliek érdekeire figyelemmel legyen. Az osztrák gyáros urak meg még a magyar kormánytól is el szeretnék vi­tatni, hogy a mi hazai erőkből, hazai anyag­ból, hazai vállalkozásból talán jobb minőség­ben, talán olcsóbban is kikerülhet, azt innen szerezze be s ne szaladgáljon utána a külföldre, még ha oly szoros vámkapocsban is él vele. A hazai ipart pártolni minden kormány a legelső kötelességei közé sorozza s ha a magyar kor­mány egyes esetekben ekként cselekedett, csak kötelességét teljesítette s ezért nem megrovást, de dicséretet érdemel az ország polgáraitól, sőt még azoktól a külföldiektől is, a­kik nem a zsebükön keresztül nézik a világot. Egyébiránt a magyar kormánynak ez az eljárása soha se ment el addig a határig, a­meddig jogosan elmehetett volna és soha sem odáig, hogy az osztrákok jogos sérelemről pa­naszkodhatnának. Csak oly áruknál, oly cik­keknél volt a magyar iparra tekintet, melyek­ben ez diadalmasan állhatja ki a versenyt az osztrákkal. A­mit azonban itthon még nem tu­dunk olyan jól, vagy olyan olcsón elkészíteni,­­ csupán azért, hogy ezeket az iparágakat is megteremtse, nem gyakorolt a kormány a ma­gyar ipar javára kizárólagosságot, hanem te­kintette egyedül a kincstár érdekeit s vásárolt onnan, a­hol jó minőségben és jutányosan kaphatta. Az osztrákoknak tehát magyar nacionaliz­musról, exkluzivitásról panaszkodni semmi jo­guk. Ha pang egyik-másik iparáguk, keressék őkát egyebütt, ne a magyar dhauvinizmusban, keressék az árak általános alakulásában, né­mely iparágak egyetemes pangásának föltéte­leiben. Mert ott, a­hol ők keresik, nem találják meg állításaik igazolását, hanem igenis, annak épen ellenkezőjét. Nem volt könnyű dolog a magyar kor­mánynak az osztrák kormánynál keresztül vinni azt, hogy a monarchia két állama közti forga­lomnak állítsuk össze az elemeit, hogy eképen tisztázva legyen a kérdés a két állam anyagi erejének egymáshoz való viszonya és teherké­­pessége felől. Az osztrákok váltig ellenezték s most kiderül, hogy azt nagyon bölcsen csele­­kedték, mert az 1883 óta vezetett áruforgalmi statisztika oly adatokat hozott napvilágra, me­lyeket addig nem ismerhetett meg a magyar közvélemény s ma borzalommal kénytelen azok előtt megállani. Minden állam azon igyekezik, hogy a kül­földdel szemben aktív kereskedést folytasson, azaz többet vegyen be a külföldről eladott árui­ért, mint a­mennyit külföldi árukért elfizetni kénytelen. A kiviteli többlet szokott lenni min­den ország viszonylagos szuperioritásának az exponense, mert ez­­ exponens nagysága fejezi ki, hogy­­mily mértékbeli szorul az az állam a külföldre, s mily mértékben szorul a külföld­i reá. A­mit az árustatisztika Ausztriával folyta­tott forgalmunkról följegyez, az megdöbbentő. Óriási az az összeg, a melylyel mi Ausztriának többet fizetünk, mint ő minekünk. 1884-ben közel 124 millió forintot, 1885-ben 79-et, 1886- ot „PESTI HÍRLAP“ TÁRCAJA. Shakespere Othellójának legelső előadása 1602-ben. 1602. augusztus 6-ikán játszották először „Othello“ vagy „A velencei mór“ című szomorú­­játékot Harefield kastélyban, melynek lady Derby volt az úrnője. A londoni társaság színejavából álló közönség élén maga Erzsébet királynő is megjelent. Payne Collier híres angol gyűjtő egy kéziratot födözött föl, mely ezen keret sokáig kétségbevont hitelességét megerősíti. Ebből kitűnik, hogy a Shakespere és Fletcher által vezetett társulat tíz font sterling remunerációt kapott. Minden kommentárnál világosabban mu­tatja ez a 100 forintnyi nevetséges tiszteletdíj, mily becsülésben álltak akkor a szerzők és sze­replőik. Minden arra enged következtetni, hogy ez az egészen zártkörű előadás nem volt egyéb egyszerű főpróbánál. Midőn a darab elkészült, szerepei ki lettek osztva és betanulva, s való­színű, hogy a valódi bemutató még ugyanazon hó folyamán volt a Globe-színházban, hova a már említett Collier évkönyvei szerint a black­­friarsi színészek a szép évadban költöztek. A Globe-színház, melynek eredete 1594-re vihető vissza, a Themse jobb partján emelkedett, egy sáros térségen, mely a southwarki plébániához tartozott. Az épület bevakolt erős deszkákból volt összetákolva. Kerekded hatszögűségével, mely alapján szélesebb volt mint a csúcsán, kis ablakaival, sáros árkával és veresselyem zászla­jával, mely a tetőn lengett, rendkívül hasonlí­tott lőréses téglaerődhöz. A Globe annak idején London legdíszesebb színháza hírében állt. E playhouseba két ajtón jutott be az em­ber : a kisebb, mely a színpadra vezetett, a szí­nészek és a kiváltságos személyek részére volt fentartva; a másik, mely a terembe nyílt, egy durva festményt viselt maga fölött, mely Herku­lest ábrázolta, ki óriás földgömböt cipelt a vál­­lain; az egyenlítő e bölcselmi mondást tartal­mazta: Totus mundus agit histrio­ne­m. (Az egész világ komédiát játszik.) Néhány lépésnyire a bejárattól, egy a föld­ből kimeredő gerendára alkalmazott falragasz vonta magára a figyelmet, ezen veres betűs felirattal: By Her Majesty’s company of comedians. At the Globe theatre this day k­ill be acted A new tragedy called: OTHELLO THE MOOR OF VENICE Written by William Shakespeare. The play will begin at three o’clock exactly. Boxes 2 shillings — Middle gallery 1 shilling — Upper gallery and Pit 2 pence. A szokáshoz híven ez alkalommal minden helyár megkettőztetett. Még alig van két óra és máris Bankside minden tekervényes utcácskáiból lódulnak a kiváncsiak, kikhez a Londonbridge-n a túlsó partról érkezők csatlakoznak. A legtöbben a Tn­emzén alá s fel­úszkáló csolnakokkal érkez­nek. A fényes hordszékek, a nehézkes fogatok, a felcicomázott öszvérek, a gyalogosok egymás nyomában tolongnak, meg-megsarcolva ütköz- ven a gyümölcs-, dohány-, könyv- és gunyirat­­árusok által. Fiatal gavallérok a színészbejárat­­nál állíttatják meg lovaikat és a horse­­holder felügyeletére bízzák, mely foglalkozás volt, mint mondják, Shakespere első londoni keresete. Tolakodnak, lökdösődnek a falragasz előtt, aztán betódulnak az ajtón, hol a teljes feketébe öltözött pénzszedő, négy rendőr ol­talma alatt és pénzestáskájával kezében, átveszi a helyárakat. Kövessük a tömeget és lépjünk be. A vízfestékkel mázolt terem félkör alakú. Világításnak nyoma sincs. A pit (földszint) roppant nagy szabad ég alatti udvar; a közön­ség itt áll. A karzatokon, miket úgy mint a színpadot is, eresz véd az eső ellen, kereskedők trónolnak prémes köpenyeikbe burkolva, ka­­tonatisztek aranysujtásos veres egyenruháikban és a Cité polgárnői ünneplő díszöltönyeikben. Szent Pál városrész minden félvilági hölgye megjelent. Fülig befestve, gyémántoktól ra­gyogva parádéznak fedetlen karjaikkal s keb­lükkel és enyelegnek óriás tollegyezőik mögött. A zenekar a közönségtől balra, a szinpad szom­szédságában levő páholyban van elhelyezve; e páholy orgonájával kis kápolnához hasonlít s három hegedűsnek, két kürtösnek, egy flótás­­nak, egy violásnak, egy orgonajátszónak, egy dudásnak és egy lantosnak ad helyet. Alól, a p­i­t­ben matrózok, csolnakosok, katonák, zsiros és véres kötényü mészárosok, lapos sapkás mesterinasok, kékfestők, felgyúrt ujjaiban kék karjukat mutatva, kovácsok, kiknek bőre feke­tébb bőrkötényüknél és az egyéb mesterembe­rek tömege gomolyodik össze-vissza. Ez a sok ember kiabál, dohányzik, éne­kel, eszik, fütyül, kacag, káromkodik, öklel, döföd, rugdal, hogy eljusson a vasrostélyig, mely a színpadot elválasztja a nézőtértől. A legtürelmetlenebbek bömbölnek : Music! cur­tain! (függöny) trumpets! Fenyegetőznek, hogy mindent összezúznak és hogy elnáspángolják a szerzőt és színészeket, ha nem kezdik rögtön. Lapunk mai száma 16 oldalt tartalmaz.

Next