Pesti Izé, 1946 (1. évfolyam, 1-7. szám)

1946-11-17 / 1. szám

o o o oo o o o o o o o o o o o o 43 30 o o o o o o 40 o o o zc Ha kitekint az éjszakába Gondol-e arra nagy mód„ Miért nyávognak ogy veszettül A háztetőn a macskák? S míg ön merengve álmodozna Az illatos tavaszról — Kémény körül mért kergetőznek A kis cica s a kandúr? ó, asszonyom, ha ön kiváncsi, Megmondom ima önneki A vágy ad itt most szerenádot A jéghideg közönynek. Kegyednek nem tetszik a nóta? Pedig hát megbocsássa, Minden zenénél szebb a kandúr lázas, vad nyávogása. A kis cicának, látja tetszik, Lassan már hajt a szóra­­.. Ó, nagyszerű szerelmi himnusz, Ó, macska-pásztoróra!­ó asszonyom, hát tudja-e, hogy Minekünk mit jelent ez? Ez annak a nagy úrnak ujja, Ki mindent jól berendez. Ó, ne ütődjön meg tehát egy könyörgő vallomáson S hallgassa meg irgalmas szívvel Az én bús nyávogásom. © o Impertinencia !— És mit csinálsz, ha igent mondok? MEGNYUGTATÓ! . Mért lógatja úgy az orrát, Acsai úr? — Minden okom megvan rá. Imádom a tojást és az orvos eltiltott tőle, mert epe­kövem van. — Örüljön neki, maga sze­rencsétlen. Hiszen most úgyse lehet tojást kapni. — Most nem. De tavaszra megint lesz majd és akkor hiányozni fog. — Akkor sincs oka búsul­ni. Hisz ezzel az epebajjal maga nem éri meg a tavaszt!­ m­mümmmmüümmmmmm Új betűrejtvény A rejtvényszerkesztő új fel­adványon töri a fejét Némi töprengés után a következő rejtvényt találja ki A, A, B, C, D, E, É, F, G, H, J, J, K, L, M, S, O, Ö, P, Q, f­, S, T, U, Ü, V, W, X, V. L Ha a fenti betűket helye­sen rakjuk össze — bár­mel­lyik betű többezerszer is használható —, a világ leg­gyönyörűbb regényét kom­ponálhatjuk meg. Tessék megpróbálni. 1. díj a Nobel-díj. ésr Biztos, mint az atombomba Hallotta Péter, már egé, ezen Törökbálintig mehetünk a HÉV-vel — Maucika, azzal a hévvel, ami engem fűt, én sokkal to­vább is el tudnék menni ma­gával. KÜLÖNBEN RENDES NŐ... Térj: Szent Isteni. Es te itthon heversz, az mikor a községiben krumplit osztanak!?. KÁLMÁN JENŐ* A GOMBOS CIPŐ Végre teljesedé­sbe ment éle­tem egyik legszebb álma! Igaz, hogy ezt az álmot kissé régen álmodtam, azt hi­szem 1908-ban. De lehet, hogy egy-két évvel előbb. Istenem, sóhajtottam akkoriban, ha ne­kem valaha egy pár gombos­cipőm volna? Álmaim beteljesülése nyilván azért késett ha­rmincegynéhány esztendeig, mert kívánságomat olyan valakihez adresszáltam, akinek pontos címe mai n­apig is ismeretlen. De a magyar posta közismert szívóssága vé­gezetül is megtalálta a címzett­jét. És íme most itt a csomag, amelyet Zsiga bácsi küldött Amerikából és benne a sok­szor megálmodott gomboscipő. Szinte magam előtt látom Zsiga bácsit csomagolás közben, amint jóságosan így szól: Küldjék el ezt is! Én már úgy­se viselem, de odaát még meg­teszi a gyereknek . . . A gombos cipő sértetlenül meg is érkezett. Tudniillik az úton nem érte semmiféle külsérelera. Ami apróbb hiba volt rajta, azt még odaát szerezte Ameri­kában. De ne legyünk kicsi­nyesek: a talp, a sarok és a felsőbőr állapotát leszámítva, a cipő olyan kitűnően állt a Lábamon, mintha a newwyorki suszter egyenesen rólam vett volna mértéket. Mindössze egy kis­ hibája volt, alapjában lé­­nyegtelen hiba, jelen körülmé­nyek között mégis döntő, nem tudtam begombolni. Zsiga bá­tyám nem mellékelt hozzá cipő­­garabolót Sebaj, gomboltam, illetve gondoltam, majd veszek egyet, úgyis van egy mozgó kávéházi árus, aki mindennap tizenhatszor megkínál cipőfű­zővel, törhetetlen fésűvel zseb­­késsel és fogpiszkálóval és akitől még soha nem vettem semmit, milyen kellemesen lesz meglepve, ha ezúttal én for­dulok hozzá e szavakkal:­­• Adjon nekem egy cipő­gomboló­t! Be kell vallanom hogy nem volt kellemesen meglepve. Sőt olyan mérgesen nézett rám, mintha legalábbis torpedórom­­bolót kértem volna tőle. Né- | mán elfordult és egy másik !] espressó-vendég orra alá tark­í totta barna és fekete cipőfűzői- i knek kifogyhatatlan készletét, jj Ebből mindjárt sejtettem, hogy­­ a cipőgomboló manapság nem is egy kurrens cikk, de azért nem adtam föl a reményt. Beállítot. || tam egy cipőüzletbe és az elő-­j! siető kereskedővel közöltem | kívánságomat. Meglepetve né. || tett rám. — Minek kell uraságodnak | cipőgomboló? — Minek? — mondtam dü-­íj hősen. — Tortát akarok, vele | szeletelni! — Azért —felelte ő—, mert | az utolsó pár gomboscipőt 19­­6-­­ ban szortíroztuk ki a raktár-­­ hól. De — tette hozzá némi jó gondolkodás után — ha tényleg is cipőgombolásra van szüksége, próbálkozzék meg egy cipőkel­lék-kereskedésben. A cipőkellék-kereskedésben úgy néztek rám, mint valami őskori leletre. — Nem, mondták gúnyos sajnálkozással, ilyesmit ma már nem tartanak. De azért ne tes­sék végkép feladni a reményt. Az emberi találékonysá­g min­den téren hihetetlen. Boldogult nagymamám előadásai nyomán emlékszem például, hogy ha nem volt kéznél cipőgomboló, hajfűvel helyettesítették. Oh, én szamár, hogy erre nem gondoltam mindjárt. Rohantam egy fodrászüzletbe és vettem egy tucat hajtűt. Sajnos, ma már a hajtű ,sem a régi. Nem kemény drótból ké­szítik, hanem valami hajszál­­­­vékony anyagból, ami az első is komoly erőpróbára összetörik. Most súlyos dilemma előtt ál­­lok. Vagy keresek a cipőhöz egy nőt, aki még r­égimódi acél­­drótból való hajtűt használ, vagy odaajándékozom a gom­­boscipőt a Nemzeti Múzeum­nak. Azt hiszem, az utóbbi mellett­­ fogok dönteni. B B B IA B I» B B B B GARANCIA — Becsületes ember az * Lopósi? — Nnm ... — Szóval nem becsülő, fos? — Mindenesetre figyelmem, tellek, hogyha kezet fogsz vele, számold meg utána az ujjaidat, hogy megvan, nak-e? // -lista, óh!.. Tyt az árgyélusát! Mi volt maga azelőtt? — Bolhacirkuszom volt, kérem... Most nézhetik a fűmet — Ugye nem baj, ha nem egymás mellett van a két hely? NINCS ITT SEMMI BAJ ■ Szóval hajlandó kiadni ezt a szobát társbérletbe* ■ Igen, de gyerekek nélkül • Nem tesz semmit. Mi majd hozunk magunkkal... JÓLNEVELT FIATALEMBER ..ia, — Bácsi kérem, szabadi

Next