Pesti Műsor, 1972. június (21. évfolyam, 22-25. szám)
1972-06-02 / 22. szám
4 PM Június 2—8-ig Mi fi VAR 0 ilIAMI OPERAHÁZ ERKEL SZÍNHÁZA Vill., Köztársaság tér Tel.: 330—540 Jegypénztár nyitás 10-kor, ünnepnap de. 10-12-ig és du. 5—7-ig Szombaton, 3-án Bérletszünet Jegyek nem válthatók ! Kezdete 6, vége Valérkor I. A CSENDŐ Vígopera 1 felvonásban Zenéjét szerezte: GAETANO DONIZETTI Szövegét fordította: Blum Tamás. Rendezte: Békés András. Díszlet: Jánosa Lajos. Jelmez: Szeltz Gizella. Karigazgató: Nagy Ferenc. Vezényel: DŐRY DÉNES Don Anni bal« Pistacchio, patikus . . • . Serafina. a feleség« . . . Rosa, Serafina anyja . Enrico, Serafina unokabátyja . . Spiridione, Don Annibale szolgája . . . ♦ Várhelyi Endr: Erdész Zsuzsa Szecsédy Irén Melis György Kőhey László * Don Annibale lakodalmán a szép fiatal menyasszony unokafivére, Enrico nem örül, hogy nem hozzá, hanem öregemberhez ment feleségül. A férjnek hajnalban Rómába kell utaznia. A vendégek távozása után Enrico cselekkel távoltartja a férjet a hitvesi ágytól, majd a patikusnak utaznia kell a felesége és Enrico pedig maradnak. n. GIANNI SCHICCHI Egyfelvonásos vígjáték Zenéjét szerezte: GIACOMO PUCCINI Szövegét G. Forzano írta. Fordította: Nádasdy Kálmán. Rendezte: Békés András. Díszlet: Jánosa Lajos. Jelmez: Szeitz Gizella. Vezényel: KEREKES JÁNOS Gianni Schicchi . . Zita anyó . . . . Ri nucei o, Zita unokaöccse . Lauretta................... Gherardo, Buoso unokaöccse . . . Nella, Gherardo felesége . . . . Bet to di Signa Buoso sógora . . Simone, Buoso nagybátyja . . . .Marco. Simone fia . . * La Ciesca. Marco felesége . Spinelocclo mester, orvos ................... Jegyző ................... Pinellíno. varga Guccio, kelmefestő . . . Melis György Barlay Zsuzsa Korondy György Szabó Rózsa Kövecses Béla Vámos Ágnes Bordás György Szalma Ferenc Varga András Sándor Judit Katona Lajos Mészáros Sándor Cser József Kardos Károly * A gazdag Buoso Donati meghalt, de vagyonát nem a rokonokra hagyta, ezért Gianni Schicchihez fordulnak, hogy segítsen rajtuk. Schicchi eltávolítja a halottat, befekszik Buoso ágyába, s az orvosnak kijelenti, hogy jobban van és végrendelkezni akar. A jegyző előtt vagyonának nagy részét önmagára hagyja. A becsapott rokonok nem mernek perelni, s beleegyeznek abba, hogy Schicchi leányát, Laurettát, Rinuccio feleségül vegye. Pénteken, 2-án NINCS ELŐADÁS Vasárnap, 4-én de. Ifjúsági bérlet, V. sorozat, 5. előadás Kezdete II. vége 2 után HÁROM A KISLÁNY Daljáték 3 felvonásban, 4 képben Zenéjét FRANZ SCHUBERT (1797 — 1828) zenéjéből összeállította Berté Henrik és Lafitte Károly. Átdolgozta és újra hangszerelte Polgár Tibor. Szövegét írta: A. M. Y Willner és Heinz Reichert. Fordította: Harsányi Zsolt. Átdolgozta: Innocent- Vincite Ernő. Rendezte: Nádasdy Kálmán. A jelmezeket Márk Tivadar, a díszleteket Fülöp Zoltán tervezte. Koreográfia: Harangozó Gyula Vezényel: DŐRY DÉNES Schubert . . Udvardy Tibor Schober . . . Reményi Sándor Schwind . . . Pálfy Endre Gumpelwieser . . Body József Vogel .... Kövecses Béla Schandorf . . . . Nagypál László Tschöll . . . Bilicsi Tivadar mv. Tschöllné . . . . Szilvássy Margit mv Hédi Tordai Éva Médialeányaik Andor Éva Edit Sass Szilvia fh. Grisi Birkás Lilian Novotny . . . Katona Lajos Bruneder . . . . Erdei Gyűl* Binder . . . * . Széki Sándor Karmester . . . . Lux Tibor Első utcai énekes . Szekeres István Második énekes. . Sikolya István Sári. pikkoló . Gerd Péter Házmesterné . . . Nádas Hella Brametzberger . . Szita? László Weberné . . . . Tolnai Erzsébet Szobalány . . . . Rab Vera Cukrászné . .. . Nádas Hella Egy asszony . Szabó Mária Pincér .... Kláizer Alajos A táncokat előadják : Szabó Judit, Bozsó Árpád, Lászay Andrea, Gál Jenő * Tschöll papának három lánya van, akiknek két fiatalember, Schubert és Schober udvarol. De Schoberte Grisi, az énekesnő is féltékeny. Schober a muzsikus Schubert dalával hódítja meg Médit, Grisi pedig régi kedvesével, a dán követtel vonul el. Csak Schubert marad magára, muzsikájával. Hétfőn, 5-én (Az 1971. XII. 18-ra váltott jegyek érvényesek.) Székelyhidy- bérlet, 9. előadás Felemelt helyárak ! ELENA SULIOTIS vendég felléptével Kezdete 7, vége 7éll-kor NABUCCO Opera 4 felvonásban (7 kép). Zenéjét szerezte: GIUSEPPE VERDI Szövegét írta: Temistocle Solera. Fordította Oberfrank Géza. Rendezte: Békés András. A díszleteket Forray Gábor, a jelmezeket Seitz Gizella tervezte. Az énekkart betanította : Németh Amadé és Oberfrank Géza Vezényel: LUKÁCS ERVIN Nabucco, Babilónia királya Izmáél, a jeruzsálemi király unokaöccse . . . Zakariás, a zsidók főpapja Abigél, Nabucco nevelt lánya . . Fenéna, Nabucco lánya , Baál főpapja . . . Abdallo..................... Anna.......................... Melis György Vadas-Kiss László Szalma Ferenc Elena Suliotis mv. Tordai Éva Nádas Tibor Kunsági Kálmán Dobránszky Zsuzsa II. felv.: Salamon templomában Zakariás főpap Fenenát, a Jeruzsálemet ostromló Nabucco leányát Izmáél őrizetére bízza. Izmáél felismeri a lányban másmentőjét, s szabadságot ígér neki. Abigél, Nabucco babiloni király másik lánya is szereti Izmáéit II. felv.: Abigél megtudja, hogy a babiloni trón jogos örököse Fenéna. A főpap segítségével magának akarja a trónt. 2. kép: Fenéna a legyőzött izraeliekhez csatlakozik. Nabucco elborult elmével mond le trónjáról. Abigél megszerzi a koronát. III. felv.: Abigél a megtébolyodott Nabucco hozzájárulását is megkapja Fenéna kivégzéséhez. 2. kép: Zakariás főpap megjövendöli Babilon pusztulását. Iv. felv.: Nabucco hallja, hogy Fenénát a vérpadra kísérik. Hű katonáival szabadítására siet. 2. kép: Baál oltára előtt Nabucco még megmenti Fenenát a haláltól, s a zsidóknak visszaadja szabadságukat. Abigél öngyilkos lesz, a nép szabadulását ünnepli. Szerdán, 7-én Bérletszünet Kezdete 7, vége 10-kor SZENTIVÁNÉJI ÁLOM Opera 3 felvonásban Zenéjét szerezte: BENJAMIN BRITTEN Szövegét SHAKESPEARE vígjátékából BENJAMIN BRITTEN és PETER PEARL állította össze. ARANY JÁNOS fordítását a zenéhez alkalmazta: BLUM TAMÁS. Rendezte: Vámos László. Díszlet- és jelmeztervező: Forray Gábor. A táncokat tervezte és betanította: Fodor Antal. Karigazgató: Botka Valéria. Vezényel: LUKÁCS ERVIN Oberon, tündérkirály • • Antalffy Albert Titánia, tündérkirálynő . Lehoczky Éva Puck, vagy Robin pajtás .... Várhelyi Teréz mr. Theseus, Athén ura Begányi Ferenc Hippolyta, Amazon királynő, Theseus menyasszonya . Szirmay Márta szeret-Lysander Imesefe Berkes János Demetrius Iller- Beutle Zsolt I miába Hermia, szerelmes Lysanderbe . . Szabó Anita Helena, szerelmes Demetriusba . . Szabó Rózsa Zuboly, takács . . Bordás György Vackor, ács . . . Nádas Tibor Dudás, fúvó-foldozó Réti József Gyalu, asztalos .... Varga András Orrondi, üstfoldozó . . . Külkey László ösztövér, szabó . Katona Lajos * I. felv.* Oberon bosszút akar állni Titánián, mert apródjává fogadott előle egy indiai királyi családból származó fiúcskát. Pucknak kell megkeresnie számára azt a bűvös erejű virágot, melynek nedve az alvót felébredése után az először meglátott lény iránti szerelemre gyújtja. — Hermia szerelmével, Lysanderrel elmenekül, mert atyja Demetriusnak szánta. Puck Lysander szemébe cseppent a nedvből, nem a Helena elől menekülő Demetriuséba. Oberon az alvó Titánia szemét érinti meg a virággal. — Athéni mesteremberek a Theseus fejedelem és Hippolyta amazon királynő esküvőjén játszandó színielőadásra készülnek. — II. felv.: Puck alaposan elvétette a dolgot, nagy a felfordulás. Mindegyik a másik jegyesébe lesz szerelmes. Titánia a szamárfejűvé változtatott Zubolyba. Oberon rátámad Puckra, aki igyekszik jóvátenni hibáját. — III. Felv.: Hajnalodik. A dolgok rendeződnek. Theseus palotájában az előkészületek megtörténtek az ünnepélyes esküvőre. A mesteremberek előadják Pyramus és Thisbe szomorú történetét, s a tündérek megáldják a szerelmesek nászát.