Pesti Napló, 1852. november (3. évfolyam, 796–819. szám)
1852-11-12 / 804. szám
távolságokkal, s menetárakkal egybehangozzanak. S minthogy a legkisebb személyi Hetek az 1 mérföld utáni áttétel, és az államvaspályákon jelenleg a legnagyobb távolság 51 mérföld (Brünn-Bodenbach), jövőben 15,852 menetjegyi tarifajok helyett csak 300 különböző menetjegy-iv lesz (minden kocsiosztályra 100). Az új szerkezet haszna nemcsak a hivatali ügykezelés egyszerűsítése , a jegykiadás könnyebbsége , s a nyomtatási s megküldési költségek kevesbítése lesz, hanem az államvaspályákat használó közönségnek is lényeges kényelmet fog nyújtani, mert a pénztárnál fizetett illeték helyessége felől azonnal maga meggyőződhetik a jegy megtekintése által, mi által történhető hibáknak legjobban eleje fog vétetni. De bármennyire lényegesek a fennebb említett könnyítések s előnyök, mégis a lehető egyszerűség a könnyű kezelésről gondoskodó államigazgatás ennél még többet tesz. El nem kerülhette t. i. figyelmét, mennyire kényelmetlen a közönségre nézve a mostani menetjegyrendszernek azon határozata, miszerint a menetjegyek minden személyvonatra külön adatnak ki, s az akkori megbélyegzés által csak azon vonatra válnak használhatókká. Mert ezen rend mellett a jegykiadás csak az illető menet elindulása előtt kevéssel történhetik meg , mi kivált népesebb állomásokon s nagyobb tolulás idején sok kellemetlenséget okoz; valamint továbbá ezen szerkezetnek azon további következése van , hogy az utas bármi okból elmulasztja azon vonatot, melyre a jegyet vette, fizetett díját elveszti. Ezen baj elhárítására az új menetjegy-szabályzatba azon határozat vétetett föl , hogy a jegyek , mely vonalra tetszik, érvényesek s használhatók azon pályaszakon, melyre szólnak ; minélfogva meg fog szűnni a menetjegyek érvényességének bizonyos menetrel korlátoltatása, s e végetti megbélyegeztetése, ellenben továbbra is fenálland azon intézkedés, hogy a menetjegyek szelvényei az e czélra rendelt tisztviselők által leszakitandók , s tökéletlen szelvényekkel talált jegyek érvényteleneknek tekintendők. Ennélfogva ezután a közönség minden időben, midőn a pályahivatalok pénztárai nyitva állandónak, vehetend jegyeket az államvaspályákoni menetekre, s ezeket használhatandja azon szakon, melyre szólnak, akármelyik vonatára. Nem kevésbé, ha elmulasztotta az utas a vonatot, melyre a jegyet váltotta, használandja a jegyet vagy a közelebbi vonatra , vagy átengedheti másnak, ugyanezen czélra. A lombard-velenczei államvaspályákon , hol másáttételek állanak , egyelőre e részben eddigi rend fog fentartatni, valamint a keleti vaspályán is, melynek a Ferdinand-császári éjszaki pályáhozi csatlakozása külföldi területen át történik. De alkalmasint nem hosszú idő múlva ezen államvaspályáknál is be fog hozatni az új menetjegyrendszer. C Ausztria ! HIVATALOS. Legfensőbb rendeletre a boldogult Miksa Leuchtenbergi és Eichstädti herczeg ő cs. fensége emlékére nov. 8 kátél tizenkét napig váltogatva udvari gyász fog viseltetni, még pedig az első hat napon, i. i. 8 kátél bezárólag 15-ig az egész , továbbá az utolsó hat napon i. i. 14-étől bezárólag 19-ig a kisebb gyász öltendő fel. 6 cs. kir. Apostoli Felsége f. é. nov. 1-ji legf. kabineti irata által a lombardiai főtörvényszéki elnök, dr. Beretta Albert, és nov. 3-ki legf. határozata által rendkívüli követ és meghatalmazott minisztert a pápai udvarnál, gróf Eszterházy Móriczot, titkos tanácsosi ranggal díjmentesen legkegyelmesebben felruházni méltóztatott. Ő cs. kir. Apostoli Felsége m. hó 30-ki legf. határozata által cs. kir. miniszteri titoknokot a földmivelési és bányászati minisztériumnál, Bölöni Mikó Sámuelt , valóságos sőbányatanácsossá s az újonnan állított bánya-, erdő-és sóbánya-igazgatóság első ülnökévé Erdélyben Kolozsvárott legkegyelmesebben kinevezni méltóztatott. (M. H ) czigánynak a muzsika , s köztük is úgy mint ezek közt egyik jobban húzza, másik roszabbul tudja elmozogtatni, s habármi haszna sem volna belőle, mégsem hagyna fel azzal. Innen magyarázható az is, hogy ismert fordítónk Kertbeny úr egyszerre egy egész dandár magyar versirót képes a külföldelibe állítani. — Sokan azt hitték, miként a genialis Petőfi kobra elnémulván, a magyar, főkép a népies lyrai költészet nemzője sok ideig gyászt fog viselni utána, s vigasztalhatlan lesz vesztesége miatt. Sem alig telik el egy év, s már is a vigasztalódás mosolyával deríti fel arczát egy uj tünemény. — Lisznyay Kálmánnak „Palócz dalok 11 czimü verses gyűjteménye, mely tündérszárnyain a tősgyökeres palócz népfaj érzelmei, gondolkodás- s beszédmódja sajátságos költői világába vezérel bennünket, s mely a nyers eredetit nemesítve, idealizálva állítja elénk. Lisznyay az ihlettség legszerencsésebb óráiban teremtő ezen gyönyörű költeményeit, mikből átalánvéve eszme- és képzelemgazdaság, eredetiség, meleg kedély, játszi pajzán könnyűség, s a palócz sajátságok tökéletes ismerete s átérzése sugárzik elő. Nemcsak költészetünk, hanem nyelvészetünk s ethnographiánk is igen sokat nyert Lisznyay ezen maradandó becsű műve által, mely őt elsőrangú népköltőink sorába emelé. — Mily szerencse volna reánk nézve, ha minden eredeti sajátságu magyartát dicsekhetnék egy ily népies költő- és megéneklővel, mi talán majd lassankint teljesülni fog. És így Lisznyayt, mint úttörő locális népköltőt, mint egy, nálunk egészen új költészeti modor és forma teremtőjét is, becsülnünk kell. — Többen azzal vádolják őt, hogy Palócz dalaiban néhol nagyon is ledér s trágár beszédű; igen ám, de a népköltészet nem csupán az úgynevezett finom világ álszemérmes delnői, hanem az egyszerű erkölcsű, s őszinteszivü és beszédű nép számára virít, — castis sunt omnia casta. — A Palócz dalok modorában, Szelestey László „Kemenesi czimbalom“ név alatt újabban szinte egy nemesitett népdal-gyűjteményt adott ki, mely a vasmegyei, kemenesalji magyar nép sajátos érzelmeit, gondolatait, szokásait, valódi szép költészettel, a keleti phantasia ragyogó képeivel, s a köztük divatozó körmönfont tájszólások ügyes felhasználátával fejezi ki. Csakhogy a palócz nép sokkal több eredetiséggel bir, mint a dunántúli magyarság, mely az idegenből kölcsönzött szavakat, s kifejezéseket is szereti használni. Vajha derék népköltőink vagy kiadóink különösen a nép számára igen olcsó képes kiállítást is rendeznének műveikből, hogy így dalaik az eredeti forráshoz is vissza szivárognának. — Öregebb íróink közöl Bajza is kiadá verseit összes munkás gyűjteményében, s az ő csinos és melegérzelmű dalai, nem annyira az eszmék eredetisége, a képzelem fen-szárnyalata , mint inkább szívhez szóló kedélyesség és egyszerű, tiszta előadás által teszik magokat kellemtessé. — Vörösmarty „Három rege“ czim alatt költői allegóriát irt, mely az eszmék szépsége, s a művészeti nyelv által tünteti ki magát; csakhogy az ily tárgyilagos előadás koránsem lehet oly megható, magával ragadó, mint az alanyi, mely nemben már több remeket bírunk tőle. — Az újabb időkben feltűnt Lévai József is kiadá költeményeit, melyek inkább az értelemhez szólnak, mint az érzelemhez s hasonlók a téli napokhoz , mely fényt ad, de nem igen melegít. Lévai a technikára nagy gondot fordít, a nyelv egészen hatalmában van, versei könynyen folyók, s a népies elem erősebb oldaluk. — Az utóbbi pontot kivéve, Papp Endre Hátrahagyott munkáiról is ugyanazt lehet elmondanunk. — Szelestey László Verseiben nem hiányzik az érzelem melegsége, a képzelem merész szárnyalata, de technicája sokszor pongyola, s némely költeményében ismétli magát. Ellenben Beöthy Zsigmond verseinek legnagyobb előnye a csinos, szabatos külső forma, melyhez nem áll kellő arányban a béltartalom.--------Litkey Károly is adott ki mysticus és sentimentális verseket Hulló csillagok czím alatt, mikben a nehézkes forma még a szebb gondolatok csillagait is elhomályosítja. Tágasabb körben mozogni kezdő naptár-irodalmunk termékeit egy külön czikkben lehetne megismertetni, mi legterjedtebb olvasóközönségénél fogva, különös figyelmet érdemel. Újabban szépirodalmunk terén ismét nagy élénkség kezd fejlődni. A termékeny Jókaitól ismét egy új regény van sajtó alatt a török-magyar háborító világból. Tóth Kálmán „Kinizsi“ czímű népies hősszépet mondanak felőle. — Bernit Gáspár bizarr, de mulattató Freskó-képgyűjteményének folytatása is rövid időn megjelenik. Lisznyay Kálmán „Szent István“ czímű hőskölteményén, mint halljuk , szorgalmasan dolgozik. — Losonczy László költeményei is sajtó alá kerültek már. — Pompéry (Ervin) előfizetést hirdet érdekes beszélyeire, Degid egy nagyobb kiterjedésű regényre, mely kétségkívül kedves olvasmány leend. — Irinyi a jelenleg legnagyobb népszerűséggel biró angol-amerikai regényt fordítja, mely a néger rabszolgaság titkait tárgyazza.-------Toldy Ferencz Chrestomathiája, mely minden jelesebb magyar költő műveiből hozand mutatvány-példányokat szinte sajtó alatt van.-------Almanachunk kettő leend: Vahot I. Magyar Tháliája, mely már kikerült sajtó alól, és a most már Császár F., és igy ismert nevű iró által szerkesztendő: Szikszói enyh lapok — Egy színházi lapról is beszélnek, mely Szigligeti szerkesztése mellett, a nemzeti színház hivatalos közlönyeits fogna szolgálni. Egy uj divatlapról, s a régiek érdekes megújításáról is van szó . IdIK FŐVÁROSI HÍRTÁR Pest, nov. 11. — Mindenütt a magasabb polgárisultságot látjuk hatalmas eszközökkel előre vitetni, — a népműveltség terjesztésére minél kevesb szerény tehetség áldozza fel magát. Pedig akárhogy tekintjük, mégis a nép értelmes érzelmeinek kifejlesztése képezi a közműveltség alapját, s egyedül ezen emelkedhetik az biztosan, szilárdul, állandóan. Kik a nép erkölcsi s érzelmi felvilágosultságának előmozdításán fáradoznak , azokra alkalmazhatók leghelyesebben a szentírás ama szavai: a kik sokakat tanítanak, az ég csillagai gyanánt tündöklendenek.“ Nálunk mindkét érintett mezeje a nép műveltségének, fájdalom, még igenis parlagon hever, s nem volna kivánatos, mint hogy tanáraink közöl minél többen tanulmányozva s magáévá téve a nép szó s eszmejárását, a tudományok soknemű ágaiból különösen azt, a mi a népnek legszükségesebb, ennek felfogása s értelméhez képest a közéletbe átvinni iparkodnának. Van nekünk olcsó könyvkiadó társulatunk is, de őszintén megvalljuk, mikép az eddig elő rendeltetésének a megkívántató tertelemhez képest meg nem felel, s legalább neki tapasztalunk kebléből olyan műveket keletkezni, melyek az olcsóság fogalma s czéljával öszhangzatos kapcsolatban egyszersmind a nép legfőbb szükségleteinek kielégítését viselnék jellegül homlokukon. Egyik legfőbb érzelmi szükséglete a népnek a természettudományokbal czélszerű avattatása, s épen ez van szépirodalmunkban legkevésbbé képviselve, mert a kalendáriumi mindenféle föld viz és légtüneményi — sokszor mesés leírásokat csak nem vehetjük annak. Vagy hogy egy szóval fejezzük ki magunkat: mindenekelőtt szükségelünk egy alkalmas népiskolai könyvtárt, mely a tudományok s ismeretek velejét a nép gyakorlati életébe átültetve, annak biztos kalauzul szolgáljon szűkkörű élete kis világában. Pályatörőül e mezőn örömmel szemléljük Jánosy Ferencz nagykőrösi főgymnasiumi tanár urat, ki csakugyan „Népiskolák könyvtára“ czim alatt egy munkát indított meg, melynek legközelebb megjelent első kötetében a föld és természetrajz főbb elemei népszerű nyelven tárgyaltatnak. Szerző előadása minden részében a nép fogalma, állása s keskeny életköréhez ereszkedik, s úgy értelmezi neki a legtávolabb, legkülönösebb tárgyakat. Földrajzi részében a kötetnek szerző csak az általános földismét adja, a világ öt része szerint, a nép- s államisme hihetőleg egy más kötet tárgya fog lenni. A természetrajzi rész kimerítőbb és kerekdedebb. M F. hó 4-kén tartott XII. ülésében a budapesti keresk.s iparkamarának az alkuszokra nézve határoztatott, miszerint a pesti piacz részére, addig is, míg az alkuszok hatásos működésköre a tett s netán még teendő javaslatok alapján tökéletesen megállapíttatik, kellő mennyiségű derék alkuszokat kell minden szakra okvetlenül kijelölni, minek létesítésére a kamra kebeléből egy külön bizottmány rendeltetik. Ugyanez ülésből egy bizottmány küldetett ki azon módok és utak meghányására , melyek által a felszabadított egyptusi mézgakereskedés a hazai ipar számára csereforgalom segedelmével előnyösíthető. Továbbá vegyes bizottmány neveztetett ki elnökileg a keresk.s iparkamarák választás általi újításának s illetőleg a választási elvnek előkérdését megvitatni. — Újra figyelmeztetjük a közönséget, s illetőleg az érdeklett részvényeseket, miképtelen hó folytában három fontos közgyűlés tartatik fővárosunkban : u. m. a tisza-szabályozási társaságé 15-dikén , a magyar gazdaságié 17-kén és a lánczhíd-társaságé szintén 17-dikén. Ezt azért hozzuk az illetők emlékezetébe, miszerint a nevezett gyűlésekben minél nagyobb részt siessenek venni, mivel azt nemcsak önmaguk, hanem a közjólét érdeke is kívánja. Csupán azon szerény megjegyzésünk van a két utóbbi társaság gyűlésnapjára nézve , miszerint jövőre czélszerűbb lesz azokat külön napokban tartani, mert vannak s lehetnek egyének , kik mindkét társaságnak tagjai. — Irinyi József fordította amerikai regény „Uncle Tom“ már a legközelebbi hó első napjaiban jelenik meg. A nevezetes életregény, mely megjelenése első perezében Amerikában roppant sensatiót ébresz-t tett s ugyanott 80,000, Angliában pedig 16,000 példányban kelt el, Irinyi ügyes tolla által híven fordítva , még egy magyarázó élőbeszédet is tartalmazand magától a fordítótól. — Az Újpesten legközelebb vásárlott 80—100 háztelek már a legközelebbi tavaszon fog kiépíttetni, mely végre nagymennyiségű építési anyagok hordálnak immár a nevezett telepre. — Miután a dunagőzhajózási s lánczhidtársaság közt a helybeli gőzösök járatát illető bérletszerződés végére jár, a lánczhídtársaság közelgő közgyűlésén hallomás szerint egy idegen társaság képviselője is fog megjelenni, a nevezett bérletszerződés megkötése végett. — Hermann-Csillag Róza asszonyság, ki férjével Konstantinápolyba utazik, legutóbbi napokban Pesten mulatott. Jelen szak alatt a cs. udvari dalműházban nem fog többé föllépni. — Csupán az egy soroksári serfőző épületben legutóbbi 12 hónap alatt 40,000 akó ser főzetett. Ki tagadhatná aztán serivási hajlamunkat ilyen akós argumentummal szemben ? — A szépítő bizottmánynál több uj építési tervek benyujtvák jövő tavaszrai végrehajtás czéljából, különösen a király és gyár-utcza fog uj házakkal gazdagodni. VIDÉKI HÍREK. — Az ujanalapitott egri nőnövelde f. hó 1-jén ünnepélyesen megnyittatott. A növeldét tudomás szerint angol kisasszonyok kezelik. — Kecskeméten remélik , miszerint Székely Imre közelebbi napokban oda randuland s ugyanott egypár hangversenyt rendezend. •— Komáromban a telekkönyvi ügy öt hónap alatt rendbe sóhajtott szabályszerű folyamba hozatott. Múlt hó 5-dike éjjelén a szegedi pusztán lakó Kovács Ferenczet öt fegyveres rabló megtámadván saját labában, feleségével együtt megkötözték, és mindaddig kínozták, míg meg nem mondta, hol van pénze éltéve ; mire a rablók 65 forintjától megfosztották, egyéb tárgyakat is vivén el magukkal. A gonosztevők fölkeresésére csendőrjárat küldetett ki Müller őrmester vezetése alatt, kik is m. hó 26-kán elfogták a szegedi születésű Fehér Mártont, ki egyike volt a rablóknak, s ki a szegedi rögtönitélő törvényszéknek azonnal át is adatott. — A dohánytermesztés Erdélyországban jelenen legkisebb arányban sem áll a fogyasztáshoz, úgy hogy a kolozsvári cs. kir. gyárnak messze tájakról kell a dohányt hozatnia. A gyárigazgatóság úgy hiszi, miszerint ezen bajnak oka nem egyéb, mint a csekély ár, t. i. a négyszegölétől fizetendő két krajczár, minélfogva felsőbb helyen a dohánymivelési adó fölemelését inditványozá. — Sz. Imrén,, Szolnok megyében, nemrég két személy gyilkoltatott meg. Sommer csendőrmester három csendőrrel azonnal a helyszínére sietett, s megtudd, hogy m. hó 21-kén korcsmai verekedés alkalmával Imre András parasztember, ottani lakos Császár Sándort és Szabó Mihály szabadságolt közvitézt késszurásokkal meggyilkolt, s azután elfutott. Az őrmester kikutatván a Tiszar melletti mocsárokat s nádasokat, sükerült neki a tettest elfogni, ki is a szolgabirói hivatalnak átadatott. A meggyilkoltak, orvostörvényszéki vizsgálat után Sz. Imrén eltemettettek. Frbl. AUSZTRIA, Bécs, nov. 9. Sz. Pétervárról érkezett távirati sürgöny szerint Leuchtenberghg, Maria Nicolajevna nagyhgnőnek, az orosz czár ő felsége legidősb leányának férje, tartós idült betegség következtében kimúlt. Mint tudva van, Európa délszaki részeit is azon okból utazta be a hg, hogy ha talán gyorsan előrehaladó bajának elejét vehetné. Leuchtenberg Miksa hg, cs. orosz altábornok és tábornoki segéd , négy fiút és két leányt hagy maga után , még mind gyenge korban; három nővérei közöl, kik még mind életben vagynak , az egyik Svédország királynéja, a második a ■wiirtembergi gróf jegyese, a harmadik pedig Dom Pedro, brazíliai császár özvegye. Az elhunyt hg fivére, Auguszt, Donna Maria da Gloria portugalli királynő férje volt, de már a mézes hetekben elhalt március 28-kán, 1835. Ennek nagy atyja, Beauharnais Sándor vicomte, Josephine későbbi császárnő első férje, a rémuralom alatt nyaktilón végző életét. Atyja, Beauharnais Jenő hg, Olaszország alkirálya, később Leuchtenberg hg, Napóleon császár fia, ez utóbbinál igen nagy kegyben állott; népszerűsége s személyes szeretetreméltósága által az akkori cs. család összes tagait elhomomályosítá. Leuchtenberg Miksanget, Josephine unokáját a sors végzete épen azon pillanatban szálta ki a világból, midőn ugyanazon hűnő unokafia készül a franczia trónra lépni. — Az elhunyt hg az orosz hadseregbeni állomásán kívül több magas hivatalt is viselt ; főnöke volt a bányamérnöki apród-testnek, elnöke a művészetek akadémiájának Pétervárott, s a tagja a katonai iskolákat igazgató legfelsőbb tanácsnak. — Az udvari gyász az elhunyt Leuchtenberg hgért, folyó hó 8-kától 12 napig fog tartani egy változtatással : az első hat nap alatt ugyanis , t. i. 8- kától 13-káig a mély gyász, az utolsó hat nap alatt, 14—19 pedig fél gyász fog viseltetni. A hadügyminisztériumnak e napokban közrebocsátott körlevele szerint, igen kívánatos , hogy a katonai orvosok szolgálati idejöket nőtlen állapotban töltsék ki. Azon orvosoknak , kik tanulmányaik bevégezte után, a cs. kir. hadseregbe lépnek, s ily czélból már be is soroztattak, csak mint nőtleneknek engedtetik meg a főorvosi ranggali belépés. — A pénzügyminisztérium rendelete következtében a helytartóságok följelentéseket adandnak be az iránt, vájjon a forgalomban levő ezüst és réz váltópénznek elegendőknek találtattak-e a kisebb forgalom szükségeinek kielégítésére. — A földmivelési és bányászati minisztérium az idén vizsgálatokat rendelt létetni a birodalom minden részében a burgonya- s szőlőbetegséget illetőleg. — A szövetségi sajtótörvény mint hírlik, csak azon határokat jelölendi ki, melyek közt fog az egyes országok törvényhozása működni. — A polgárőrséget illető törvény közzététele, a lipcsei hírlap szerint, bizonytalan időre elhalasztatott, azonban valószínűleg még ez év lefolyta előtt ki fog hirdettetni. Általában hiszik, hogy a jövő év első felében, az ideiglenes állapotnak vége szakadand, valamint egy cs. legfelsőbb kézirat a különböző szervezési bizottmányoknak kötelességükké teszi, beadványaikat a lehető leghamarabb felküldeni, hogy mind a törvénykezést mind a polgári szervezés minél előbb bevégeztessék. — Oláhországban ismét pusztítólag ütvén ki a marhavész, a behajtandó marhákra nézve a veszteglési idő tíz napról húszra emeltetett. KÜLFÖLD. Francziaország. (!) Paris , nov. 5. — Az elnök üzenete mindenütt nagy sensatioval fogadtatott, s bár a bordeauxi beszéd készítőjére ebben is ráismernek, azonban senki sem tagadhatja, miszerint annál méltóságosabb és merészebb. Az izenet már a közvéleményé. A hírlapoknak jutott osztályrészük, hogy jelentését, horderejét és szellemét taglalják. A Paysben La Gueronniére véleményét megkezdte, s ezt mi is följegyezzük : „Az izenet, melyet a herczegelnök a senatushoz intézett, nemcsak ezen magas gyűléshez , hanem Francziaországhoz , melynek utolsó reményeit megvalósítá és Európához is, melynek ijedelmeit elenyészteti, van intézve. Napóleon császár maga szerkesztő győzelmi jelentéseit (bulletin) azon rövid és velős irmodorban, mely a szó és tény ékesszólását mintegy letükrözvén , azok halhatlan történeti emlékekké váltak. Unokája és örököse ma Francziaország újjáalakításáról és a közvélemény terén nyert hódításairól szerkeszti a békejelentéseket. Mi a dolgok más helyzetében, ugyanazon egészséges észt, ugyanazon nagyságot találjuk föl. Midőn a császárság ismét föltámad , föltámad egyszersmind azon nemes és szép nyelv is, mely , mint a lángész szava, az egész